1 00:00:01,805 --> 00:00:04,365 Seven years ago, I was recruited to work for SD-6, 2 00:00:04,474 --> 00:00:06,806 which I was told was a covert branch of the CIA. 3 00:00:06,910 --> 00:00:08,605 I was trained as a spy, 4 00:00:08,712 --> 00:00:11,146 warned not to tell anyone what I did. 5 00:00:11,214 --> 00:00:13,148 I thought I was working for the good guys, 6 00:00:13,216 --> 00:00:16,185 until I told my fiancé about SD-6 7 00:00:16,253 --> 00:00:17,311 and they had him killed. 8 00:00:17,387 --> 00:00:18,911 That's when I learned the truth. 9 00:00:18,989 --> 00:00:22,117 That SD-6 is part of the very enemy I thought I was fighting. 10 00:00:22,192 --> 00:00:23,682 Now I'm a double agent, 11 00:00:23,760 --> 00:00:26,661 working with the real CIA to bring down SD-6, 12 00:00:26,730 --> 00:00:28,664 where my only ally is another double agent, 13 00:00:28,732 --> 00:00:30,427 a man I hardly know. 14 00:00:30,500 --> 00:00:31,831 My father. 15 00:00:44,214 --> 00:00:45,681 [ Sirens wailing ] 16 00:00:50,287 --> 00:00:53,313 Arrêtez! Arrêtez! 17 00:00:56,059 --> 00:00:57,993 [ Shouting in French ] 18 00:01:11,041 --> 00:01:13,339 [ Gunshots ] 19 00:01:21,184 --> 00:01:22,947 [ Shouting in French ] 20 00:01:26,056 --> 00:01:27,785 [ High-pitched squeal ] 21 00:01:57,087 --> 00:01:58,850 [ Bell dings ] 22 00:02:06,630 --> 00:02:08,564 Arrêtez! Arrêtez! 23 00:02:38,228 --> 00:02:39,695 SYDNEY: That was three years ago, 24 00:02:39,763 --> 00:02:41,526 when I met him for the first time. 25 00:02:41,598 --> 00:02:45,591 Leonard Dreyfus. He helps bankroll SD-6 operations. 26 00:02:45,669 --> 00:02:49,469 This guy is very hands-on, not just in his business. 27 00:02:49,539 --> 00:02:51,097 He's a real slime. 28 00:02:51,208 --> 00:02:54,177 He runs a division in Geneva. Go-to guy for transport. 29 00:02:54,244 --> 00:02:55,871 He'll get anything anywhere fast. 30 00:02:55,979 --> 00:02:58,413 Sloane relies on him. He's a big target. 31 00:02:58,482 --> 00:03:00,382 Also, there's a crew just outside Memphis. 32 00:03:00,450 --> 00:03:02,247 They provide firearms, custom stuff. 33 00:03:02,319 --> 00:03:03,616 Graphite, titanium, plastics. 34 00:03:03,687 --> 00:03:05,177 -Memphis? -Memphis, Egypt. 35 00:03:05,255 --> 00:03:07,280 I know I just started working with you guys at the ClA, 36 00:03:07,357 --> 00:03:08,381 but listen to me. 37 00:03:08,458 --> 00:03:09,823 If we're gonna bring down SD-6, 38 00:03:09,893 --> 00:03:12,987 we have to eliminate their source of arms, lneni Hassan. 39 00:03:13,063 --> 00:03:15,497 Three of her majesty's favorite. 40 00:03:19,903 --> 00:03:21,700 [ Speaking Arabic ] 41 00:03:21,805 --> 00:03:24,501 And now the new design, as I promised. 42 00:03:26,143 --> 00:03:27,701 I named it "Abenni." 43 00:03:27,811 --> 00:03:29,335 That's my son's name. 44 00:03:29,446 --> 00:03:32,609 It holds 12 rounds. It's semiautomatic. 45 00:03:41,758 --> 00:03:43,692 What the hell is this? 46 00:03:43,760 --> 00:03:45,523 [ Speaking Arabic ] 47 00:03:51,301 --> 00:03:53,269 [ Shouting in Arabic ] 48 00:03:54,971 --> 00:03:57,906 [ Speaking Arabic ] 49 00:04:02,279 --> 00:04:03,337 No! 50 00:04:14,591 --> 00:04:17,151 That was -- Uh, sorry. 51 00:04:20,363 --> 00:04:22,490 I am sorry you had to see that. 52 00:04:22,566 --> 00:04:24,261 SYDNEY: That was six months ago. 53 00:04:24,334 --> 00:04:25,733 I have friends from the Middle East. 54 00:04:25,802 --> 00:04:28,032 Hassan's not one of them. 55 00:04:28,104 --> 00:04:29,799 I don't blame you. 56 00:04:29,873 --> 00:04:32,842 We need to go after a geneticist in Kuala Lumpur. 57 00:04:32,909 --> 00:04:34,536 -He was involved in -- -Okay, stop. 58 00:04:34,644 --> 00:04:36,134 You have to listen to me now, okay? 59 00:04:36,246 --> 00:04:37,543 You said you wanted to talk about the plan. 60 00:04:37,614 --> 00:04:38,546 I'm giving you the plan. 61 00:04:38,615 --> 00:04:40,981 It's not your job. I'm giving you the plan. 62 00:04:41,051 --> 00:04:42,712 Tomorrow's your first day back at SD-6. 63 00:04:42,786 --> 00:04:44,344 Nothing should change. 64 00:04:44,421 --> 00:04:45,718 When you get your assignment, 65 00:04:45,789 --> 00:04:47,654 you'll detail your mission on a paper bag. 66 00:04:47,724 --> 00:04:48,884 Bag. 67 00:04:48,959 --> 00:04:51,018 Then you'll call this number. Memorize it. 68 00:04:51,094 --> 00:04:53,790 After three tones, press the appropriate digit, 1 through 6. 69 00:04:53,864 --> 00:04:56,799 Each corresponds to a trash can in a specific location. 70 00:04:56,867 --> 00:04:58,994 We'll dead-drop, review your information, 71 00:04:59,069 --> 00:05:00,297 create a countermission, 72 00:05:00,370 --> 00:05:02,099 and contact you posing as a wrong number, 73 00:05:02,172 --> 00:05:03,662 Joey's Pizza. 74 00:05:03,740 --> 00:05:04,832 Any questions? 75 00:05:04,941 --> 00:05:07,409 Yeah. Can you show me what a bag looks like again? 76 00:05:07,510 --> 00:05:09,774 Now, you listen to me, Mr. Vaughn... 77 00:05:09,846 --> 00:05:11,609 I appreciate what your job is here -- 78 00:05:11,681 --> 00:05:13,308 even though I think you're a little young -- 79 00:05:13,383 --> 00:05:14,350 To establish a protocol 80 00:05:14,417 --> 00:05:16,612 between the ClA and their latest double agent. 81 00:05:16,686 --> 00:05:18,620 But I am not sitting here to pick up the ins and outs 82 00:05:18,688 --> 00:05:20,087 of Langley procedure. 