1 00:00:01,234 --> 00:00:03,964 Seven years ago, I was recruited to work for SD-6, 2 00:00:04,070 --> 00:00:06,231 which I was told was a covert branch of the CIA. 3 00:00:06,339 --> 00:00:07,966 I was trained as a spy, 4 00:00:08,074 --> 00:00:10,542 warned not to tell anyone what I did. 5 00:00:10,643 --> 00:00:12,577 I thought I was working for the good guys, 6 00:00:12,645 --> 00:00:15,580 until I told my fiancé about SD-6 7 00:00:15,648 --> 00:00:16,672 and they had him killed. 8 00:00:16,750 --> 00:00:18,308 That's when I learned the truth. 9 00:00:18,385 --> 00:00:21,548 That SD-6 is part of the very enemy I thought I was fighting. 10 00:00:21,621 --> 00:00:23,111 Now I'm a double agent, 11 00:00:23,189 --> 00:00:26,090 working with the real CIA to bring down SD-6, 12 00:00:26,159 --> 00:00:28,093 where my only ally is another double agent, 13 00:00:28,161 --> 00:00:29,856 a man I hardly know. 14 00:00:29,929 --> 00:00:31,191 My father. 15 00:00:31,264 --> 00:00:33,630 You think the winner of the Edgar Peace Prize 16 00:00:33,700 --> 00:00:34,962 is working with Luc Jacqnoud? 17 00:00:35,035 --> 00:00:37,526 Dhiren Patel is India's delegate to the U.N. 18 00:00:37,637 --> 00:00:39,696 There is no way he's working with Jacqnoud. 19 00:00:39,806 --> 00:00:41,398 Your objective is to monitor the meeting, 20 00:00:41,508 --> 00:00:43,738 I.D. The client, and make sure whatever it is 21 00:00:43,810 --> 00:00:45,937 that Jacqnoud is up to doesn't happen. 22 00:00:46,012 --> 00:00:47,912 If Patel's going to be our deliveryman, 23 00:00:47,981 --> 00:00:50,541 I'll need the piece by tomorrow. 24 00:00:50,617 --> 00:00:52,278 Salud. 25 00:00:53,520 --> 00:00:55,112 Damn it. 26 00:00:55,188 --> 00:00:57,247 The little guy's bodyguard. I know him. 27 00:00:57,323 --> 00:00:58,381 From Corsica two years ago. 28 00:00:58,458 --> 00:01:00,392 The son of a bitch broke my arm. 29 00:01:00,460 --> 00:01:01,984 You. I know you. 30 00:01:02,062 --> 00:01:05,293 SLOANE: The man that Jacqnoud is meeting with is Malik Suari. 31 00:01:05,365 --> 00:01:08,334 He specializes in industrial demolition. 32 00:01:08,401 --> 00:01:10,995 You think Jacqnoud is going to plant an explosive on Patel. 33 00:01:12,005 --> 00:01:14,166 Yes, I do, and I want you two to stop it. 34 00:01:14,274 --> 00:01:16,708 - I have a 20 on Patel. - Let's get him out of here. 35 00:01:16,776 --> 00:01:19,006 Something's wrong. He looks sick. 36 00:01:19,079 --> 00:01:20,239 He just went down. 37 00:01:20,313 --> 00:01:21,337 DIXON: If they're bombing this place, 38 00:01:21,414 --> 00:01:23,905 it's going to be tomorrow. Opening ceremonies. 39 00:01:23,983 --> 00:01:26,816 Uh, careful with that. That's TNT. 40 00:01:26,886 --> 00:01:29,047 Yes, don't kill us, please. 41 00:01:37,430 --> 00:01:38,954 [Gasps] 42 00:01:39,032 --> 00:01:40,932 Recognize me now? 43 00:01:45,605 --> 00:01:47,163 Anyone else? 44 00:01:47,273 --> 00:01:48,740 [Radio clicks] 45 00:01:48,842 --> 00:01:50,810 Keep looking. 46 00:02:14,367 --> 00:02:15,925 [Thud, Sydney grunts] 47 00:02:16,002 --> 00:02:19,130 I never did find out what you were doing in Corsica. 