1
00:00:01,234 --> 00:00:03,964
Seven years ago, I was
recruited to work for SD-6,
2
00:00:04,070 --> 00:00:06,231
which I was told
was a covert branch of the CIA.
3
00:00:06,339 --> 00:00:07,966
I was trained as a spy,
4
00:00:08,074 --> 00:00:10,542
warned not to tell anyone
what I did.
5
00:00:10,643 --> 00:00:12,577
I thought I was working
for the good guys,
6
00:00:12,645 --> 00:00:15,580
until I told my fiancé
about SD-6
7
00:00:15,648 --> 00:00:16,672
and they had him killed.
8
00:00:16,750 --> 00:00:18,308
That's when I learned
the truth.
9
00:00:18,385 --> 00:00:21,548
That SD-6 is part of the very
enemy I thought I was fighting.
10
00:00:21,621 --> 00:00:23,111
Now I'm a double agent,
11
00:00:23,189 --> 00:00:26,090
working with the real CIA
to bring down SD-6,
12
00:00:26,159 --> 00:00:28,093
where my only ally
is another double agent,
13
00:00:28,161 --> 00:00:29,856
a man I hardly know.
14
00:00:29,929 --> 00:00:31,191
My father.
15
00:00:31,264 --> 00:00:33,630
You think the winner
of the Edgar Peace Prize
16
00:00:33,700 --> 00:00:34,962
is working with Luc Jacqnoud?
17
00:00:35,035 --> 00:00:37,526
Dhiren Patel is India's
delegate to the U.N.
18
00:00:37,637 --> 00:00:39,696
There is no way
he's working with Jacqnoud.
19
00:00:39,806 --> 00:00:41,398
Your objective
is to monitor the meeting,
20
00:00:41,508 --> 00:00:43,738
I.D. The client,
and make sure whatever it is
21
00:00:43,810 --> 00:00:45,937
that Jacqnoud is up to
doesn't happen.
22
00:00:46,012 --> 00:00:47,912
If Patel's going to be
our deliveryman,
23
00:00:47,981 --> 00:00:50,541
I'll need the piece
by tomorrow.
24
00:00:50,617 --> 00:00:52,278
Salud.
25
00:00:53,520 --> 00:00:55,112
Damn it.
26
00:00:55,188 --> 00:00:57,247
The little guy's bodyguard.
I know him.
27
00:00:57,323 --> 00:00:58,381
From Corsica two years ago.
28
00:00:58,458 --> 00:01:00,392
The son of a bitch
broke my arm.
29
00:01:00,460 --> 00:01:01,984
You. I know you.
30
00:01:02,062 --> 00:01:05,293
SLOANE: The man that Jacqnoud
is meeting with is Malik Suari.
31
00:01:05,365 --> 00:01:08,334
He specializes
in industrial demolition.
32
00:01:08,401 --> 00:01:10,995
You think Jacqnoud is going to
plant an explosive on Patel.
33
00:01:12,005 --> 00:01:14,166
Yes, I do, and I want
you two to stop it.
34
00:01:14,274 --> 00:01:16,708
- I have a 20 on Patel.
- Let's get him out of here.
35
00:01:16,776 --> 00:01:19,006
Something's wrong.
He looks sick.
36
00:01:19,079 --> 00:01:20,239
He just went down.
37
00:01:20,313 --> 00:01:21,337
DIXON:
If they're bombing this place,
38
00:01:21,414 --> 00:01:23,905
it's going to be tomorrow.
Opening ceremonies.
39
00:01:23,983 --> 00:01:26,816
Uh, careful with that.
That's TNT.
40
00:01:26,886 --> 00:01:29,047
Yes, don't kill us, please.
41
00:01:37,430 --> 00:01:38,954
[Gasps]
42
00:01:39,032 --> 00:01:40,932
Recognize me now?
43
00:01:45,605 --> 00:01:47,163
Anyone else?
44
00:01:47,273 --> 00:01:48,740
[Radio clicks]
45
00:01:48,842 --> 00:01:50,810
Keep looking.
46
00:02:14,367 --> 00:02:15,925
[Thud, Sydney grunts]
47
00:02:16,002 --> 00:02:19,130
I never did find out
what you were doing in Corsica.
48
00:02:19,239 --> 00:02:20,934
[Grunts]
49
00:02:21,040 --> 00:02:22,974
Are you working for Dimitri?
50
00:02:26,479 --> 00:02:28,504
[Gasping]
51
00:02:28,581 --> 00:02:32,483
Tell me now,
or you're going into the fire.
52
00:02:32,552 --> 00:02:34,486
[Gasping]
53
00:02:34,554 --> 00:02:35,851
Who sent you here?
54
00:02:37,757 --> 00:02:39,452
Are you here alone?
55
00:02:39,526 --> 00:02:41,790
Who sent you here?
56
00:02:41,861 --> 00:02:42,850
Answer me!
57
00:02:42,929 --> 00:02:44,328
Little bitch.
58
00:03:00,313 --> 00:03:04,044
Get to level "C" now.
She got away.
59
00:03:20,233 --> 00:03:21,666
[Men shouting]
60
00:03:24,137 --> 00:03:27,470
[Gunshots]
61
00:03:57,637 --> 00:03:59,161
[Tapping]
62
00:03:59,272 --> 00:04:02,298
[Speaking Italian]
63
00:04:13,886 --> 00:04:15,615
Oh, my God.
64
00:04:16,155 --> 00:04:17,315
What time is it?
65
00:04:18,791 --> 00:04:19,883
Um...
66
00:04:19,959 --> 00:04:21,859
[Speaking Italian]
67
00:04:23,863 --> 00:04:25,694
[Cellular phone rings]
68
00:04:25,765 --> 00:04:27,255
SYDNEY:
Dixon, it's me.
69
00:04:27,333 --> 00:04:29,893
Thank God. Where have you been?
I didn't sleep.
70
00:04:30,003 --> 00:04:31,561
That doesn't matter.
Listen to me.
71
00:04:31,671 --> 00:04:32,763
Have you spotted Patel?
72
00:04:32,872 --> 00:04:35,602
- [Crowd chanting]
- He just showed up.
73
00:04:35,708 --> 00:04:37,801
News agencies are reporting
he had an arrhythmia.
74
00:04:37,910 --> 00:04:38,774
Where'd they take him?
75
00:04:38,845 --> 00:04:41,746
What I'm about to say, Dixon,
you have to believe me.
76
00:04:41,814 --> 00:04:42,940
Of course.
77
00:04:43,016 --> 00:04:44,881
The bomb we're looking for?
78
00:04:44,951 --> 00:04:46,077
It's inside of him.
79
00:04:46,152 --> 00:04:48,712
- What?
- Inside Patel.
80
00:04:48,788 --> 00:04:50,449
They implanted the bomb
into his chest
81
00:04:50,523 --> 00:04:51,785
like it was a pacemaker.
82
00:04:51,858 --> 00:04:53,519
A simple
outpatient procedure.
83
00:04:53,593 --> 00:04:55,322
Jacqnoud just turned
an Edgar Peace Prize winner
84
00:04:55,395 --> 00:04:57,955
into a human bomb,
which is not good.
85
00:04:58,031 --> 00:04:59,760
Did you see the device?
86
00:04:59,832 --> 00:05:00,924
Yeah, it's small.
87
00:05:00,967 --> 00:05:02,867
Which means it's probably
on a wireless remote.
88
00:05:02,935 --> 00:05:03,924
Get Patel.
89
00:05:04,037 --> 00:05:06,028
I'll meet you directly
behind the auditorium.
90
00:05:06,139 --> 00:05:08,334
I'll get there
as soon as I can.