83 00:05:20,156 --> 00:05:21,487 I am sitting here for one reason only. 84 00:05:21,558 --> 00:05:24,959 To destroy SD-6, after which I am out. 85 00:05:25,028 --> 00:05:26,757 I want no more of this spy crap. 86 00:05:26,830 --> 00:05:28,320 That's why I went to you in the first place. 87 00:05:28,398 --> 00:05:30,025 So listen to me, 88 00:05:30,100 --> 00:05:32,398 and I will hand you, in record time, 89 00:05:32,469 --> 00:05:35,632 the people who will render SD-6 useless. 90 00:05:35,705 --> 00:05:37,639 Record time? 91 00:05:37,741 --> 00:05:40,369 Two months tops, and then I am out. I walk. 92 00:05:46,983 --> 00:05:48,575 Draw me a map. 93 00:05:48,652 --> 00:05:51,018 Draw me a map of SD-6, 94 00:05:51,087 --> 00:05:54,250 all its allies, how far you think it reaches. 95 00:05:54,324 --> 00:05:56,053 Do I look like I'm in junior high? 96 00:05:56,126 --> 00:05:58,117 -Are there braces on my teeth? -Draw an SD-6 family tree. 97 00:05:58,194 --> 00:06:00,685 -Do you see a retainer?! -Just do it! 98 00:06:29,459 --> 00:06:31,188 I don't know what your problem is with me. 99 00:06:31,261 --> 00:06:32,250 Maybe it's that I'm a woman, 100 00:06:32,329 --> 00:06:35,025 or you don't like my attitude or something. 101 00:06:35,098 --> 00:06:36,224 I am sorry about that. 102 00:06:36,299 --> 00:06:39,359 I really don't feel like wasting time here. 103 00:06:39,436 --> 00:06:41,631 There is only one way we're gonna immobilize SD-6, 104 00:06:41,705 --> 00:06:43,764 and that's my way. 105 00:06:43,840 --> 00:06:46,638 So forgive me for being forthright or female, 106 00:06:46,743 --> 00:06:50,076 but this is how it's gonna be. 107 00:06:54,184 --> 00:06:55,651 [ Sighs ] 108 00:07:24,848 --> 00:07:28,215 Since I've been at the ClA, I've only seen this map grow. 109 00:07:28,284 --> 00:07:30,252 This is what you're in the middle of. 110 00:07:30,320 --> 00:07:33,050 If shutting down the Los Angeles cell is all we were after, 111 00:07:33,123 --> 00:07:35,114 we would have raided that office three years ago. 112 00:07:35,191 --> 00:07:38,456 This is not about cutting off an arm of the monster. 113 00:07:38,528 --> 00:07:41,122 This is about killing the monster. 114 00:07:41,197 --> 00:07:42,994 And the work you have ahead of you... 115 00:07:43,066 --> 00:07:43,828 the work your father's been doing. 116 00:07:43,900 --> 00:07:46,391 It's complicated. It's political. 117 00:07:46,469 --> 00:07:48,596 It is long-term. 118 00:07:55,478 --> 00:07:57,810 -Here, memorize this. -I did. 119 00:07:57,881 --> 00:08:00,577 Okay. Well, I guess we'll wait to hear from you. 120 00:08:02,318 --> 00:08:03,945 Hey, wait. 121 00:08:16,866 --> 00:08:18,993 -Thanks. -You're welcome. 122 00:08:31,714 --> 00:08:33,045 Hey, see you in class. 123 00:08:33,116 --> 00:08:34,549 For sure. 124 00:09:18,661 --> 00:09:20,720 Oh, look. This one's chipped. 125 00:09:20,797 --> 00:09:22,287 Oh, that's okay. 126 00:09:22,365 --> 00:09:24,026 Those were my mom's. 127 00:09:24,100 --> 00:09:25,431 Oh. 128 00:09:25,502 --> 00:09:26,662 Okay. 129 00:09:26,736 --> 00:09:27,896 These are heavy. 130 00:09:27,971 --> 00:09:29,063 Oh. 131 00:09:29,139 --> 00:09:33,132 Put those down right here. 132 00:09:33,243 --> 00:09:34,767 No problem. 133 00:09:35,778 --> 00:09:37,211 Thank you. 134 00:09:37,280 --> 00:09:39,510 Como sí. 135 00:09:39,582 --> 00:09:40,913 I need a massage later. 136 00:09:40,984 --> 00:09:43,282 Okay. Good to know. 137 00:09:43,353 --> 00:09:45,116 -Hey, finally. -I know. I'm sorry. 138 00:09:45,188 --> 00:09:47,452 Litvack called, and I had to rewrite a whole piece 139 00:09:47,524 --> 00:09:48,456 in the parking lot. 140 00:09:48,525 --> 00:09:50,584 -They didn't have horseradish. -That's cool. 141 00:09:50,660 --> 00:09:52,355 -That's annoying. -No kidding. 142 00:09:52,428 --> 00:09:53,554 There's a woman in Marina Del Rey 143 00:09:53,630 --> 00:09:54,562 who's eating newspaper. 144 00:09:54,631 --> 00:09:56,189 -Eating it? -She's pregnant. 145 00:09:56,266 --> 00:09:58,598 It's a condition that some women get. 146 00:09:58,668 --> 00:09:59,896 Eating newspaper's a condition? 147 00:09:59,969 --> 00:10:01,459 This is what I write about. 148 00:10:01,538 --> 00:10:02,869 This is how I make a living. 149 00:10:02,939 --> 00:10:05,169 And Litvack says my writing's too judgmental. 150 00:10:05,275 --> 00:10:06,469 I'm like, "Who cares? 151 00:10:06,576 --> 00:10:08,567 She's not gonna read it. She's gonna swallow it." 152 00:10:08,678 --> 00:10:10,043 What are you doing Thursday? 153 00:10:10,113 --> 00:10:11,580 Rewriting this piece. 154 00:10:11,648 --> 00:10:13,741 Charlie got an offer. 155 00:10:15,185 --> 00:10:17,210 Hey, that's great! Where? 156 00:10:17,287 --> 00:10:18,777 Fleming Letterman. 157 00:10:18,855 --> 00:10:20,914 That's corporate law, downtown office. 158 00:10:20,990 --> 00:10:22,014 Yeah, I heard of that. 159 00:10:22,091 --> 00:10:24,286 We're doing dinner on Thursday. You are required. 160 00:10:24,360 --> 00:10:26,225 I'm totally there. Congratulations. 161 00:10:37,507 --> 00:10:41,307 Hey. Do you want your food? 162 00:10:41,411 --> 00:10:43,436 Yeah, I just want to get the closets done first 163 00:10:43,546 --> 00:10:45,241 so I feel like I live here. 164 00:10:46,049 --> 00:10:47,209 Well, here. 165 00:10:49,018 --> 00:10:50,007 Thanks. 166 00:11:02,065 --> 00:11:03,259 I'm sorry. I can't take it. 167 00:11:03,333 --> 00:11:05,597 Oh, Will, please, let's not do this again. 168 00:11:05,668 --> 00:11:06,794 You know that I can't let this go. 169 00:11:06,869 --> 00:11:09,702 You took Amy's passport. You took her credit card. 170 00:11:09,772 --> 00:11:11,296 -I know what happened. -You disappeared. 