48 00:02:19,239 --> 00:02:20,934 [Grunts] 49 00:02:21,040 --> 00:02:22,974 Are you working for Dimitri? 50 00:02:26,479 --> 00:02:28,504 [Gasping] 51 00:02:28,581 --> 00:02:32,483 Tell me now, or you're going into the fire. 52 00:02:32,552 --> 00:02:34,486 [Gasping] 53 00:02:34,554 --> 00:02:35,851 Who sent you here? 54 00:02:37,757 --> 00:02:39,452 Are you here alone? 55 00:02:39,526 --> 00:02:41,790 Who sent you here? 56 00:02:41,861 --> 00:02:42,850 Answer me! 57 00:02:42,929 --> 00:02:44,328 Little bitch. 58 00:03:00,313 --> 00:03:04,044 Get to level "C" now. She got away. 59 00:03:20,233 --> 00:03:21,666 [Men shouting] 60 00:03:24,137 --> 00:03:27,470 [Gunshots] 61 00:03:57,637 --> 00:03:59,161 [Tapping] 62 00:03:59,272 --> 00:04:02,298 [Speaking Italian] 63 00:04:13,886 --> 00:04:15,615 Oh, my God. 64 00:04:16,155 --> 00:04:17,315 What time is it? 65 00:04:18,791 --> 00:04:19,883 Um... 66 00:04:19,959 --> 00:04:21,859 [Speaking Italian] 67 00:04:23,863 --> 00:04:25,694 [Cellular phone rings] 68 00:04:25,765 --> 00:04:27,255 SYDNEY: Dixon, it's me. 69 00:04:27,333 --> 00:04:29,893 Thank God. Where have you been? I didn't sleep. 70 00:04:30,003 --> 00:04:31,561 That doesn't matter. Listen to me. 71 00:04:31,671 --> 00:04:32,763 Have you spotted Patel? 72 00:04:32,872 --> 00:04:35,602 - [Crowd chanting] - He just showed up. 73 00:04:35,708 --> 00:04:37,801 News agencies are reporting he had an arrhythmia. 74 00:04:37,910 --> 00:04:38,774 Where'd they take him? 75 00:04:38,845 --> 00:04:41,746 What I'm about to say, Dixon, you have to believe me. 76 00:04:41,814 --> 00:04:42,940 Of course. 77 00:04:43,016 --> 00:04:44,881 The bomb we're looking for? 78 00:04:44,951 --> 00:04:46,077 It's inside of him. 79 00:04:46,152 --> 00:04:48,712 - What? - Inside Patel. 80 00:04:48,788 --> 00:04:50,449 They implanted the bomb into his chest 81 00:04:50,523 --> 00:04:51,785 like it was a pacemaker. 82 00:04:51,858 --> 00:04:53,519 A simple outpatient procedure. 83 00:04:53,593 --> 00:04:55,322 Jacqnoud just turned an Edgar Peace Prize winner 84 00:04:55,395 --> 00:04:57,955 into a human bomb, which is not good. 85 00:04:58,031 --> 00:04:59,760 Did you see the device? 86 00:04:59,832 --> 00:05:00,924 Yeah, it's small. 87 00:05:00,967 --> 00:05:02,867 Which means it's probably on a wireless remote. 88 00:05:02,935 --> 00:05:03,924 Get Patel. 89 00:05:04,037 --> 00:05:06,028 I'll meet you directly behind the auditorium. 90 00:05:06,139 --> 00:05:08,334 I'll get there as soon as I can. 91 00:05:09,309 --> 00:05:10,776 [Speaking Italian] 92 00:05:47,613 --> 00:05:49,877 [Crowd shouting] 93 00:05:49,949 --> 00:05:53,146 [Whistles blowing, horns honking] 94 00:06:04,163 --> 00:06:08,259 Ladies and gentlemen... it is my honor 95 00:06:08,334 --> 00:06:12,964 to officially open the 2001 Ministerial Conference 96 00:06:13,072 --> 00:06:16,041 of the United Commerce Organization. 97 00:06:20,747 --> 00:06:23,875 [Speaking Italian] 98 00:06:32,024 --> 00:06:33,116 Hey! 99 00:07:03,589 --> 00:07:05,557 [Tires screech] 100 00:07:16,769 --> 00:07:18,566 Please welcome our keynote speaker. 101 00:07:18,671 --> 00:07:22,004 Ladies and gentlemen, Dhiren Patel. 