91
00:05:09,309 --> 00:05:10,776
[Speaking Italian]
92
00:05:47,613 --> 00:05:49,877
[Crowd shouting]
93
00:05:49,949 --> 00:05:53,146
[Whistles blowing,
horns honking]
94
00:06:04,163 --> 00:06:08,259
Ladies and gentlemen...
it is my honor
95
00:06:08,334 --> 00:06:12,964
to officially open
the 2001 Ministerial Conference
96
00:06:13,072 --> 00:06:16,041
of the United Commerce
Organization.
97
00:06:20,747 --> 00:06:23,875
[Speaking Italian]
98
00:06:32,024 --> 00:06:33,116
Hey!
99
00:07:03,589 --> 00:07:05,557
[Tires screech]
100
00:07:16,769 --> 00:07:18,566
Please welcome
our keynote speaker.
101
00:07:18,671 --> 00:07:22,004
Ladies and gentlemen,
Dhiren Patel.
102
00:07:26,612 --> 00:07:29,240
I just punched Dhiren Patel
in the face.
103
00:07:29,315 --> 00:07:31,112
- Any luck with the trigger?
- I worship this man.
104
00:07:31,184 --> 00:07:33,709
When you were in the building,
did you I.D. The trigger?!
105
00:07:33,786 --> 00:07:35,686
No, I didn't see anyone.
106
00:07:40,193 --> 00:07:41,854
Oh, God.
107
00:07:41,928 --> 00:07:44,863
[Applause fading]
108
00:07:46,699 --> 00:07:48,963
Please wait one moment.
I will be right back.
109
00:07:49,035 --> 00:07:51,526
[Beeping]
110
00:07:51,637 --> 00:07:54,606
[Speaking French]
111
00:08:03,316 --> 00:08:05,079
[Valve squeaking, gas hissing]
112
00:08:05,151 --> 00:08:07,745
I know you've been
field-trained basic medical,
113
00:08:07,820 --> 00:08:08,946
but can you really do this?
114
00:08:09,021 --> 00:08:10,682
Pull a bomb out of
a man's chest?
115
00:08:10,756 --> 00:08:11,415
Yeah.
116
00:08:12,425 --> 00:08:15,019
[Vehicle approaches,
tires screech]
117
00:08:15,862 --> 00:08:17,762
[Beeping continues]
118
00:08:18,664 --> 00:08:19,392
It's Jacqnoud.
119
00:08:21,200 --> 00:08:23,293
[Engine revs, tires screech]
120
00:08:26,138 --> 00:08:27,605
[Speaking French]
121
00:08:34,080 --> 00:08:36,742
Don't forget.
This thing's on a remote.
122
00:08:37,650 --> 00:08:39,083
We can't let them get
within range.
123
00:08:39,151 --> 00:08:41,813
[Tires screeching]
124
00:08:48,828 --> 00:08:50,420
Get me closer.
125
00:08:53,599 --> 00:08:55,260
Get me closer!
126
00:09:00,106 --> 00:09:01,835
[Tires screeching]
127
00:09:01,908 --> 00:09:03,569
[Horn blares]
128
00:09:07,046 --> 00:09:08,274
I can feel it.
129
00:09:08,347 --> 00:09:10,178
Oh, God.
130
00:09:10,249 --> 00:09:12,740
[Tires screeching,
horns blaring]
131
00:09:16,656 --> 00:09:17,748
The police have a roadblock.
132
00:09:17,823 --> 00:09:19,415
- Get around it.
- Oh, God.
133
00:09:37,076 --> 00:09:37,974
[Speaking French]
134
00:09:38,044 --> 00:09:39,568
Get me closer!
135
00:09:39,679 --> 00:09:41,476
You've got to hurry!
136
00:09:41,547 --> 00:09:43,674
They put an adhesive
on the incision.
137
00:09:43,749 --> 00:09:45,979
It must have bled through.
It's stuck!
138
00:09:46,052 --> 00:09:47,679
[Mumbles]
139
00:09:47,753 --> 00:09:48,515
What?
140
00:09:54,093 --> 00:09:55,355
Closer.
141
00:10:00,733 --> 00:10:02,325
- Oh, God.
- Wait.
142
00:10:02,401 --> 00:10:04,562
[Beeping rapidly]
143
00:10:04,670 --> 00:10:06,001
What's that?!
144
00:10:06,105 --> 00:10:09,597
It's on a delay.
Just keep driving!
145
00:10:09,709 --> 00:10:10,733
- Now.
- [High-pitched tone]
146
00:10:10,843 --> 00:10:11,935
[Tires screeching]
147
00:10:23,322 --> 00:10:24,721
Nicely done.
148
00:10:29,428 --> 00:10:31,157
You're gonna be okay.
149
00:10:31,230 --> 00:10:33,221
[Breathes deeply]
150
00:10:35,568 --> 00:10:37,433
- That's insane.
- No kidding.
151
00:10:37,536 --> 00:10:39,504
- Dixon pulled it out of him?
- Yeah.
152
00:10:39,605 --> 00:10:42,733
- Pulled the bomb out of Patel?
- The very one.
153
00:10:42,842 --> 00:10:44,173
Any luck
with The Alliance member?
154
00:10:44,243 --> 00:10:45,437
The what?
155
00:10:45,511 --> 00:10:46,478
You were supposed to I.D.
156
00:10:46,545 --> 00:10:48,308
The minister SD-6
has been trying to protect.
157
00:10:48,381 --> 00:10:50,144
Thanks, I remember.
No, I didn't get it.
158
00:10:50,216 --> 00:10:52,480
Sydney, if we're gonna
take down SD-6...
159
00:10:52,551 --> 00:10:54,280
I was busy trying to keep
160
00:10:54,353 --> 00:10:56,878
one of the most important
humanitarians on the planet
161
00:10:56,956 --> 00:10:57,888
from blowing up!
162
00:10:57,957 --> 00:10:58,719
Fine.
163
00:11:02,461 --> 00:11:05,919
Anyway, I have a paper
to finish.
164
00:11:09,669 --> 00:11:10,658
Hey.
165
00:11:12,538 --> 00:11:15,564
I have something for you.
166
00:11:18,978 --> 00:11:21,879
I know you have a lot
of questions about your father.
167
00:11:21,947 --> 00:11:25,075
I don't know
if you want this...
168
00:11:25,151 --> 00:11:27,210
but I copied his file.
169
00:11:36,195 --> 00:11:37,787
Thank you.
170
00:11:48,340 --> 00:11:49,967
[Door closes]
171
00:12:46,065 --> 00:12:47,054
Sorry I'm late.
172
00:12:47,967 --> 00:12:50,663
Hey. It's after 1:00 already?
173
00:12:50,736 --> 00:12:51,760
Yeah, it's 1:30.
174
00:12:51,871 --> 00:12:53,338
Oh, God,
you gotta be kidding.
175
00:12:53,405 --> 00:12:56,568
Okay, so I'm in my operations
and technology management class,
176
00:12:56,675 --> 00:12:58,108
and I realize two things.
177
00:12:58,177 --> 00:12:59,644
One, I prepared
the wrong chapter.
178
00:12:59,745 --> 00:13:01,235
- No!
- I don't want to talk about it.
179
00:13:01,313 --> 00:13:04,009
And two, you and I are
gonna have a Halloween party.
180
00:13:04,083 --> 00:13:06,074
- We are?
- Guest list.
181
00:13:07,586 --> 00:13:10,077
- Oh!
- What, is it too big?
182
00:13:10,156 --> 00:13:12,488
I think you put down everyone
we've met since seventh grade.
183
00:13:12,558 --> 00:13:13,752
You invited Kenny.
184
00:13:13,826 --> 00:13:15,691
So? He's a kid.
It's Halloween.
185
00:13:15,761 --> 00:13:17,490
Francie, if you want to see
Charlie again,
186
00:13:17,563 --> 00:13:19,690
you don't have to throw
a massive Halloween party
187
00:13:19,765 --> 00:13:20,732
and invite his nephew.
188
00:13:20,800 --> 00:13:22,597
- I love Kenny.
- I know you do.
189
00:13:22,668 --> 00:13:25,899
But just admit.