171 00:11:11,374 --> 00:11:13,274 [ Pager beeping ] 172 00:11:21,551 --> 00:11:23,178 [ Beeping stops ] 173 00:11:24,520 --> 00:11:25,646 It's the bank. 174 00:11:28,091 --> 00:11:30,559 What was going on with Danny? 175 00:11:30,627 --> 00:11:33,027 -I need you to do something. -You need me to shut up. 176 00:11:33,096 --> 00:11:34,495 I need you to accept what I've already told you. 177 00:11:34,564 --> 00:11:36,225 You haven't told me anything. 178 00:11:36,299 --> 00:11:38,597 I lost my mind a little. I started imagining things. 179 00:11:38,668 --> 00:11:40,329 Maybe you're not imagining it. 180 00:11:40,403 --> 00:11:41,734 This is what I do. 181 00:11:41,804 --> 00:11:43,863 I might be able to find something the police overlooked. 182 00:11:43,940 --> 00:11:45,134 Stop it. 183 00:11:47,410 --> 00:11:49,310 Please. 184 00:11:49,379 --> 00:11:51,847 I'm trying to move on here. 185 00:11:53,149 --> 00:11:55,174 I need your help to do that. 186 00:11:59,522 --> 00:12:00,989 Okay? 187 00:12:38,861 --> 00:12:41,227 -Oh, uh, Miss Bristow. -Hey, Marshall. 188 00:12:41,297 --> 00:12:43,424 Hey. Uh, listen, I don't normally get overly personal. 189 00:12:43,499 --> 00:12:44,761 I don't like to cross that line. 190 00:12:44,834 --> 00:12:46,426 You probably don't know this about me. 191 00:12:46,502 --> 00:12:48,299 I'm really not much of a social person. 192 00:12:48,371 --> 00:12:50,168 I don't -- I like myself. 193 00:12:50,239 --> 00:12:51,706 I enjoy myself. 194 00:12:51,808 --> 00:12:55,005 I don't feel that kind of pressure when I'm by my-- 195 00:12:55,111 --> 00:12:56,772 Did you ever feel that? 196 00:12:56,879 --> 00:12:58,972 You can say anything you want to me. 197 00:13:00,016 --> 00:13:01,813 Okay, I just wanted to tell you 198 00:13:01,851 --> 00:13:04,285 that I'm really sorry about your fiancé 199 00:13:04,354 --> 00:13:06,914 and it's nice to have you back. 200 00:13:09,726 --> 00:13:11,091 Thanks. 201 00:13:17,700 --> 00:13:18,928 Let's start with what we know. 202 00:13:19,001 --> 00:13:21,333 We've received two pieces of intel. 203 00:13:21,404 --> 00:13:24,931 The first is this internal memo from G.R.U. headquarters. 204 00:13:25,041 --> 00:13:28,067 It seems that certain files were reported missing last week 205 00:13:28,177 --> 00:13:30,304 from the seventh floor of the aquarium. 206 00:13:30,413 --> 00:13:32,176 Seventh floor? That's foreign intelligence. 207 00:13:32,248 --> 00:13:33,545 Then we acquired the second piece. 208 00:13:33,616 --> 00:13:37,074 Abul Hassein Navour, military attaché from Sudan 209 00:13:37,153 --> 00:13:39,621 whom you'll fondly remember from last year. 210 00:13:39,689 --> 00:13:42,385 He's on his way to Moscow to meet these two gentlemen. 211 00:13:42,458 --> 00:13:46,053 Kazimirets Chebekov and Luri Kapochev. 212 00:13:46,129 --> 00:13:48,359 Both l.D.'d as members of the Russian Mafia. 213 00:13:48,431 --> 00:13:50,922 We think these are the men who stole the documents. 214 00:13:51,000 --> 00:13:54,060 The codes indicated in the memo that these lost documents 215 00:13:54,137 --> 00:13:56,697 pertained to the Soviet-American nuclear arsenal 216 00:13:56,773 --> 00:13:57,740 during the Cold War. 217 00:13:57,807 --> 00:14:00,674 Navour's buying 20-year-old intelligence records. Why? 218 00:14:00,743 --> 00:14:02,540 That's the part we don't know. 219 00:14:02,612 --> 00:14:04,978 So you are leaving tomorrow morning. 220 00:14:05,047 --> 00:14:07,277 Your job is to prevent the transaction 221 00:14:07,350 --> 00:14:08,942 and retrieve the stolen files. 222 00:14:09,018 --> 00:14:11,350 Marshall, tell us what you got. 223 00:14:11,421 --> 00:14:15,983 Okay. Who here has trouble falling asleep at night? Hmm? 224 00:14:18,728 --> 00:14:22,994 Okay. Well, on occasion, I find it difficult. 225 00:14:23,065 --> 00:14:24,191 Mind racing, ideas, et cetera. 226 00:14:24,267 --> 00:14:27,759 So this kind of pertains to the whole sleeping thing. 227 00:14:27,837 --> 00:14:30,237 Now, I created this just for Navour. 228 00:14:30,306 --> 00:14:33,673 You just take this little kind of round thing here. 229 00:14:33,776 --> 00:14:35,038 It's pretty cool. 230 00:14:35,144 --> 00:14:37,203 Just touch it with your finger, your hand. 231 00:14:37,313 --> 00:14:38,678 Just, you know, barely touch it. 232 00:14:38,748 --> 00:14:40,579 You're knocked out completely. 233 00:14:40,650 --> 00:14:43,380 It's like freebasing Thorazine. Boom. 234 00:14:43,453 --> 00:14:45,148 Now, you only get two times on this thing. 235 00:14:45,221 --> 00:14:46,313 It only works twice. 236 00:14:46,389 --> 00:14:49,017 So you don't want to use it three times, 'cause... 237 00:14:49,091 --> 00:14:50,456 Do we need to wear those gloves? 238 00:14:50,526 --> 00:14:51,618 Oh, no. No, l, uh... 239 00:14:51,694 --> 00:14:54,788 We can make you a nice, uh, ring or, um, you know, 240 00:14:54,864 --> 00:14:56,229 perhaps an attractive cuff link. 241 00:14:56,299 --> 00:14:57,630 The reason why I'm wearing the gloves. 242 00:14:57,700 --> 00:14:59,292 I accidentally touched this the other day. 243 00:14:59,368 --> 00:15:00,835 I fell and knocked my head on the desk 244 00:15:00,903 --> 00:15:02,666 and was out cold for 20 minutes. 245 00:15:02,738 --> 00:15:05,798 You guys should see the... That's not, um... 246 00:15:05,908 --> 00:15:08,399 I'm trying to be kind of Pavlovian about these puppies. 247 00:15:08,511 --> 00:15:10,206 No pun intended. 