102 00:07:26,612 --> 00:07:29,240 I just punched Dhiren Patel in the face. 103 00:07:29,315 --> 00:07:31,112 - Any luck with the trigger? - I worship this man. 104 00:07:31,184 --> 00:07:33,709 When you were in the building, did you I.D. The trigger?! 105 00:07:33,786 --> 00:07:35,686 No, I didn't see anyone. 106 00:07:40,193 --> 00:07:41,854 Oh, God. 107 00:07:41,928 --> 00:07:44,863 [Applause fading] 108 00:07:46,699 --> 00:07:48,963 Please wait one moment. I will be right back. 109 00:07:49,035 --> 00:07:51,526 [Beeping] 110 00:07:51,637 --> 00:07:54,606 [Speaking French] 111 00:08:03,316 --> 00:08:05,079 [Valve squeaking, gas hissing] 112 00:08:05,151 --> 00:08:07,745 I know you've been field-trained basic medical, 113 00:08:07,820 --> 00:08:08,946 but can you really do this? 114 00:08:09,021 --> 00:08:10,682 Pull a bomb out of a man's chest? 115 00:08:10,756 --> 00:08:11,415 Yeah. 116 00:08:12,425 --> 00:08:15,019 [Vehicle approaches, tires screech] 117 00:08:15,862 --> 00:08:17,762 [Beeping continues] 118 00:08:18,664 --> 00:08:19,392 It's Jacqnoud. 119 00:08:21,200 --> 00:08:23,293 [Engine revs, tires screech] 120 00:08:26,138 --> 00:08:27,605 [Speaking French] 121 00:08:34,080 --> 00:08:36,742 Don't forget. This thing's on a remote. 122 00:08:37,650 --> 00:08:39,083 We can't let them get within range. 123 00:08:39,151 --> 00:08:41,813 [Tires screeching] 124 00:08:48,828 --> 00:08:50,420 Get me closer. 125 00:08:53,599 --> 00:08:55,260 Get me closer! 126 00:09:00,106 --> 00:09:01,835 [Tires screeching] 127 00:09:01,908 --> 00:09:03,569 [Horn blares] 128 00:09:07,046 --> 00:09:08,274 I can feel it. 129 00:09:08,347 --> 00:09:10,178 Oh, God. 130 00:09:10,249 --> 00:09:12,740 [Tires screeching, horns blaring] 131 00:09:16,656 --> 00:09:17,748 The police have a roadblock. 132 00:09:17,823 --> 00:09:19,415 - Get around it. - Oh, God. 133 00:09:37,076 --> 00:09:37,974 [Speaking French] 134 00:09:38,044 --> 00:09:39,568 Get me closer! 135 00:09:39,679 --> 00:09:41,476 You've got to hurry! 136 00:09:41,547 --> 00:09:43,674 They put an adhesive on the incision. 137 00:09:43,749 --> 00:09:45,979 It must have bled through. It's stuck! 138 00:09:46,052 --> 00:09:47,679 [Mumbles] 139 00:09:47,753 --> 00:09:48,515 What? 140 00:09:54,093 --> 00:09:55,355 Closer. 141 00:10:00,733 --> 00:10:02,325 - Oh, God. - Wait. 142 00:10:02,401 --> 00:10:04,562 [Beeping rapidly] 143 00:10:04,670 --> 00:10:06,001 What's that?! 144 00:10:06,105 --> 00:10:09,597 It's on a delay. Just keep driving! 145 00:10:09,709 --> 00:10:10,733 - Now. - [High-pitched tone] 146 00:10:10,843 --> 00:10:11,935 [Tires screeching] 147 00:10:23,322 --> 00:10:24,721 Nicely done. 148 00:10:29,428 --> 00:10:31,157 You're gonna be okay. 149 00:10:31,230 --> 00:10:33,221 [Breathes deeply] 150 00:10:35,568 --> 00:10:37,433 - That's insane. - No kidding. 151 00:10:37,536 --> 00:10:39,504 - Dixon pulled it out of him? - Yeah. 152 00:10:39,605 --> 00:10:42,733 - Pulled the bomb out of Patel? - The very one. 153 00:10:42,842 --> 00:10:44,173 Any luck with The Alliance member? 