You're hoping, just a little,
190
00:13:26,005 --> 00:13:27,870
that Charlie will bring him.
191
00:13:27,940 --> 00:13:30,101
[Chuckles]
192
00:13:30,209 --> 00:13:31,198
What?
193
00:13:31,310 --> 00:13:32,937
Is that Will?
194
00:13:33,012 --> 00:13:36,106
Maybe he's here to talk to you
about the humiliating kiss.
195
00:13:36,182 --> 00:13:38,514
- Stop calling it that.
- That's what it was.
196
00:13:39,785 --> 00:13:40,979
I gotta call you back.
197
00:13:41,053 --> 00:13:44,022
I'll call you back.
Bye.
198
00:13:44,089 --> 00:13:44,646
Hey.
199
00:13:44,723 --> 00:13:45,690
What are you doing here?
200
00:13:45,758 --> 00:13:47,123
Oh, I got this, uh...
201
00:13:47,193 --> 00:13:49,320
I'm writing a story on SATs.
202
00:13:49,395 --> 00:13:51,863
About how
the university is...
203
00:13:51,931 --> 00:13:53,922
- What are you guys doing?
- Getting lunch.
204
00:13:53,999 --> 00:13:55,660
We're having a Halloween
party on Wednesday night.
205
00:13:55,734 --> 00:13:57,759
Excellent. I don't have to wear
a costume, do I?
206
00:13:57,870 --> 00:13:59,633
- No.
- Yeah.
207
00:13:59,738 --> 00:14:01,603
Really?
That's... confusing.
208
00:14:01,674 --> 00:14:03,574
[Pager beeping]
209
00:14:05,411 --> 00:14:06,878
Let me guess.
The bank.
210
00:14:06,979 --> 00:14:09,641
It's a meeting with the
higher-ups on these bad loans.
211
00:14:09,715 --> 00:14:11,114
Okay, seriously.
Your job?
212
00:14:11,183 --> 00:14:12,172
It's a problem, right?
213
00:14:12,251 --> 00:14:14,651
- I should go.
- We know.
214
00:14:14,720 --> 00:14:16,688
- I'll call you guys later, okay?
- Okay.
215
00:14:16,755 --> 00:14:18,450
See ya.
216
00:14:18,524 --> 00:14:20,082
SLOANE:
This is Hensel Corporation.
217
00:14:20,159 --> 00:14:22,491
A Germany-based
chemical conglomerate.
218
00:14:22,561 --> 00:14:25,257
They make lbuprofen,
hand lotion, toothpaste.
219
00:14:25,331 --> 00:14:26,730
They also have
a multi-million dollar
220
00:14:26,799 --> 00:14:28,289
research-and-development fund
221
00:14:28,367 --> 00:14:30,301
with ties going back to
World War II
222
00:14:30,369 --> 00:14:31,563
and the Third Reich.
223
00:14:31,670 --> 00:14:35,037
They don't list the last part
in their annual stock report.
224
00:14:36,242 --> 00:14:37,766
This is Jeroen Schiller.
225
00:14:37,877 --> 00:14:40,437
He's one of Hensel's
leading biotech engineers.
226
00:14:40,512 --> 00:14:41,877
He lives in Berlin.
227
00:14:41,947 --> 00:14:44,507
We've been in communication
with him since August.
228
00:14:44,583 --> 00:14:47,245
The news is that Hensel
has perfected a vaccine
229
00:14:47,319 --> 00:14:48,684
against biological weapons.
230
00:14:48,754 --> 00:14:51,052
Schiller has access
to that information.
231
00:14:51,123 --> 00:14:52,215
He wants to make a trade.
232
00:14:52,291 --> 00:14:54,088
What does he want
in exchange?
233
00:14:54,159 --> 00:14:55,421
Safe passage
to the United States.
234
00:14:55,494 --> 00:14:56,756
He lives in Berlin.
235
00:14:56,829 --> 00:14:58,694
Why can't he just take a cab
to the airport?
236
00:14:58,764 --> 00:15:00,755
Germany's not the problem.
Hensel is.
237
00:15:00,833 --> 00:15:03,996
Anyone who has top-level
clearance is closely surveilled.
238
00:15:04,069 --> 00:15:05,764
Your job is to I.D. Schiller.
239
00:15:05,871 --> 00:15:08,431
Get him away from Hensel
and into the United States.
240
00:15:08,540 --> 00:15:09,939
What kind of extraction?
241
00:15:10,009 --> 00:15:12,034
Shipment.
242
00:15:12,144 --> 00:15:14,510
Hensel is upgrading their
intranet with fiber optics.
243
00:15:14,580 --> 00:15:17,071
You go in as a Rhine Com
network supervisor.
244
00:15:17,149 --> 00:15:18,548
Now, unfortunately,
245
00:15:18,617 --> 00:15:21,142
this is the last documented
photo of Schiller.
246
00:15:21,220 --> 00:15:23,848
University of Hamburg, 1 975.
247
00:15:23,923 --> 00:15:25,686
We had tech do
an age-processing
248
00:15:25,758 --> 00:15:28,522
to give you some idea of what
he might look like today.
249
00:15:28,594 --> 00:15:30,255
You'll find it in there.
250
00:15:30,896 --> 00:15:32,591
Marshall, go.
251
00:15:33,332 --> 00:15:35,266
Right. Thank you.
252
00:15:35,334 --> 00:15:37,199
How is everyone?
Hello.
253
00:15:37,303 --> 00:15:38,395
Hope everyone's planning
on having
254
00:15:38,504 --> 00:15:40,438
an enjoyable
All Hallow's Eve.
255
00:15:40,506 --> 00:15:41,438
Marshall.
256
00:15:41,507 --> 00:15:42,599
Sorry.
257
00:15:42,708 --> 00:15:46,109
Okay,
this is pretty incredible.
258
00:15:46,178 --> 00:15:48,806
Business card.
Something you might hand out.
259
00:15:48,881 --> 00:15:51,782
For instance, "Hello, I'm
a Rhine Com network supervisor,"
260
00:15:51,850 --> 00:15:52,680
in German, of course,
261
00:15:52,751 --> 00:15:54,651
because English would
probably give you away.
262
00:15:54,720 --> 00:15:56,779
But the genius,
the achievement,
263
00:15:56,855 --> 00:15:59,323
is this.
264
00:15:59,391 --> 00:16:00,824
Even Sony would be like,
265
00:16:00,893 --> 00:16:03,487
"Whoa, Marshall,
[Chuckles] pretty cool."
266
00:16:03,562 --> 00:16:05,257
What does it do?
267
00:16:05,331 --> 00:16:07,891
You place the card
on top of his computer monitor.
268
00:16:07,967 --> 00:16:09,730
There's
a tiny transmitter inside.
269
00:16:09,802 --> 00:16:11,565
This transmitter
will override the cpu
270
00:16:11,670 --> 00:16:14,070
and make the network think
that you are the sys admin...
271
00:16:14,139 --> 00:16:15,606
uh, the system administrator.
272
00:16:15,674 --> 00:16:16,834
- Wow.
- Oh, yeah.
273
00:16:16,942 --> 00:16:19,137
You'll manually override
the company's firewall.
274
00:16:19,211 --> 00:16:21,179
Then Schiller will transfer
the vaccine formula
275
00:16:21,246 --> 00:16:23,009
from his office
to a Canadian-served website.
276
00:16:23,082 --> 00:16:24,344
Then we'll get the password
277
00:16:24,416 --> 00:16:25,781
once Schiller's
on American soil.
278
00:16:25,851 --> 00:16:27,341
So I got your voice mail.
279
00:16:27,419 --> 00:16:29,478
Please don't feel obligated.
280
00:16:29,555 --> 00:16:31,887
No. I asked Diane.
We're coming.
281
00:16:31,957 --> 00:16:33,015
All of us.
282
00:16:33,092 --> 00:16:34,525
You don't have to wear
a costume.