248 00:15:11,581 --> 00:15:12,639 They keep coming back, don't they? 249 00:15:12,748 --> 00:15:14,045 Who? You mean Navour? 250 00:15:14,116 --> 00:15:15,981 How is that man still able to walk? 251 00:15:16,052 --> 00:15:18,145 If it weren't him, it'd be someone else. 252 00:15:18,221 --> 00:15:19,882 Then let it be someone else. 253 00:15:19,956 --> 00:15:21,548 We kill ourselves to do the right thing. 254 00:15:21,624 --> 00:15:23,922 Meanwhile, the bad people keep coming back. 255 00:15:25,495 --> 00:15:27,258 Sydney, do you have a minute? 256 00:15:27,330 --> 00:15:28,388 Yes, of course. 257 00:15:28,464 --> 00:15:30,022 I'll be in tech ops. 258 00:15:30,099 --> 00:15:33,034 I know it's gonna take you some time to adjust to being back. 259 00:15:33,102 --> 00:15:35,093 I just want to make sure you're all right. 260 00:15:35,171 --> 00:15:36,638 I'm fine. Thanks. 261 00:15:36,706 --> 00:15:40,164 Good. I need to show you something. 262 00:15:47,250 --> 00:15:49,241 I'll leave you two alone. 263 00:15:57,627 --> 00:15:59,060 It's all right. The room's clean. 264 00:15:59,128 --> 00:16:00,959 No one's listening. 265 00:16:01,631 --> 00:16:02,689 Hello, Sydney. 266 00:16:02,765 --> 00:16:04,096 What is this? 267 00:16:04,166 --> 00:16:06,430 I'm here to tell you what you already know. 268 00:16:06,502 --> 00:16:09,027 That I work for SD-6, or so they think. 269 00:16:09,105 --> 00:16:10,572 -I asked Sloane to do this. -Why? 270 00:16:10,640 --> 00:16:13,700 Because it'll facilitate what we're doing 271 00:16:13,809 --> 00:16:15,777 if they know that you know. 272 00:16:18,881 --> 00:16:21,975 It wouldn't hurt if you acted surprised when you left. 273 00:16:35,298 --> 00:16:39,598 Since I've known the truth about you... 274 00:16:39,669 --> 00:16:43,833 I've asked myself questions, thousands of questions. 275 00:16:45,741 --> 00:16:48,437 But this one, I have to ask you now. 276 00:16:51,514 --> 00:16:54,108 When Danny was killed... 277 00:16:57,053 --> 00:17:00,784 Dad, did you know... 278 00:17:04,927 --> 00:17:07,487 Did you know that's what they were going to do? 279 00:17:11,901 --> 00:17:12,833 Yes. 280 00:17:23,779 --> 00:17:26,805 Don't you ever speak to me again. 281 00:17:44,367 --> 00:17:47,393 Abul Hassein Navour is attempting to purchase files 282 00:17:47,470 --> 00:17:50,030 stolen from the Russian government. 283 00:17:50,106 --> 00:17:51,869 Sloane is sending us to Moscow 284 00:17:51,974 --> 00:17:54,841 to prevent Navour from getting the files. 285 00:17:58,648 --> 00:18:01,549 Dixon will impersonate Navour. 286 00:18:01,651 --> 00:18:04,017 My job is to break into Navour's hotel room 287 00:18:04,086 --> 00:18:05,451 and take the money for the buy. 288 00:18:07,023 --> 00:18:08,684 So what's next? 289 00:18:27,810 --> 00:18:30,176 [ Telephone rings ] 290 00:18:40,856 --> 00:18:42,050 Hello? 291 00:18:42,124 --> 00:18:43,785 Joey's Pizza? 292 00:18:44,860 --> 00:18:47,192 I'm sorry. You've got the wrong number. 293 00:19:02,111 --> 00:19:03,271 It's me. 294 00:19:03,379 --> 00:19:05,939 -How you doing? -How am I doing? 295 00:19:06,048 --> 00:19:07,242 Things have been better. 296 00:19:07,316 --> 00:19:08,248 I'm working with friends 297 00:19:08,317 --> 00:19:10,615 who have no idea who they're really working for. 298 00:19:10,686 --> 00:19:12,244 I heard Sloane had you meet your father. 299 00:19:12,321 --> 00:19:13,549 Yes, he did. 300 00:19:13,622 --> 00:19:15,590 So, what's my countermission? 301 00:19:16,792 --> 00:19:18,885 Navour's been on our short list for the past six months. 302 00:19:18,961 --> 00:19:21,452 In August, he attempted to purchase a nuke from Libya. 303 00:19:21,530 --> 00:19:22,929 You already knew about Moscow? 304 00:19:22,998 --> 00:19:25,125 No, we didn't. Thank you for that. 305 00:19:25,201 --> 00:19:26,828 Don't mention it. 306 00:19:28,237 --> 00:19:30,705 That was cold. So, what's my move? 307 00:19:30,773 --> 00:19:33,071 Carry out your assignment. Get the documents. 308 00:19:33,175 --> 00:19:34,107 When you get back... 309 00:19:34,176 --> 00:19:36,144 make sure you are holding the stolen files. 310 00:19:36,245 --> 00:19:38,873 We'll execute two brush passes at the airport terminal. 311 00:19:38,981 --> 00:19:40,346 The first one will take place at the gate. 312 00:19:40,416 --> 00:19:42,714 We'll intercept the materials and create a duplicate copy, 313 00:19:42,785 --> 00:19:44,309 then return them to you in a second pass 314 00:19:44,386 --> 00:19:45,978 to be executed at the airport curb. 315 00:19:46,055 --> 00:19:47,682 -That's it? -That's it. 316 00:19:47,757 --> 00:19:49,384 -Want a Slush-O? -No, thank you. 317 00:19:49,458 --> 00:19:50,390 They're delicious. 318 00:19:50,459 --> 00:19:51,858 No, thanks. I said I was cold. 319 00:19:53,295 --> 00:19:54,489 Good luck. 320 00:20:06,575 --> 00:20:09,669 No, I can imagine that must have been devastating. 321 00:20:09,779 --> 00:20:12,748 Did he say anything to you after he drove over your cat? 322 00:20:12,815 --> 00:20:16,512 Uh-huh. Did he ever make any threats? 323 00:20:16,585 --> 00:20:17,711 To you or your cat. 324 00:20:17,787 --> 00:20:19,550 Sure. Okay. 325 00:20:19,622 --> 00:20:20,782 Well, you have my number at the paper. 326 00:20:20,856 --> 00:20:21,948 All right. Bye-bye. 327 00:20:22,024 --> 00:20:23,924 -A man ran over his cat. -I understand. 328 00:20:23,993 --> 00:20:25,688 We live in a world where people drive over people's cats. 329 00:20:25,761 --> 00:20:27,524 You never answered my question before. 330 00:20:27,596 --> 00:20:29,188 -Which one? -What are you doing for dinner? 