154 00:10:44,243 --> 00:10:45,437 The what? 155 00:10:45,511 --> 00:10:46,478 You were supposed to I.D. 156 00:10:46,545 --> 00:10:48,308 The minister SD-6 has been trying to protect. 157 00:10:48,381 --> 00:10:50,144 Thanks, I remember. No, I didn't get it. 158 00:10:50,216 --> 00:10:52,480 Sydney, if we're gonna take down SD-6... 159 00:10:52,551 --> 00:10:54,280 I was busy trying to keep 160 00:10:54,353 --> 00:10:56,878 one of the most important humanitarians on the planet 161 00:10:56,956 --> 00:10:57,888 from blowing up! 162 00:10:57,957 --> 00:10:58,719 Fine. 163 00:11:02,461 --> 00:11:05,919 Anyway, I have a paper to finish. 164 00:11:09,669 --> 00:11:10,658 Hey. 165 00:11:12,538 --> 00:11:15,564 I have something for you. 166 00:11:18,978 --> 00:11:21,879 I know you have a lot of questions about your father. 167 00:11:21,947 --> 00:11:25,075 I don't know if you want this... 168 00:11:25,151 --> 00:11:27,210 but I copied his file. 169 00:11:36,195 --> 00:11:37,787 Thank you. 170 00:11:48,340 --> 00:11:49,967 [Door closes] 171 00:12:46,065 --> 00:12:47,054 Sorry I'm late. 172 00:12:47,967 --> 00:12:50,663 Hey. It's after 1:00 already? 173 00:12:50,736 --> 00:12:51,760 Yeah, it's 1:30. 174 00:12:51,871 --> 00:12:53,338 Oh, God, you gotta be kidding. 175 00:12:53,405 --> 00:12:56,568 Okay, so I'm in my operations and technology management class, 176 00:12:56,675 --> 00:12:58,108 and I realize two things. 177 00:12:58,177 --> 00:12:59,644 One, I prepared the wrong chapter. 178 00:12:59,745 --> 00:13:01,235 - No! - I don't want to talk about it. 179 00:13:01,313 --> 00:13:04,009 And two, you and I are gonna have a Halloween party. 180 00:13:04,083 --> 00:13:06,074 - We are? - Guest list. 181 00:13:07,586 --> 00:13:10,077 - Oh! - What, is it too big? 182 00:13:10,156 --> 00:13:12,488 I think you put down everyone we've met since seventh grade. 183 00:13:12,558 --> 00:13:13,752 You invited Kenny. 184 00:13:13,826 --> 00:13:15,691 So? He's a kid. It's Halloween. 185 00:13:15,761 --> 00:13:17,490 Francie, if you want to see Charlie again, 186 00:13:17,563 --> 00:13:19,690 you don't have to throw a massive Halloween party 187 00:13:19,765 --> 00:13:20,732 and invite his nephew. 188 00:13:20,800 --> 00:13:22,597 - I love Kenny. - I know you do. 189 00:13:22,668 --> 00:13:25,899 But just admit. You're hoping, just a little, 190 00:13:26,005 --> 00:13:27,870 that Charlie will bring him. 191 00:13:27,940 --> 00:13:30,101 [Chuckles] 192 00:13:30,209 --> 00:13:31,198 What? 193 00:13:31,310 --> 00:13:32,937 Is that Will? 194 00:13:33,012 --> 00:13:36,106 Maybe he's here to talk to you about the humiliating kiss. 195 00:13:36,182 --> 00:13:38,514 - Stop calling it that. - That's what it was. 196 00:13:39,785 --> 00:13:40,979 I gotta call you back. 197 00:13:41,053 --> 00:13:44,022 I'll call you back. Bye. 198 00:13:44,089 --> 00:13:44,646 Hey. 199 00:13:44,723 --> 00:13:45,690 What are you doing here? 200 00:13:45,758 --> 00:13:47,123 Oh, I got this, uh... 201 00:13:47,193 --> 00:13:49,320 I'm writing a story on SATs. 202 00:13:49,395 --> 00:13:51,863 About how the university is... 203 00:13:51,931 --> 00:13:53,922 - What are you guys doing? - Getting lunch. 