283
00:16:34,593 --> 00:16:36,652
- You didn't need to say that.
- Good.
284
00:16:36,729 --> 00:16:37,889
Sydney.
285
00:16:39,465 --> 00:16:40,932
Could I have a minute?
286
00:16:41,000 --> 00:16:41,932
Oh, of course.
287
00:16:42,001 --> 00:16:43,730
I'll see you at Op Tech.
288
00:16:45,404 --> 00:16:47,634
I, um...
289
00:16:47,740 --> 00:16:49,799
We were closing a deal
last Thursday.
290
00:16:49,908 --> 00:16:51,341
I just couldn't get away.
291
00:16:51,410 --> 00:16:53,844
You said that when you called.
It's fine.
292
00:16:53,912 --> 00:16:57,746
This is an especially busy
time for me, Sydney.
293
00:16:57,816 --> 00:17:00,046
There are six different cases
I'm overseeing.
294
00:17:00,119 --> 00:17:00,847
Mm-hmm.
295
00:17:00,919 --> 00:17:02,386
So until things slow down,
296
00:17:02,454 --> 00:17:05,321
we probably shouldn't make
any plans.
297
00:17:05,391 --> 00:17:07,382
I wasn't gonna pursue it.
298
00:17:08,894 --> 00:17:10,555
I just wanted to clarify.
299
00:17:10,629 --> 00:17:12,756
Good.
300
00:17:34,987 --> 00:17:36,318
Hey.
301
00:17:38,590 --> 00:17:40,717
This is Paul Kelvin.
Sydney Bristow.
302
00:17:40,793 --> 00:17:42,488
- I know your father.
- Really?
303
00:17:42,561 --> 00:17:43,858
I hear that a lot.
304
00:17:43,929 --> 00:17:45,362
We got to move fast.
I'm gonna jump in here.
305
00:17:45,431 --> 00:17:47,399
The CIA's been watching
Hensel Corp for years.
306
00:17:47,466 --> 00:17:49,229
They're not really creating
a vaccine, are they?
307
00:17:49,301 --> 00:17:51,997
Yes, but the U.S. Army
has been doing parallel research
308
00:17:52,104 --> 00:17:53,571
that we thought was years
ahead of the Germans
309
00:17:53,672 --> 00:17:54,764
until we got your intel.
310
00:17:54,873 --> 00:17:56,306
So what are we afraid of?
311
00:17:56,375 --> 00:17:57,865
Schiller and his team
have developed
312
00:17:57,976 --> 00:17:59,705
micro-encapsulated cytosines.
313
00:17:59,778 --> 00:18:02,110
They activate the immune cells
in your respiratory tract.
314
00:18:02,181 --> 00:18:03,341
Do you know anything
about this?
315
00:18:03,415 --> 00:18:04,712
A little. You?
316
00:18:04,783 --> 00:18:05,841
A little.
317
00:18:05,918 --> 00:18:08,716
Enough to know that SD-6
could sell this vaccine
318
00:18:08,787 --> 00:18:11,654
to a radical leader who
wants to protect his own people
319
00:18:11,723 --> 00:18:13,850
and start an all-out
biological war.
320
00:18:15,160 --> 00:18:16,991
What am I supposed to do
in Berlin?
321
00:18:17,062 --> 00:18:18,495
Instead of shipping Schiller,
322
00:18:18,564 --> 00:18:20,623
who we'll get out through
Bamberg, we'll ship Kelvin.
323
00:18:20,699 --> 00:18:22,826
He's already prepped
to impersonate Schiller.
324
00:18:22,901 --> 00:18:24,493
Based on available photographs,
325
00:18:24,570 --> 00:18:26,561
we think
he's a pretty good match.
326
00:18:26,638 --> 00:18:29,004
You'll make the switch
in the building's garage.
327
00:18:29,074 --> 00:18:30,666
You sure
you're up for this?
328
00:18:30,776 --> 00:18:32,869
I'm not looking forward to it.
329
00:18:32,978 --> 00:18:35,708
What about when Sloane wants you
to give him the vaccine?
330
00:18:35,781 --> 00:18:37,908
He'll give them
false information.
331
00:18:37,983 --> 00:18:39,575
Kelvin's got
a plane waiting.
332
00:18:39,651 --> 00:18:42,745
- I'll see you in Berlin.
- Okay.
333
00:18:56,201 --> 00:18:57,600
I've got to tell Dixon.
334
00:18:57,703 --> 00:18:59,364
No. Absolutely not.
335
00:18:59,471 --> 00:19:01,666
How do I make a double switch
invisible to my partner?
336
00:19:01,773 --> 00:19:02,705
He'll be there.
337
00:19:02,774 --> 00:19:03,741
You cannot tell him the truth.
338
00:19:03,809 --> 00:19:05,504
He might already know
who he's working for.
339
00:19:05,577 --> 00:19:07,442
- You don't know him.
- That's my point.
340
00:19:07,513 --> 00:19:09,208
But I do.
341
00:19:11,383 --> 00:19:13,908
You might be right
about Dixon,
342
00:19:13,986 --> 00:19:16,284
but you can't volunteer a man
for double-agent duty
343
00:19:16,355 --> 00:19:17,652
if he hasn't asked for it.
344
00:19:17,723 --> 00:19:19,918
His whole life,
his family.
345
00:19:19,992 --> 00:19:22,358
You'd be putting
all of that at risk.
346
00:19:22,427 --> 00:19:23,894
You.
347
00:19:23,962 --> 00:19:27,227
Is that a decision
that you want to make for him?
348
00:19:58,030 --> 00:19:59,827
[Speaking German]
349
00:20:25,023 --> 00:20:26,581
I'm in.
350
00:20:28,427 --> 00:20:31,828
Copy that.
All's quiet out front.
351
00:20:43,175 --> 00:20:44,767
Herr Schiller?
352
00:20:47,279 --> 00:20:48,837
[Speaking German]
353
00:20:52,084 --> 00:20:53,278
You are the agent?
354
00:21:05,564 --> 00:21:08,032
Dixon, I think someone
might be following me.
355
00:21:08,100 --> 00:21:10,398
Meet me at Einsetzung
instead of behind the building.
356
00:21:10,469 --> 00:21:11,527
Copy that.
357
00:21:11,637 --> 00:21:14,470
- I'm starting the gas now.
- [Gas hissing]
358
00:21:14,539 --> 00:21:17,940
You'll have two minutes until
people regain consciousness.
359
00:21:30,289 --> 00:21:32,689
[Gas hissing]
360
00:21:32,758 --> 00:21:34,988
[Beeping]
361
00:21:42,334 --> 00:21:44,165
[Beeps]
362
00:21:58,250 --> 00:21:59,683
[Engine revs]
363
00:22:16,468 --> 00:22:18,766
Dixon,
I'm on Koenig Strasse.
364
00:22:18,870 --> 00:22:20,098
I'm on my way.
365
00:22:20,205 --> 00:22:21,297
[Engine revs]
366
00:22:34,486 --> 00:22:39,617
You win the argument
at the end of every night
367
00:22:39,691 --> 00:22:41,352
I never know
the perfect...
368
00:22:41,426 --> 00:22:42,984
When you asked me
to help you set up,
369
00:22:43,061 --> 00:22:45,154
you didn't say, "Will you help
me set up all day," did you?
370
00:22:45,230 --> 00:22:46,891
- We're almost done.
- Almost done?
371
00:22:46,965 --> 00:22:47,659
What's left to cover
372
00:22:47,733 --> 00:22:49,200
that we haven't already
covered with corn?
373
00:22:49,267 --> 00:22:51,792
I work with
a professional party planner.
374
00:22:51,903 --> 00:22:53,871
What's going on with work?
You always talk about work.
375
00:22:53,939 --> 00:22:55,964
You haven't even
mentioned it today.
376
00:22:59,244 --> 00:23:00,677
You want the truth?