331 00:20:29,265 --> 00:20:31,062 Jenny, you're 19 years old. 332 00:20:31,133 --> 00:20:32,464 I'm 20. 333 00:20:32,535 --> 00:20:33,763 I'm not having this conversation, okay? 334 00:20:33,836 --> 00:20:36,361 I'm ancient compared to you. Look at me. 335 00:20:36,438 --> 00:20:38,065 Look how red my eyes are. 336 00:20:38,941 --> 00:20:40,067 You don't look too bad. 337 00:20:40,176 --> 00:20:41,473 Hey, do me a favor. 338 00:20:41,577 --> 00:20:43,977 Can you pull me that file on Daniel Hecht? 339 00:20:44,046 --> 00:20:46,139 What, that murder? Your friend? 340 00:20:46,248 --> 00:20:47,772 Yeah. Do you mind? 341 00:20:47,883 --> 00:20:50,374 No. 342 00:20:50,452 --> 00:20:51,510 Thanks. 343 00:20:51,587 --> 00:20:53,748 You don't take me seriously, do you? 344 00:20:53,823 --> 00:20:55,518 No, I don't. 345 00:20:56,192 --> 00:20:57,181 Hmm. 346 00:21:13,042 --> 00:21:14,634 Dixon, do you copy? 347 00:21:14,743 --> 00:21:16,711 Wow, that's loud. 348 00:21:16,812 --> 00:21:18,074 You told Marshall you wanted it louder. 349 00:21:18,147 --> 00:21:19,910 I was there. 350 00:21:19,982 --> 00:21:22,177 Okay. My headache and l are 1017. 351 00:21:23,419 --> 00:21:24,716 Break a leg. 352 00:21:24,787 --> 00:21:26,220 You too. 353 00:21:47,476 --> 00:21:49,341 SYDNEY: I'm on 15. 354 00:21:49,411 --> 00:21:50,742 Get the cash quickly. 355 00:21:50,813 --> 00:21:52,940 That is the plan. 356 00:21:57,620 --> 00:21:59,918 [ Speaking Russian ] 357 00:22:23,379 --> 00:22:25,813 Chebekov and Kapochev just showed up. 358 00:22:25,881 --> 00:22:27,542 Standing by for your call. 359 00:22:27,616 --> 00:22:29,413 [ Man speaking Russian ] 360 00:22:56,979 --> 00:22:59,971 Wow. Bodyguard's out. Navour's in the shower. 361 00:23:00,082 --> 00:23:01,640 I'm going in for the money. 362 00:23:04,620 --> 00:23:06,679 Move fast. They spotted me. 363 00:23:12,962 --> 00:23:14,862 Are you my Sudanese friend? 364 00:23:14,930 --> 00:23:16,989 Uh, Mr. Chebekov? 365 00:23:17,066 --> 00:23:19,330 Kapochev. I am the handsome one. 366 00:23:20,803 --> 00:23:22,634 Uh, no protection with you? 367 00:23:22,705 --> 00:23:24,832 Why? Should I not feel safe here? 368 00:23:24,907 --> 00:23:27,637 Here? Here, you should feel very safe, yes. 369 00:23:27,743 --> 00:23:29,904 Come. Let's sit down. 370 00:23:44,326 --> 00:23:46,817 I know the guy who owns this club. 371 00:23:46,895 --> 00:23:48,522 Kapochev... 372 00:23:48,597 --> 00:23:50,497 He thinks I brag too much. 373 00:23:50,566 --> 00:23:53,364 It's true. I do. Yes. I brag too much. 374 00:23:53,435 --> 00:23:54,959 [ Laughs ] 375 00:24:01,744 --> 00:24:03,837 [ Man speaking Russian ] 376 00:24:05,547 --> 00:24:07,014 That's the problem with Sudan. 377 00:24:07,082 --> 00:24:08,947 There is no place for fun. 378 00:24:09,018 --> 00:24:11,578 It's a nice change being out of the Sudan. 379 00:24:11,653 --> 00:24:13,814 I thought you said you travel often. 380 00:24:15,724 --> 00:24:17,123 Yes. 381 00:24:17,192 --> 00:24:18,955 But not often enough. 382 00:24:24,566 --> 00:24:27,091 So, I can see you don't have the money with you. 383 00:24:27,169 --> 00:24:30,434 -ls that correct? -No, not at the moment. 384 00:24:30,506 --> 00:24:32,838 But the money is very close. 385 00:24:37,746 --> 00:24:39,737 [ Speaking Russian ] 386 00:25:15,284 --> 00:25:17,411 I got bad news. 387 00:25:17,486 --> 00:25:20,250 Dixon, this wasn't a buy. It was a holdup. 388 00:25:20,322 --> 00:25:22,847 They were gonna steal the files. There's no money here. 389 00:25:22,925 --> 00:25:24,825 Fantastic. 390 00:25:24,893 --> 00:25:26,121 What? 391 00:25:29,031 --> 00:25:30,055 Vodka. 392 00:25:40,042 --> 00:25:42,010 Dixon, don't panic. 393 00:25:49,017 --> 00:25:50,814 I'll be there in two minutes. 394 00:26:01,897 --> 00:26:03,057 Any word from her yet? 395 00:26:03,132 --> 00:26:05,760 No. I don't expect to hear anything till she gets back. 396 00:26:08,470 --> 00:26:11,200 -Your girlfriend is Alice. -Will you shut up? 397 00:26:11,273 --> 00:26:12,672 -I'm just checking. -Get out of my office. 398 00:26:12,774 --> 00:26:13,832 Okay. Bye. 399 00:26:18,280 --> 00:26:20,145 I'm in the bar. 400 00:26:21,683 --> 00:26:23,378 I can see you. 401 00:26:29,558 --> 00:26:32,618 Are those the files? If they are, cough. 402 00:26:36,698 --> 00:26:37,687 Are they documents? 403 00:26:39,601 --> 00:26:40,898 Are they on disk? 404 00:26:43,539 --> 00:26:44,597 How many? 405 00:26:51,947 --> 00:26:53,915 Get ready to make a switch. 406 00:27:03,025 --> 00:27:05,186 Just like a drug deal. 407 00:27:07,596 --> 00:27:09,496 Would you like to taste the Coke? 408 00:27:10,899 --> 00:27:13,424 How do I know you haven't made copies? 409 00:27:13,502 --> 00:27:15,060 Those disks are encrypted. 410 00:27:18,040 --> 00:27:19,564 [ Speaking Russian ] 411 00:27:29,751 --> 00:27:31,651 Okay, enough nonsense. 412 00:27:31,720 --> 00:27:32,948 Where's the money? 413 00:27:33,021 --> 00:27:35,649 You stay here. I'll go get the cash. 414 00:27:35,724 --> 00:27:36,782 Sounds good. 415 00:27:37,759 --> 00:27:39,727 Who are you? 416 00:27:39,795 --> 00:27:41,319 At first, I thought Navour sent you. 417 00:27:41,396 --> 00:27:43,296 Now I don't think that. 418 00:27:46,168 --> 00:27:47,226 Ugh! 419 00:28:23,739 --> 00:28:25,673 We got two three-and-a-halfers. 420 00:28:25,741 --> 00:28:26,673 We gotta move fast. 421 00:28:26,775 --> 00:28:27,969 Let's use the third and fourth copies. 422 00:28:28,076 --> 00:28:29,441 It should take about 90 seconds. 