204 00:13:53,999 --> 00:13:55,660 We're having a Halloween party on Wednesday night. 205 00:13:55,734 --> 00:13:57,759 Excellent. I don't have to wear a costume, do I? 206 00:13:57,870 --> 00:13:59,633 - No. - Yeah. 207 00:13:59,738 --> 00:14:01,603 Really? That's... confusing. 208 00:14:01,674 --> 00:14:03,574 [Pager beeping] 209 00:14:05,411 --> 00:14:06,878 Let me guess. The bank. 210 00:14:06,979 --> 00:14:09,641 It's a meeting with the higher-ups on these bad loans. 211 00:14:09,715 --> 00:14:11,114 Okay, seriously. Your job? 212 00:14:11,183 --> 00:14:12,172 It's a problem, right? 213 00:14:12,251 --> 00:14:14,651 - I should go. - We know. 214 00:14:14,720 --> 00:14:16,688 - I'll call you guys later, okay? - Okay. 215 00:14:16,755 --> 00:14:18,450 See ya. 216 00:14:18,524 --> 00:14:20,082 SLOANE: This is Hensel Corporation. 217 00:14:20,159 --> 00:14:22,491 A Germany-based chemical conglomerate. 218 00:14:22,561 --> 00:14:25,257 They make lbuprofen, hand lotion, toothpaste. 219 00:14:25,331 --> 00:14:26,730 They also have a multi-million dollar 220 00:14:26,799 --> 00:14:28,289 research-and-development fund 221 00:14:28,367 --> 00:14:30,301 with ties going back to World War II 222 00:14:30,369 --> 00:14:31,563 and the Third Reich. 223 00:14:31,670 --> 00:14:35,037 They don't list the last part in their annual stock report. 224 00:14:36,242 --> 00:14:37,766 This is Jeroen Schiller. 225 00:14:37,877 --> 00:14:40,437 He's one of Hensel's leading biotech engineers. 226 00:14:40,512 --> 00:14:41,877 He lives in Berlin. 227 00:14:41,947 --> 00:14:44,507 We've been in communication with him since August. 228 00:14:44,583 --> 00:14:47,245 The news is that Hensel has perfected a vaccine 229 00:14:47,319 --> 00:14:48,684 against biological weapons. 230 00:14:48,754 --> 00:14:51,052 Schiller has access to that information. 231 00:14:51,123 --> 00:14:52,215 He wants to make a trade. 232 00:14:52,291 --> 00:14:54,088 What does he want in exchange? 233 00:14:54,159 --> 00:14:55,421 Safe passage to the United States. 234 00:14:55,494 --> 00:14:56,756 He lives in Berlin. 235 00:14:56,829 --> 00:14:58,694 Why can't he just take a cab to the airport? 236 00:14:58,764 --> 00:15:00,755 Germany's not the problem. Hensel is. 237 00:15:00,833 --> 00:15:03,996 Anyone who has top-level clearance is closely surveilled. 238 00:15:04,069 --> 00:15:05,764 Your job is to I.D. Schiller. 239 00:15:05,871 --> 00:15:08,431 Get him away from Hensel and into the United States. 240 00:15:08,540 --> 00:15:09,939 What kind of extraction? 241 00:15:10,009 --> 00:15:12,034 Shipment. 242 00:15:12,144 --> 00:15:14,510 Hensel is upgrading their intranet with fiber optics. 243 00:15:14,580 --> 00:15:17,071 You go in as a Rhine Com network supervisor. 244 00:15:17,149 --> 00:15:18,548 Now, unfortunately, 245 00:15:18,617 --> 00:15:21,142 this is the last documented photo of Schiller. 246 00:15:21,220 --> 00:15:23,848 University of Hamburg, 1 975. 247 00:15:23,923 --> 00:15:25,686 We had tech do an age-processing 248 00:15:25,758 --> 00:15:28,522 to give you some idea of what he might look like today. 