377
00:23:02,347 --> 00:23:04,941
I wasn't working
on an SAT story
378
00:23:05,016 --> 00:23:06,847
when I bumped into you guys.
379
00:23:06,918 --> 00:23:08,545
There is no SAT story.
380
00:23:08,620 --> 00:23:11,282
I was trying to track down
a woman named Kate Jones.
381
00:23:11,356 --> 00:23:12,948
She was supposed to be
seated next to Danny
382
00:23:13,024 --> 00:23:14,457
on a flight
from Singapore to Hong Kong.
383
00:23:14,526 --> 00:23:15,652
You can't do this.
384
00:23:15,727 --> 00:23:17,092
What was Danny doing
on a flight to Hong Kong
385
00:23:17,162 --> 00:23:18,561
if Sydney was supposed to
meet him in Singapore?
386
00:23:18,630 --> 00:23:20,860
Kate Jones and Danny
were the only two people
387
00:23:20,932 --> 00:23:22,866
to miss that flight.
The only two.
388
00:23:22,934 --> 00:23:24,424
I was at the medical school
389
00:23:24,503 --> 00:23:26,630
because I thought that maybe
they'd have her name on file.
390
00:23:26,738 --> 00:23:29,138
There's too many things
about Danny's death
391
00:23:29,207 --> 00:23:31,641
that don't make any sense.
One of them is this woman.
392
00:23:31,710 --> 00:23:34,838
I looked up every Kate,
Kathy, Katherine,
393
00:23:34,913 --> 00:23:36,437
Kathleen Jones
in L.A. County.
394
00:23:36,515 --> 00:23:38,676
Plus I have a contact
at the airport who said...
395
00:23:38,750 --> 00:23:40,342
You can't do this.
396
00:23:40,419 --> 00:23:42,580
Nothing is gonna bring
Danny back.
397
00:23:42,654 --> 00:23:44,554
When Sydney finds out
what you've been up to,
398
00:23:44,623 --> 00:23:46,557
which you know she will...
399
00:23:47,959 --> 00:23:50,291
Just think about that.
400
00:23:54,933 --> 00:23:56,867
I want to see Mr. Sloane.
401
00:23:56,935 --> 00:23:59,597
Mr. Schiller, I've explained
this. Sloane is not here.
402
00:23:59,704 --> 00:24:02,036
Tell us the password
to the website...
403
00:24:02,107 --> 00:24:05,543
I only talk to Sloane.
That was the agreement.
404
00:24:05,610 --> 00:24:09,341
If you were who you say you are,
you would know that.
405
00:24:09,414 --> 00:24:11,746
Mr. Schiller, I swear to you.
Sloane is a liar.
406
00:24:11,817 --> 00:24:14,217
He has nothing to do
with the CIA.
407
00:24:16,555 --> 00:24:18,853
So you say
Sloane is a fraud?
408
00:24:18,924 --> 00:24:23,054
How do I know it's not you
who is the fraud?
409
00:24:25,730 --> 00:24:26,958
You don't.
410
00:24:30,702 --> 00:24:32,966
But you will.
411
00:24:33,071 --> 00:24:35,005
[Door opens]
412
00:24:35,073 --> 00:24:37,098
How fast can we get
a plane to Langley?
413
00:24:37,209 --> 00:24:37,766
Why?
414
00:24:37,876 --> 00:24:39,343
He wants proof we're CIA.
415
00:24:39,411 --> 00:24:40,901
I don't think
he's gonna believe us
416
00:24:41,012 --> 00:24:42,343
unless we walk him
through the front door.
417
00:24:42,414 --> 00:24:43,574
Hey, Vaughn, we're in.
418
00:24:45,884 --> 00:24:47,181
What's this?
419
00:24:47,252 --> 00:24:50,153
This is the main reason
we made the switch in Berlin.
420
00:24:50,222 --> 00:24:52,622
We had Kelvin give Sloane
access to a bogus website
421
00:24:52,691 --> 00:24:54,818
with just enough real
information about the vaccine
422
00:24:54,893 --> 00:24:56,554
to keep them occupied
for months.
423
00:24:56,628 --> 00:24:58,425
Is that really worth
risking a man's life?
424
00:24:58,497 --> 00:24:59,429
No, there's more.
425
00:24:59,498 --> 00:25:01,295
Once SD-6 downloads and runs
the bogus program,
426
00:25:01,366 --> 00:25:03,357
it'll give us a back door
into their computer systems.
427
00:25:03,435 --> 00:25:06,962
In other words, we have access
to their entire network?
428
00:25:07,072 --> 00:25:09,404
Files, contacts, accounts?
429
00:25:09,474 --> 00:25:12,341
This is a huge step
in shutting down SD-6.
430
00:25:12,410 --> 00:25:13,399
Nice.
431
00:25:13,512 --> 00:25:15,946
It was Agent Vaughn's idea.
432
00:25:16,014 --> 00:25:18,005
You look so surprised.
433
00:25:18,083 --> 00:25:19,243
No, I jus...
434
00:25:19,317 --> 00:25:20,477
Yes, it was my idea.
435
00:25:20,552 --> 00:25:22,076
Amazing idea.
436
00:25:22,153 --> 00:25:23,643
Thank you. I know.
437
00:25:41,540 --> 00:25:43,030
This is very exciting.
438
00:25:43,141 --> 00:25:45,632
Go tell Analysis.
439
00:25:49,314 --> 00:25:51,612
It's good
to finally meet you.
440
00:25:51,683 --> 00:25:53,981
[German accent] Yes.
The travel was not so easy,
441
00:25:54,052 --> 00:25:55,644
Forgive me for being so...
442
00:25:55,720 --> 00:25:57,017
Oh, no, no.
Not at all.
443
00:25:57,088 --> 00:26:00,717
So, we have $200,000 in cash
waiting for you.
444
00:26:00,792 --> 00:26:02,191
Thank you.
445
00:26:02,260 --> 00:26:03,625
You're welcome.
It's yours.
446
00:26:03,695 --> 00:26:04,992
As soon as you tell us,
447
00:26:05,063 --> 00:26:07,190
and we confirm,
the location of the plant.
448
00:26:07,265 --> 00:26:09,130
Plant?
449
00:26:09,200 --> 00:26:10,394
Which plant?
450
00:26:10,468 --> 00:26:12,629
Where the prototypes
are being made.
451
00:26:12,737 --> 00:26:14,671
The vaccine inhaler.
452
00:26:17,242 --> 00:26:19,710
You do know
the location of the plant.
453
00:26:22,847 --> 00:26:27,614
You see, I did not get
information about any prototype.
454
00:26:27,686 --> 00:26:30,052
I was never privileged
to such information.
455
00:26:30,121 --> 00:26:32,851
I have reason to believe
you were.
456
00:26:32,924 --> 00:26:35,654
So why don't you think
about it?
457
00:26:35,727 --> 00:26:38,389
Why don't you think
about everything?
458
00:26:45,737 --> 00:26:48,228
[Door opens]
459
00:26:53,778 --> 00:26:54,904
How's Schiller?
460
00:26:54,980 --> 00:26:56,641
I want to talk to you
about your report.
461
00:26:56,715 --> 00:26:58,205
Is something wrong?
462
00:26:58,283 --> 00:26:59,978
You wrote that
Sydney changed the pickup
463
00:27:00,051 --> 00:27:01,712
from Einsetzung
to the rear exit.
464
00:27:01,786 --> 00:27:03,219
I met them
on Koenig Strasse.
465
00:27:03,288 --> 00:27:05,381
Was this decided upon
before the extraction?
466
00:27:05,457 --> 00:27:07,186
- During.
- Why?
467
00:27:07,258 --> 00:27:09,089
She thought
someone was following her.
468
00:27:09,160 --> 00:27:10,923
Did you see
someone following her?
469
00:27:10,996 --> 00:27:14,261
No, but I was outside
the whole time.
470
00:27:14,332 --> 00:27:16,698
I see.