423 00:28:29,511 --> 00:28:31,945 They're moving into customs. We're talking seconds. 424 00:28:32,014 --> 00:28:33,379 I hope they're not corrupted. 425 00:28:41,123 --> 00:28:42,249 They're moving through the main terminal! 426 00:28:42,324 --> 00:28:43,416 How long is this gonna take? 427 00:28:43,492 --> 00:28:45,517 These disks are very old. We're moving as fast as we can. 428 00:28:50,899 --> 00:28:53,231 Let me see that data as soon as it comes up. 429 00:28:53,302 --> 00:28:55,600 I'm not seeing it. 430 00:29:00,742 --> 00:29:01,800 Okay, here we go. 431 00:29:01,910 --> 00:29:03,639 Get me the other one! 432 00:29:19,861 --> 00:29:25,197 Ooh, ooh 433 00:29:25,267 --> 00:29:28,725 Pray God you can cope 434 00:29:28,804 --> 00:29:32,035 I stand outside 435 00:29:32,140 --> 00:29:34,700 This woman's work 436 00:29:34,810 --> 00:29:37,836 This woman's world 437 00:29:37,946 --> 00:29:41,677 Ooh, it's hard on the man 438 00:29:41,750 --> 00:29:45,379 Now his part is over 439 00:29:45,454 --> 00:29:49,413 Now starts the craft 440 00:29:49,491 --> 00:29:54,451 Of the father 441 00:29:54,529 --> 00:29:58,966 I know you have a little life in you yet 442 00:29:59,034 --> 00:30:02,663 I know you have a lot of strength left 443 00:30:02,738 --> 00:30:06,697 I know you have a little life in you yet 444 00:30:06,808 --> 00:30:10,300 I know you have a lot of strength left 445 00:30:10,412 --> 00:30:14,143 I should be crying, but I just can't let it show 446 00:30:14,216 --> 00:30:18,118 I should be hoping, but I can't stop thinking 447 00:30:18,186 --> 00:30:21,747 Of all the things I should've said that I never said 448 00:30:21,823 --> 00:30:25,589 All the things we should've done that we never did 449 00:30:25,660 --> 00:30:28,959 All the things I should've given but I didn't 450 00:30:29,030 --> 00:30:35,401 Oh, darling, make it go 451 00:30:35,470 --> 00:30:40,931 Make it go away 452 00:30:43,345 --> 00:30:46,143 He says, "Honey, I asked for butter an hour ago." 453 00:30:46,214 --> 00:30:47,545 I'm sitting there thinking, 454 00:30:47,616 --> 00:30:50,084 "Uh, no, you asked the other black girl for butter, 455 00:30:50,152 --> 00:30:51,915 you rich, entitled son of a bitch." 456 00:30:51,987 --> 00:30:53,887 Some people go out to eat, this is just my theory, 457 00:30:53,955 --> 00:30:55,547 in order to abuse waiters. 458 00:30:55,624 --> 00:30:57,558 -No question. -Creepy, isn't it? 459 00:30:57,626 --> 00:30:59,059 There are some bad people in this world. 460 00:30:59,127 --> 00:31:00,560 -Hello. -Hey. 461 00:31:00,595 --> 00:31:01,960 Sorry I'm late. 462 00:31:02,030 --> 00:31:05,431 This is for the offer and for helping me move. 463 00:31:05,500 --> 00:31:07,127 Thank you. Wow, look at this. 464 00:31:07,202 --> 00:31:09,261 Now we'll have something to drink when you guys come over. 465 00:31:09,337 --> 00:31:11,567 Hey, can I talk to you for a second? 466 00:31:11,640 --> 00:31:12,629 Sure. 467 00:31:14,843 --> 00:31:16,242 I'll be right back. 468 00:31:22,851 --> 00:31:23,909 What's going on? 469 00:31:23,985 --> 00:31:25,885 We've known each other for three years. 470 00:31:25,954 --> 00:31:27,216 Just confirm that. 471 00:31:27,289 --> 00:31:28,620 Yes, three years. 472 00:31:28,690 --> 00:31:30,282 It feels like a lot longer than that, right? 473 00:31:30,358 --> 00:31:32,451 We know each other pretty well. 474 00:31:32,527 --> 00:31:33,721 Yeah, we do. 475 00:31:33,795 --> 00:31:36,127 You know I would never do anything to hurt you. 476 00:31:36,198 --> 00:31:38,758 You know that I'm a curious guy. 477 00:31:38,834 --> 00:31:40,062 Will, what did you do? 478 00:31:40,135 --> 00:31:41,602 You never gave me any information on Danny. 479 00:31:41,670 --> 00:31:42,637 Oh, God, Will. 480 00:31:42,704 --> 00:31:44,137 So I looked around a little bit. 481 00:31:44,206 --> 00:31:47,039 I found out one piece of information 482 00:31:47,142 --> 00:31:49,235 which you might not know, but maybe you do. 483 00:31:49,344 --> 00:31:50,936 What? 484 00:31:51,046 --> 00:31:53,480 The night that Danny was killed... 485 00:31:54,683 --> 00:31:56,617 Did you know that he was booked on a flight 486 00:31:56,685 --> 00:31:58,744 from L.A.X. to Singapore? 487 00:32:02,524 --> 00:32:04,458 Yeah. I knew that. 488 00:32:04,526 --> 00:32:06,858 You did? You knew that? 489 00:32:06,928 --> 00:32:09,192 Yeah, Danny had a medical conference. 490 00:32:09,264 --> 00:32:12,324 He wanted me to fly out and meet him afterwards. 491 00:32:12,400 --> 00:32:14,163 Have a week in Bali. 492 00:32:22,010 --> 00:32:25,036 I spend all day every day 493 00:32:25,146 --> 00:32:27,614 trying not to see him the way I found him. 494 00:32:29,751 --> 00:32:33,619 I know you mean well. I love you for that. 495 00:32:33,688 --> 00:32:38,648 But please, please let this go. 496 00:32:38,727 --> 00:32:39,989 -Syd, I'm sorry. -No, it's okay. 497 00:32:40,061 --> 00:32:42,723 That's it. I get it. I won't bring it up again. 498 00:32:42,797 --> 00:32:44,560 Okay. 499 00:32:44,633 --> 00:32:46,362 I just need a minute. 500 00:32:47,602 --> 00:32:48,728 [ Sniffles ] 501 00:32:48,803 --> 00:32:50,031 Syd, I feel horrible. 502 00:32:50,105 --> 00:32:52,630 No, it's okay. I swear to God, I'm okay. 503 00:32:52,707 --> 00:32:54,937 I'll be right there, okay? 504 00:33:01,049 --> 00:33:02,539 Okay. 505 00:33:09,224 --> 00:33:12,091 Doomsday 6. That was the name of the operation. 506 00:33:12,160 --> 00:33:15,323 During the Cold War, six fully armed nuclear weapons 507 00:33:15,397 --> 00:33:17,831 were smuggled into and buried within the United States. 