249 00:15:28,594 --> 00:15:30,255 You'll find it in there. 250 00:15:30,896 --> 00:15:32,591 Marshall, go. 251 00:15:33,332 --> 00:15:35,266 Right. Thank you. 252 00:15:35,334 --> 00:15:37,199 How is everyone? Hello. 253 00:15:37,303 --> 00:15:38,395 Hope everyone's planning on having 254 00:15:38,504 --> 00:15:40,438 an enjoyable All Hallow's Eve. 255 00:15:40,506 --> 00:15:41,438 Marshall. 256 00:15:41,507 --> 00:15:42,599 Sorry. 257 00:15:42,708 --> 00:15:46,109 Okay, this is pretty incredible. 258 00:15:46,178 --> 00:15:48,806 Business card. Something you might hand out. 259 00:15:48,881 --> 00:15:51,782 For instance, "Hello, I'm a Rhine Com network supervisor," 260 00:15:51,850 --> 00:15:52,680 in German, of course, 261 00:15:52,751 --> 00:15:54,651 because English would probably give you away. 262 00:15:54,720 --> 00:15:56,779 But the genius, the achievement, 263 00:15:56,855 --> 00:15:59,323 is this. 264 00:15:59,391 --> 00:16:00,824 Even Sony would be like, 265 00:16:00,893 --> 00:16:03,487 "Whoa, Marshall, [Chuckles] pretty cool." 266 00:16:03,562 --> 00:16:05,257 What does it do? 267 00:16:05,331 --> 00:16:07,891 You place the card on top of his computer monitor. 268 00:16:07,967 --> 00:16:09,730 There's a tiny transmitter inside. 269 00:16:09,802 --> 00:16:11,565 This transmitter will override the cpu 270 00:16:11,670 --> 00:16:14,070 and make the network think that you are the sys admin... 271 00:16:14,139 --> 00:16:15,606 uh, the system administrator. 272 00:16:15,674 --> 00:16:16,834 - Wow. - Oh, yeah. 273 00:16:16,942 --> 00:16:19,137 You'll manually override the company's firewall. 274 00:16:19,211 --> 00:16:21,179 Then Schiller will transfer the vaccine formula 275 00:16:21,246 --> 00:16:23,009 from his office to a Canadian-served website. 276 00:16:23,082 --> 00:16:24,344 Then we'll get the password 277 00:16:24,416 --> 00:16:25,781 once Schiller's on American soil. 278 00:16:25,851 --> 00:16:27,341 So I got your voice mail. 279 00:16:27,419 --> 00:16:29,478 Please don't feel obligated. 280 00:16:29,555 --> 00:16:31,887 No. I asked Diane. We're coming. 281 00:16:31,957 --> 00:16:33,015 All of us. 282 00:16:33,092 --> 00:16:34,525 You don't have to wear a costume. 283 00:16:34,593 --> 00:16:36,652 - You didn't need to say that. - Good. 284 00:16:36,729 --> 00:16:37,889 Sydney. 285 00:16:39,465 --> 00:16:40,932 Could I have a minute? 286 00:16:41,000 --> 00:16:41,932 Oh, of course. 287 00:16:42,001 --> 00:16:43,730 I'll see you at Op Tech. 288 00:16:45,404 --> 00:16:47,634 I, um... 289 00:16:47,740 --> 00:16:49,799 We were closing a deal last Thursday. 290 00:16:49,908 --> 00:16:51,341 I just couldn't get away. 291 00:16:51,410 --> 00:16:53,844 You said that when you called. It's fine. 292 00:16:53,912 --> 00:16:57,746 This is an especially busy time for me, Sydney. 293 00:16:57,816 --> 00:17:00,046 There are six different cases I'm overseeing. 294 00:17:00,119 --> 00:17:00,847 Mm-hmm. 295 00:17:00,919 --> 00:17:02,386 So until things slow down, 296 00:17:02,454 --> 00:17:05,321 we probably shouldn't make any plans. 297 00:17:05,391 --> 00:17:07,382 I wasn't gonna pursue it. 298 00:17:08,894 --> 00:17:10,555 I just wanted to clarify. 