471
00:27:18,570 --> 00:27:21,266
If Sydney said there was
someone following her,
472
00:27:21,373 --> 00:27:23,398
there was someone
following her.
473
00:27:31,983 --> 00:27:34,076
[Freestylers'
"Get Down Massive" playing]
474
00:27:34,152 --> 00:27:36,245
[Chuckles]
Hey, Kenny.
475
00:27:36,321 --> 00:27:38,152
[Doorbell rings]
476
00:27:43,061 --> 00:27:44,323
Trick or treat!
477
00:27:44,396 --> 00:27:46,387
There's more candy in there.
478
00:27:46,464 --> 00:27:47,055
Come on in.
479
00:27:47,132 --> 00:27:49,498
- Good to see you.
- Good to see you.
480
00:27:49,567 --> 00:27:51,967
Syd, can I talk to you
for a second?
481
00:27:58,843 --> 00:27:59,901
[Door closes]
482
00:28:00,011 --> 00:28:01,706
What's up?
483
00:28:02,881 --> 00:28:06,476
Syd, we've been working together
a lot of years.
484
00:28:06,551 --> 00:28:07,711
I trust you.
485
00:28:09,287 --> 00:28:11,619
- I trust you and I love you.
- I know.
486
00:28:11,690 --> 00:28:13,317
If something's up,
you'd tell me?
487
00:28:13,391 --> 00:28:14,881
What are you
talking about?
488
00:28:14,959 --> 00:28:16,449
Sloane is asking
about Berlin.
489
00:28:16,528 --> 00:28:18,496
He thinks someone might have
gotten to Schiller.
490
00:28:18,563 --> 00:28:19,928
He thinks he might be
a plant.
491
00:28:19,998 --> 00:28:22,091
He wanted to know why
you had me change the pickup
492
00:28:22,167 --> 00:28:23,156
to Koenig Strasse.
493
00:28:23,234 --> 00:28:25,134
I told you I thought
I was being followed.
494
00:28:26,271 --> 00:28:28,205
Syd...
495
00:28:28,273 --> 00:28:30,366
is there something
I should know?
496
00:28:34,446 --> 00:28:35,606
No.
497
00:28:38,850 --> 00:28:41,876
Sloane says
there's a prototype.
498
00:28:41,953 --> 00:28:43,682
An inhaler for the vaccine.
499
00:28:43,755 --> 00:28:44,619
He wants us to go get it,
500
00:28:44,689 --> 00:28:46,657
but Schiller won't give up
the location,
501
00:28:46,725 --> 00:28:47,851
which makes no sense.
502
00:28:47,926 --> 00:28:49,655
That man should know
where it is
503
00:28:49,728 --> 00:28:52,094
and has everything to lose
by not telling us.
504
00:28:52,163 --> 00:28:54,529
What's gonna happen to him?
505
00:28:54,599 --> 00:28:56,066
I think Schiller's in trouble.
506
00:28:57,569 --> 00:28:59,161
But, Syd...
507
00:29:00,138 --> 00:29:01,935
I think you are, too.
508
00:29:09,114 --> 00:29:11,878
I was just an ordinary guy
hangin' round
509
00:29:11,950 --> 00:29:16,410
That's when I got approached
by a hoochie woman
510
00:29:16,488 --> 00:29:18,615
Here's my question.
Who eats this crap?
511
00:29:18,690 --> 00:29:20,658
It's like marzipan,
but it's worse.
512
00:29:20,725 --> 00:29:22,454
If it's a question
between this or dirt,
513
00:29:22,527 --> 00:29:23,653
I would be all over
the dirt.
514
00:29:23,728 --> 00:29:25,628
Would you shut up
about the candy corn?
515
00:29:25,697 --> 00:29:26,857
Okay.
516
00:29:26,931 --> 00:29:29,331
You're bummed the kid came
and Charlie didn't.
517
00:29:29,400 --> 00:29:30,594
- Shh.
- What?
518
00:29:30,668 --> 00:29:32,863
You gave me some advice.
I took it.
519
00:29:32,971 --> 00:29:34,370
Now it's my turn
to give you some.
520
00:29:34,439 --> 00:29:36,839
- What advice did I give you?
- About the Kate Jones thing.
521
00:29:36,908 --> 00:29:38,535
I'm giving it up.
You're right.
522
00:29:38,643 --> 00:29:39,905
It can only end badly.
523
00:29:39,978 --> 00:29:42,208
So it's my turn
to give you some.
524
00:29:42,280 --> 00:29:44,840
You love Charlie.
You don't want to lose him.
525
00:29:44,916 --> 00:29:47,783
So don't be an idiot, okay?
You gotta talk to him.
526
00:29:47,852 --> 00:29:51,185
Don't deny it. Don't wait.
Don't piss me off.
527
00:29:51,256 --> 00:29:54,623
That's exactly what I did
when I first met Sydney.
528
00:29:54,692 --> 00:29:58,025
Use me as a cautionary tale
and call Charlie.
529
00:30:02,500 --> 00:30:07,062
[Cellular phone rings]
530
00:30:07,172 --> 00:30:08,537
Yeah. Will Tippin.
531
00:30:08,606 --> 00:30:12,633
Hi. This is Kate Jones.
You called me?
532
00:30:12,744 --> 00:30:14,735
Yeah, um...
533
00:30:14,846 --> 00:30:17,246
Did you know a guy
named Daniel Hecht?
534
00:30:18,183 --> 00:30:21,482
Yes, I did. Very well.
535
00:30:21,553 --> 00:30:23,646
- [Door opens]
- You can't go to Langley.
536
00:30:23,721 --> 00:30:25,245
What? The plane leaves
in an hour.
537
00:30:25,323 --> 00:30:27,848
Kelvin could be dead by then.
538
00:30:27,926 --> 00:30:29,757
Sloane's looking for more
than the password.
539
00:30:29,828 --> 00:30:31,955
Information
Schiller would have.
540
00:30:32,030 --> 00:30:33,827
I mean, this could be it.
541
00:30:33,898 --> 00:30:36,389
If this goes badly,
they'll know I'm a double.
542
00:30:36,467 --> 00:30:38,162
So what the hell
are we gonna do?
543
00:30:38,236 --> 00:30:40,704
That's why I came here.
544
00:30:40,772 --> 00:30:43,935
I need to talk to Schiller
right now.
545
00:30:44,042 --> 00:30:46,408
[Door opens]
546
00:30:50,982 --> 00:30:53,974
[Vehicle approaches,
Engine shuts off]
547
00:30:56,621 --> 00:30:58,851
I wouldn't have called
unless I had no choice.
548
00:30:58,923 --> 00:31:00,857
It's all right.
What is it?
549
00:31:00,925 --> 00:31:03,086
There's a CIA officer
named Paul Kelvin.
550
00:31:03,161 --> 00:31:05,356
Yes, I know about Berlin.
Paul's a friend.
551
00:31:05,430 --> 00:31:07,898
Then you should know
his life's in danger.
552
00:31:07,966 --> 00:31:09,126
He's in custody.
553
00:31:09,200 --> 00:31:11,600
Sloane wants intel
Kelvin doesn't have.
554
00:31:11,703 --> 00:31:13,967
I have the information
Kelvin needs,
555
00:31:14,072 --> 00:31:15,266
but I can't get it to him.
556
00:31:15,373 --> 00:31:17,500
Sloane's already
too suspicious of me.
557
00:31:17,609 --> 00:31:19,338
But since he trusts you...
558
00:31:19,410 --> 00:31:22,208
Sloane put a call in to me.
That must be why.
559
00:31:22,280 --> 00:31:24,248
Why would he call you?
560
00:31:24,315 --> 00:31:28,411
He finds me useful
in difficult situations.
561
00:31:30,722 --> 00:31:32,519
I'm surprised
you're not home with Emily.
562
00:31:32,590 --> 00:31:36,686
I would be...
but we have a problem.