508 00:33:17,899 --> 00:33:19,059 In December '89, 509 00:33:19,134 --> 00:33:21,625 that information was disclosed to the U.S. government. 510 00:33:21,703 --> 00:33:24,763 The bombs were quickly recovered and disarmed. 511 00:33:24,839 --> 00:33:26,306 That was the information on those disks? 512 00:33:26,408 --> 00:33:27,306 No. 513 00:33:27,409 --> 00:33:30,037 They revealed a seventh nuke buried still 514 00:33:30,145 --> 00:33:31,442 somewhere in the United States. 515 00:33:31,513 --> 00:33:33,105 -Where? -We don't know yet. 516 00:33:33,214 --> 00:33:36,445 Those disks were encoded with a sectional encryption. 517 00:33:36,518 --> 00:33:38,349 Analysis is working on it. 518 00:33:38,420 --> 00:33:40,718 This is all we've got so far. 519 00:33:42,924 --> 00:33:46,553 "Milovich lvanov. Buckingham, Virginia." 520 00:33:46,628 --> 00:33:47,560 Who's he? 521 00:33:47,629 --> 00:33:49,688 We assume he's the man Navour was looking for. 522 00:33:49,764 --> 00:33:50,890 We have no file on him. 523 00:33:50,966 --> 00:33:52,365 You think he's babysitting the nuke? 524 00:33:52,434 --> 00:33:53,696 Yes. I do. 525 00:33:53,768 --> 00:33:56,328 Go to that address. Report back on lvanov. 526 00:33:56,404 --> 00:33:58,497 Any aliases, where he lives, where he works, 527 00:33:58,573 --> 00:34:01,269 the type of coffee he drinks, the whole deal. 528 00:34:05,747 --> 00:34:07,647 Thanks. 529 00:34:10,819 --> 00:34:11,786 [ Rings ] 530 00:34:11,853 --> 00:34:13,980 -Yeah? -I'm going to see lvanov. 531 00:34:14,055 --> 00:34:15,454 -Who? -[ Click ] 532 00:34:15,523 --> 00:34:17,548 Sydney? Sydney?! 533 00:34:17,626 --> 00:34:18,650 We have a name and an address. 534 00:34:18,727 --> 00:34:20,627 We are not gonna sit on our hands here. 535 00:34:20,695 --> 00:34:22,822 I understand, but we cannot move on that information. 536 00:34:22,897 --> 00:34:23,955 We can, and we will. 537 00:34:24,032 --> 00:34:26,091 We are risking Sydney Bristow's placement in SD-6 538 00:34:26,167 --> 00:34:26,895 and perhaps her life. 539 00:34:26,968 --> 00:34:27,900 That may be the case. 540 00:34:27,969 --> 00:34:30,233 Yes, we might sacrifice a double in the process. 541 00:34:30,305 --> 00:34:32,273 Sir, she's going to see him. She's on her way. 542 00:34:32,374 --> 00:34:34,365 We are talking about a nuclear weapon here. 543 00:34:34,476 --> 00:34:36,774 What do you expect me to do, wait until Bristow contacts us? 544 00:34:36,845 --> 00:34:38,574 Read her file, sir. Have you read her file? 545 00:34:38,647 --> 00:34:39,773 -Bristow... -Do it. 546 00:34:39,881 --> 00:34:42,349 She is an asset. She is doing our work. 547 00:34:42,450 --> 00:34:43,815 She was supposed to contact you. 548 00:34:43,885 --> 00:34:45,079 There's a good reason she couldn't. 549 00:34:45,153 --> 00:34:46,518 She is on her way to Virginia. 550 00:34:46,588 --> 00:34:48,249 If we send in a team, we risk blowing her cover. 551 00:34:48,323 --> 00:34:49,517 We cannot afford to do that. 552 00:34:49,591 --> 00:34:50,523 Read her file. 553 00:34:50,592 --> 00:34:51,786 I've read it. 554 00:34:54,696 --> 00:34:55,788 What do you want? 555 00:34:55,864 --> 00:34:58,094 Five hours. Give her five hours. 556 00:34:59,234 --> 00:35:00,531 Five hours. 557 00:35:00,602 --> 00:35:02,229 Thank you. 558 00:35:07,776 --> 00:35:08,902 Whew. 559 00:35:09,010 --> 00:35:09,942 Impressive. 560 00:35:10,011 --> 00:35:11,000 Yeah. 561 00:35:11,112 --> 00:35:12,579 Balls of steel. 562 00:35:12,647 --> 00:35:14,877 That's what I'm gonna call you from now on. 563 00:35:14,949 --> 00:35:17,315 Hey, have you met balls of steel? 564 00:36:42,804 --> 00:36:44,863 [ Grunting ] 565 00:36:49,110 --> 00:36:50,737 [ Thump ] 566 00:37:21,776 --> 00:37:22,868 [ Ticking ] 567 00:37:31,753 --> 00:37:34,017 We've got a red wire, a yellow, a blue, a blue-white. 568 00:37:34,088 --> 00:37:35,749 There's a white wire, a yellow-red, an orange-red. 569 00:37:35,824 --> 00:37:38,224 A black, a white-black, an orange, a purple. 570 00:37:38,293 --> 00:37:39,885 A purple-white, a green, a green-white. 571 00:37:39,961 --> 00:37:42,327 Okay, okay. Um, cut the blue-white wire. 572 00:37:42,397 --> 00:37:44,388 Cutting the blue-white wire. Okay. 573 00:37:44,465 --> 00:37:45,693 Yeah. Oh, hold the phone! 574 00:37:45,767 --> 00:37:48,167 Don't tell me to hold the phone! I'm sitting on a ticking bomb! 575 00:37:48,236 --> 00:37:49,897 Are there two timer panels or one? 576 00:37:49,971 --> 00:37:52,201 Just, uh, I only see one. 577 00:37:52,273 --> 00:37:54,764 All right. Uh, try the blue-white. 578 00:37:54,876 --> 00:37:56,036 Try it? 579 00:37:56,144 --> 00:37:57,509 No, cut it! 580 00:37:57,579 --> 00:37:58,546 Cut it. 581 00:37:59,447 --> 00:38:00,414 Okay. 582 00:38:06,454 --> 00:38:07,921 [ Ticking stops ] 583 00:38:16,464 --> 00:38:17,453 Hello? 584 00:38:22,337 --> 00:38:24,430 You called SD-6 instead of the ClA! 585 00:38:24,505 --> 00:38:26,405 That is unacceptable! You should have called me! 586 00:38:26,507 --> 00:38:27,667 You?! What would you have done?! 587 00:38:27,775 --> 00:38:29,800 The ClA has access to nuclear scientists. 588 00:38:29,911 --> 00:38:31,037 Give me a break. I had two minutes. 589 00:38:31,145 --> 00:38:32,737 You went to Virginia without contacting us. 590 00:38:32,847 --> 00:38:34,144 I did contact you! 591 00:38:34,215 --> 00:38:35,477 You are being irresponsible. 592 00:38:35,550 --> 00:38:37,040 SD-6 happens to have a nuclear weapon. 