563
00:31:36,761 --> 00:31:37,989
Oh?
564
00:31:38,062 --> 00:31:39,552
Schiller won't talk.
565
00:31:42,233 --> 00:31:44,633
I don't trust that man...
566
00:31:44,702 --> 00:31:47,637
so I want proof.
567
00:31:47,705 --> 00:31:48,637
Proof?
568
00:31:48,706 --> 00:31:50,674
That he's telling us
everything.
569
00:31:51,943 --> 00:31:54,912
That he is
who he says he is.
570
00:31:56,381 --> 00:31:57,814
I understand.
571
00:32:14,565 --> 00:32:17,659
SYDNEY:
Arvin Sloane is not affiliated
572
00:32:17,735 --> 00:32:20,829
with the United States
government.
573
00:32:20,939 --> 00:32:23,533
He is just a man...
574
00:32:23,641 --> 00:32:26,109
who used me...
575
00:32:26,177 --> 00:32:29,078
the same as he was gonna
use you.
576
00:32:47,899 --> 00:32:48,558
[Grunts]
577
00:32:48,633 --> 00:32:49,895
He made me think
578
00:32:49,968 --> 00:32:53,335
I was giving myself
to God and country,
579
00:32:53,438 --> 00:32:56,737
but it was all a lie.
580
00:32:56,808 --> 00:33:00,073
A lie that cost my fiancé
his life.
581
00:33:03,948 --> 00:33:05,882
If I go back to SD-6
582
00:33:05,950 --> 00:33:09,408
without the location
of that plant,
583
00:33:09,487 --> 00:33:13,082
they will take the life
of another innocent man.
584
00:33:15,259 --> 00:33:17,420
I need to prove
you're Schiller and I'm SD-6.
585
00:33:17,495 --> 00:33:19,486
Paul, I have to hurt you.
586
00:33:20,498 --> 00:33:23,956
There's only one person
who can stop that.
587
00:33:24,035 --> 00:33:26,765
I'm talking to him right now.
588
00:33:27,905 --> 00:33:29,634
Mr. Schiller...
589
00:33:33,344 --> 00:33:35,505
Please.
590
00:33:43,254 --> 00:33:45,950
It's Badenweiler.
591
00:33:46,024 --> 00:33:48,185
The plant is
in Badenweiler.
592
00:33:48,259 --> 00:33:49,886
The plant is located
in Badenweiler
593
00:33:49,961 --> 00:33:51,394
near the black forest.
594
00:33:52,363 --> 00:33:54,263
[Bone cracks, Kelvin screams]
595
00:33:54,332 --> 00:33:57,392
Badenweiler!
It's in Badenweiler!
596
00:34:09,180 --> 00:34:11,239
SYDNEY: Sloane called us in
this morning.
597
00:34:11,315 --> 00:34:13,875
Our mission is to go
to Badenweiler tonight,
598
00:34:13,951 --> 00:34:17,682
steal the vaccine inhalers,
and blow up the plant.
599
00:34:17,755 --> 00:34:19,689
I don't know how much longer
I can do this.
600
00:34:19,757 --> 00:34:22,123
Sit in these meetings
with Sloane.
601
00:34:22,193 --> 00:34:24,252
Look at him
as if I don't despise him.
602
00:34:24,328 --> 00:34:26,489
As if I don't want to leap
across the table
603
00:34:26,564 --> 00:34:30,432
and use the skills I've learned
at SD-6 against him.
604
00:34:30,501 --> 00:34:32,992
So what the hell
do I do next?
605
00:34:33,104 --> 00:34:35,072
What's my countermission?
606
00:34:43,648 --> 00:34:46,116
[Door opens, closes]
607
00:34:48,519 --> 00:34:51,613
- He practically apologized.
- Sloane did?
608
00:34:51,689 --> 00:34:53,281
For thinking maybe
I'd mailed him the wrong guy.
609
00:34:53,357 --> 00:34:54,289
Imagine that.
610
00:34:54,358 --> 00:34:56,121
And your reward
for a job well done
611
00:34:56,194 --> 00:34:58,185
is destroying
the Badenweiler plant?
612
00:34:58,262 --> 00:34:59,661
Sloane says
Hensel's producing supplies
613
00:34:59,730 --> 00:35:01,254
for a neo-Nazi
terrorist faction.
614
00:35:01,332 --> 00:35:04,460
That is such a load.
Sloane wants the vaccine tech.
615
00:35:04,535 --> 00:35:07,504
Why? He thinks he has
the formula already.
616
00:35:07,572 --> 00:35:10,063
It took Hensel five years
to go from formula to prototype.
617
00:35:10,174 --> 00:35:12,233
Sloane wants to skip
that step.
618
00:35:14,245 --> 00:35:15,507
How's Kelvin?
619
00:35:15,580 --> 00:35:17,673
Home with his family.
Arm in a cast.
620
00:35:17,748 --> 00:35:18,908
He'll be fine.
621
00:35:20,184 --> 00:35:21,276
What about Schiller?
622
00:35:21,352 --> 00:35:23,149
On his way
to the Midwest somewhere
623
00:35:23,221 --> 00:35:25,314
with 200 grand of Sloane's money
in his pocket.
624
00:35:25,389 --> 00:35:27,380
Of all of us,
I'd say he's the luckiest.
625
00:35:27,458 --> 00:35:28,447
That's for sure.
626
00:35:28,526 --> 00:35:30,517
What's my counter?
627
00:35:30,595 --> 00:35:32,995
All right, you'll break into
the building as planned.
628
00:35:33,064 --> 00:35:36,192
While Dixon sets the explosives,
you'll retrieve the inhaler
629
00:35:36,267 --> 00:35:37,564
and rendezvous
with the CIA team,
630
00:35:37,635 --> 00:35:39,500
which will already be
inside the building.
631
00:35:39,604 --> 00:35:41,231
They will switch the inhaler.
632
00:35:41,339 --> 00:35:43,864
By this time, Dixon should
have exited the building.
633
00:35:43,975 --> 00:35:46,637
You'll disable the explosive
while the CIA team
634
00:35:46,711 --> 00:35:48,770
searches the rest of the lab's
main computer system.
635
00:35:48,846 --> 00:35:51,007
You're just gonna
steal their files?
636
00:35:51,082 --> 00:35:52,674
This isn't sanctioned research.
637
00:35:52,750 --> 00:35:55,082
Langley wants to know
what else Hensel's up to.
638
00:35:55,153 --> 00:35:57,383
So I get out
with the switched inhalers,
639
00:35:57,455 --> 00:35:59,184
Dixon tries
to blow the charge.
640
00:35:59,257 --> 00:35:59,951
Nothing happens.
641
00:36:00,024 --> 00:36:01,548
By that time,
security's on their way,
642
00:36:01,626 --> 00:36:02,615
and we can't get back in.
643
00:36:02,693 --> 00:36:04,888
That's the plan.
644
00:36:07,999 --> 00:36:09,398
You all right?
645
00:36:12,069 --> 00:36:15,004
What do you know
about case 332L?
646
00:36:21,145 --> 00:36:24,672
There's some missing pages
in my father's personnel file
647
00:36:24,749 --> 00:36:28,116
and references
to case 332L.
648
00:36:28,186 --> 00:36:30,120
And Agent Calder.
649
00:36:30,188 --> 00:36:32,122
You read that, too.
650
00:36:32,190 --> 00:36:35,455
Yeah. Actually,
it sparked my curiosity, too.
651
00:36:35,526 --> 00:36:37,255
I went to records
to retrieve the case file,
652
00:36:37,328 --> 00:36:38,352
but it was missing.
653
00:36:38,429 --> 00:36:40,659
There's no record of it
anywhere.
654
00:36:41,866 --> 00:36:43,731
There's one more thing.
655
00:36:44,835 --> 00:36:47,633
Calder wasn't CIA.
He was FBI.
656
00:36:50,074 --> 00:36:52,508
Why would the FBI be working
with my father?
657
00:36:52,577 --> 00:36:54,841
They wouldn't.
658
00:36:59,150 --> 00:37:02,551
Unless they suspected him
of selling secrets.
659
00:37:11,762 --> 00:37:12,524
Yeah, I know.
660
00:37:12,597 --> 00:37:15,532
I'm going to the Hancock Park
Homeowners' Association meeting.
661
00:37:15,600 --> 00:37:17,329
No, after county records.
Yeah.
662
00:37:17,401 --> 00:37:18,925
Wait. I'm on my cell.
I can't...
663
00:37:19,036 --> 00:37:20,594
[Haltingly]
You're breaking up,
664
00:37:20,705 --> 00:37:23,299
so I can't hear...
665
00:37:23,407 --> 00:37:26,205
[Cellular phone rings]
666
00:37:26,277 --> 00:37:27,710
Yeah. Will Tippin.
667
00:37:27,778 --> 00:37:29,712
Hey, Scourza.
What's up, man?
668
00:37:29,780 --> 00:37:31,475
Um...
669
00:37:31,549 --> 00:37:33,744
No, I didn't get a fax.
670
00:37:34,752 --> 00:37:36,913
Are you sure
it was Kate Jones?
671
00:37:36,988 --> 00:37:38,922
Yeah.
Where was she headed?
672
00:37:39,390 --> 00:37:41,255
Sao Paulo?
673
00:37:41,325 --> 00:37:42,656
Her Social Security number?
674
00:37:42,727 --> 00:37:44,888
Yeah. Give me
her Social Security number.
675
00:37:47,598 --> 00:37:48,895
What?
676
00:38:07,184 --> 00:38:09,015
Let's go.
677
00:39:00,771 --> 00:39:02,602
[Beeping]
678
00:39:05,976 --> 00:39:07,705
[Alarm blaring]
679
00:39:10,147 --> 00:39:11,478
I'm going for the inhaler.
680
00:39:11,549 --> 00:39:13,380
I'll see you outside in 1 0.
681
00:39:13,451 --> 00:39:15,419
[Beeping]
682
00:39:15,486 --> 00:39:17,716
[Siren wailing]
683
00:39:29,400 --> 00:39:31,891
- Mr. Tippin?
- Yes?
684
00:39:31,969 --> 00:39:33,937
I'm Kate Jones.
685
00:39:36,574 --> 00:39:38,701
[Alarm blaring]
686
00:39:40,711 --> 00:39:43,236
[Men speaking indistinctly]
687
00:39:53,224 --> 00:39:54,691
[Beeping]
688
00:40:00,531 --> 00:40:02,396
[Beeping rapidly]
689
00:40:34,765 --> 00:40:37,290
Forgive me if I ask you
anything too intrusive.
690
00:40:37,368 --> 00:40:38,630
It's just my job.
691
00:40:38,736 --> 00:40:39,794
It's okay.
692
00:40:39,904 --> 00:40:41,371
Can you start by telling me
693
00:40:41,472 --> 00:40:44,373
what your relationship was
with Daniel Hecht?
694
00:40:46,911 --> 00:40:48,276
Miss Jones?
695
00:40:50,581 --> 00:40:52,913
Danny and I were having
an affair.
696
00:40:55,853 --> 00:40:58,185
[Alarm blaring]
697
00:41:00,324 --> 00:41:01,382
Sorry I'm late.
698
00:41:01,459 --> 00:41:03,620
Not at all.
Let's see what you got.
699
00:41:04,929 --> 00:41:05,861
These are 45s?
700
00:41:05,930 --> 00:41:07,761
I need three of them.
701
00:41:07,832 --> 00:41:09,299
So you're Bristow?
702
00:41:09,366 --> 00:41:11,266
- Yeah.
- Vaughn's told me about you.
703
00:41:11,335 --> 00:41:12,825
- He likes you.
- Yeah?
704
00:41:12,937 --> 00:41:14,666
Respects you.
705
00:41:19,376 --> 00:41:21,606
I've got a bomb
to disengage.
706
00:41:21,679 --> 00:41:22,941
Yeah, please.
We'd appreciate it.
707
00:41:23,013 --> 00:41:25,243
We'll be about 1 0 more minutes.
Good luck.
708
00:41:26,417 --> 00:41:29,648
I had twisted my ankle and
went to University Hospital.
709
00:41:29,720 --> 00:41:32,985
Danny treated me,
and he asked me out.
710
00:41:34,058 --> 00:41:35,582
Danny asked you out?
711
00:41:35,659 --> 00:41:36,683
Yeah.
712
00:41:36,760 --> 00:41:38,227
I knew that
he had been seeing someone,
713
00:41:38,295 --> 00:41:41,628
but I wasn't really thinking
so much about her.
714
00:41:41,699 --> 00:41:43,064
[Beeping]
715
00:41:53,878 --> 00:41:55,846
Syd, come on.
716
00:42:10,561 --> 00:42:13,394
We had talked about
going to Hong Kong together,
717
00:42:13,464 --> 00:42:16,433
but at the last minute,
he just broke it off.
718
00:42:18,168 --> 00:42:21,160
That's all it was, really.
719
00:42:21,238 --> 00:42:22,933
I guess it was
one of those relationships
720
00:42:23,040 --> 00:42:25,008
that just kind of happen
until they don't.
721
00:42:25,075 --> 00:42:26,474
I see.
722
00:42:33,050 --> 00:42:35,314
Is there anything else
that you want to know?
723
00:42:35,386 --> 00:42:39,083
Yeah, actually,
there is one more thing.
724
00:42:39,156 --> 00:42:42,091
I have a contact
who tracked your credit card
725
00:42:42,159 --> 00:42:44,559
from another one of your flights
out of L.A.X.
726
00:42:44,628 --> 00:42:47,256
From that, they got
your Social Security number.
727
00:42:47,331 --> 00:42:48,958
I did a trace on it.
728
00:42:49,033 --> 00:42:51,399
Here's what doesn't
make any sense.
729
00:42:52,436 --> 00:42:55,166
Kate Jones...
730
00:42:55,272 --> 00:42:58,332
you died in 1 973.
731
00:43:02,346 --> 00:43:04,246
I have to go.
732
00:43:04,315 --> 00:43:05,304
Who are you?
733
00:43:06,550 --> 00:43:08,142
Who the hell are you?
734
00:43:08,218 --> 00:43:11,153
[Alarm blaring]
735
00:43:11,221 --> 00:43:11,915
Got them.
736
00:43:11,989 --> 00:43:13,183
Is everyone
out of the building?
737
00:43:13,257 --> 00:43:14,224
We're good.
738
00:43:14,291 --> 00:43:15,815
[Beeps]
739
00:43:16,927 --> 00:43:18,690
[Beeping rapidly]
740
00:43:22,633 --> 00:43:24,191
[Beeps]
741
00:43:26,704 --> 00:43:29,400
Come on.
We got to go.
742
00:43:29,506 --> 00:43:31,770
Dixon, we don't have time
to go back.
743
00:43:31,842 --> 00:43:33,571
Dixon, what are you doing?
744
00:43:33,644 --> 00:43:35,612
I brought
a secondary detonator
745
00:43:35,713 --> 00:43:38,739
in case there was a frequency
jam like in Peru, remember?
746
00:43:38,816 --> 00:43:39,407
[Beeps]
747
00:43:39,483 --> 00:43:41,576
Did you get the inhalers?
748
00:43:43,721 --> 00:43:44,881
You good to go?
749
00:43:44,955 --> 00:43:46,445
[Beeping rapidly]
750
00:43:53,897 --> 00:43:55,797
All right. Let's go.
751
00:44:00,337 --> 00:44:01,861
Sydney?
752
00:44:01,972 --> 00:44:04,304
We've got to run.
753
00:44:05,943 --> 00:44:09,276
Sydney,
we've got to move now!
754
00:44:09,346 --> 00:44:10,904
Sydney!