593 00:38:37,151 --> 00:38:38,743 It happens to be my fault. 594 00:38:38,820 --> 00:38:41,015 After I called Marshall, SD-6 knew I'd found the bomb. 595 00:38:41,089 --> 00:38:43,751 But you know what? We're gonna track it and steal it back. 596 00:38:43,825 --> 00:38:44,814 It's in Cairo. 597 00:38:45,560 --> 00:38:46,492 What? 598 00:38:46,561 --> 00:38:48,426 When SD-6 picked up our nuke, 599 00:38:48,496 --> 00:38:50,361 they put it on a plane bound for Egypt. 600 00:38:50,431 --> 00:38:52,126 Are you ready for this? 601 00:38:52,200 --> 00:38:54,691 They sold the thing to lneni Hassan. 602 00:39:05,847 --> 00:39:07,371 Hassan? 603 00:39:07,482 --> 00:39:08,915 Yeah. 604 00:39:11,085 --> 00:39:13,986 Reflected on both our records, FYl. 605 00:39:20,361 --> 00:39:21,293 What? 606 00:39:21,362 --> 00:39:23,990 I told you I've been there. Hassan's. 607 00:39:24,065 --> 00:39:26,090 -I can go back. -No. Can't do it. 608 00:39:26,167 --> 00:39:27,327 -Why not? -Hassan knows you. 609 00:39:27,402 --> 00:39:29,199 If you're spotted, it will get back to Sloane. 610 00:39:29,270 --> 00:39:32,262 Then we'll just have to make sure they never see me. 611 00:39:59,133 --> 00:40:01,067 Thanks for meeting me here. 612 00:40:03,604 --> 00:40:05,538 I'm sorry about hitting you. 613 00:40:05,606 --> 00:40:07,836 You're going to Cairo. Devlin told me. 614 00:40:07,942 --> 00:40:10,502 Yeah. That's why I had them call you. 615 00:40:10,611 --> 00:40:11,942 I need your help. 616 00:40:12,013 --> 00:40:14,675 SD-6 can't know that's where I'm going. 617 00:40:14,749 --> 00:40:16,239 I'll take care of it. 618 00:40:19,988 --> 00:40:21,888 Dad... 619 00:40:23,691 --> 00:40:25,158 it was you, wasn't it? 620 00:40:27,328 --> 00:40:31,355 Who bought the ticket to Singapore? 621 00:40:36,838 --> 00:40:38,499 You were in Taipei. 622 00:40:40,341 --> 00:40:42,275 I'd arranged a flight for you as well. 623 00:40:42,343 --> 00:40:44,607 From Singapore, you could have gone anywhere. 624 00:40:49,283 --> 00:40:51,012 I went to Danny's apartment, 625 00:40:51,085 --> 00:40:53,110 except that I got there too late. 626 00:40:55,356 --> 00:40:56,687 Just minutes too late. 627 00:41:06,300 --> 00:41:07,324 Thank you. 628 00:41:19,013 --> 00:41:20,275 I have to go. 629 00:41:20,348 --> 00:41:22,111 Obviously. 630 00:41:28,256 --> 00:41:30,349 [ Car door closes ] 631 00:41:30,425 --> 00:41:33,360 [ Engine turns over ] 632 00:41:43,538 --> 00:41:45,904 Tell Weiss I'm in operations, and if Alice calls -- 633 00:41:45,973 --> 00:41:47,201 I need you. 634 00:41:47,308 --> 00:41:49,139 Yeah. I know. 635 00:41:49,243 --> 00:41:51,507 Call me if there's anything. 636 00:41:53,081 --> 00:41:54,548 Let me just say this about Bristow -- 637 00:41:54,615 --> 00:41:56,378 Don't bother. Don't apologize. 638 00:41:56,451 --> 00:41:58,385 You're not in trouble. Virginia was my call. 639 00:41:58,453 --> 00:42:02,321 She is intimately familiar with the Hassan base. 640 00:42:02,390 --> 00:42:04,449 She's gonna disable the weapon. We are all over it. 641 00:42:04,525 --> 00:42:06,254 Well, you don't have to be. 642 00:42:06,327 --> 00:42:07,692 That's what I'm here to tell you. 643 00:42:07,762 --> 00:42:09,389 You're being pulled off the Bristow case. 644 00:42:09,464 --> 00:42:11,523 What? Why? 645 00:42:11,599 --> 00:42:13,396 Devlin wants a more senior officer. 646 00:42:13,468 --> 00:42:14,662 You were right. 647 00:42:14,735 --> 00:42:16,532 This girl is important to us. 648 00:42:16,604 --> 00:42:18,731 [ Sighs ] Yeah, I know. 649 00:42:18,806 --> 00:42:20,671 He wants you to oversee the office presentation 650 00:42:20,775 --> 00:42:22,675 at the D.C.I. nonproliferation meeting. 651 00:42:22,743 --> 00:42:26,304 Under the circumstances, I think is pretty ironic. 652 00:42:29,117 --> 00:42:30,778 [ Telephone rings ] 653 00:42:30,852 --> 00:42:32,649 Yeah? 654 00:42:32,720 --> 00:42:34,312 Yeah, send him in. 655 00:42:43,197 --> 00:42:44,528 Have you heard from Sydney? 656 00:42:44,599 --> 00:42:45,930 Yeah. What's wrong with her? 657 00:42:46,000 --> 00:42:47,092 She went up North. 658 00:42:47,168 --> 00:42:48,897 I think she just needed to get away. 659 00:42:48,970 --> 00:42:50,699 -ls she okay? -She will be. 660 00:42:50,771 --> 00:42:52,739 I think it's hard for her, that's all. 661 00:42:52,807 --> 00:42:55,742 Accepting the news about what I do. 662 00:42:55,810 --> 00:42:57,107 Are you all right? 663 00:42:57,178 --> 00:42:59,009 Yeah, of course. Why? 664 00:43:00,281 --> 00:43:02,249 I don't know. You seem a little... 665 00:43:04,952 --> 00:43:05,941 What? 666 00:43:07,121 --> 00:43:08,383 Nothing. 667 00:43:09,423 --> 00:43:10,583 Nothing. 668 00:43:12,360 --> 00:43:15,352 -I'll see you tomorrow. -Yeah. Okay. 669 00:43:30,278 --> 00:43:31,745 I'm in. 670 00:44:06,180 --> 00:44:07,704 I think I found it. 671 00:44:07,815 --> 00:44:09,510 MAN: Copy. 672 00:44:12,920 --> 00:44:14,285 Yeah, I found it. 673 00:44:14,355 --> 00:44:16,619 Copy. Commence disabling. 674 00:44:34,642 --> 00:44:36,200 I've got it open. I'm going for the core. 675 00:44:36,310 --> 00:44:38,369 Copy. Radio silence until task complete. 676 00:44:38,479 --> 00:44:40,003 I know we just met on the flight over, 677 00:44:40,114 --> 00:44:42,048 but do you have to talk like such a robotron? 678 00:44:42,116 --> 00:44:43,413 Radio silence requested. 679 00:44:43,484 --> 00:44:45,509 I guess you do. 680 00:44:49,957 --> 00:44:51,618 All right, Robotron. 681 00:44:51,692 --> 00:44:53,421 I'm holding the core.