299 00:17:10,629 --> 00:17:12,756 Good. 300 00:17:34,987 --> 00:17:36,318 Hey. 301 00:17:38,590 --> 00:17:40,717 This is Paul Kelvin. Sydney Bristow. 302 00:17:40,793 --> 00:17:42,488 - I know your father. - Really? 303 00:17:42,561 --> 00:17:43,858 I hear that a lot. 304 00:17:43,929 --> 00:17:45,362 We got to move fast. I'm gonna jump in here. 305 00:17:45,431 --> 00:17:47,399 The CIA's been watching Hensel Corp for years. 306 00:17:47,466 --> 00:17:49,229 They're not really creating a vaccine, are they? 307 00:17:49,301 --> 00:17:51,997 Yes, but the U.S. Army has been doing parallel research 308 00:17:52,104 --> 00:17:53,571 that we thought was years ahead of the Germans 309 00:17:53,672 --> 00:17:54,764 until we got your intel. 310 00:17:54,873 --> 00:17:56,306 So what are we afraid of? 311 00:17:56,375 --> 00:17:57,865 Schiller and his team have developed 312 00:17:57,976 --> 00:17:59,705 micro-encapsulated cytosines. 313 00:17:59,778 --> 00:18:02,110 They activate the immune cells in your respiratory tract. 314 00:18:02,181 --> 00:18:03,341 Do you know anything about this? 315 00:18:03,415 --> 00:18:04,712 A little. You? 316 00:18:04,783 --> 00:18:05,841 A little. 317 00:18:05,918 --> 00:18:08,716 Enough to know that SD-6 could sell this vaccine 318 00:18:08,787 --> 00:18:11,654 to a radical leader who wants to protect his own people 319 00:18:11,723 --> 00:18:13,850 and start an all-out biological war. 320 00:18:15,160 --> 00:18:16,991 What am I supposed to do in Berlin? 321 00:18:17,062 --> 00:18:18,495 Instead of shipping Schiller, 322 00:18:18,564 --> 00:18:20,623 who we'll get out through Bamberg, we'll ship Kelvin. 323 00:18:20,699 --> 00:18:22,826 He's already prepped to impersonate Schiller. 324 00:18:22,901 --> 00:18:24,493 Based on available photographs, 325 00:18:24,570 --> 00:18:26,561 we think he's a pretty good match. 326 00:18:26,638 --> 00:18:29,004 You'll make the switch in the building's garage. 327 00:18:29,074 --> 00:18:30,666 You sure you're up for this? 328 00:18:30,776 --> 00:18:32,869 I'm not looking forward to it. 329 00:18:32,978 --> 00:18:35,708 What about when Sloane wants you to give him the vaccine? 330 00:18:35,781 --> 00:18:37,908 He'll give them false information. 331 00:18:37,983 --> 00:18:39,575 Kelvin's got a plane waiting. 332 00:18:39,651 --> 00:18:42,745 - I'll see you in Berlin. - Okay. 333 00:18:56,201 --> 00:18:57,600 I've got to tell Dixon. 334 00:18:57,703 --> 00:18:59,364 No. Absolutely not. 335 00:18:59,471 --> 00:19:01,666 How do I make a double switch invisible to my partner? 336 00:19:01,773 --> 00:19:02,705 He'll be there. 337 00:19:02,774 --> 00:19:03,741 You cannot tell him the truth. 338 00:19:03,809 --> 00:19:05,504 He might already know who he's working for. 339 00:19:05,577 --> 00:19:07,442 - You don't know him. - That's my point. 340 00:19:07,513 --> 00:19:09,208 But I do. 341 00:19:11,383 --> 00:19:13,908 You might be right about Dixon, 342 00:19:13,986 --> 00:19:16,284 but you can't volunteer a man for double-agent duty 343 00:19:16,355 --> 00:19:17,652 if he hasn't asked for it. 344 00:19:17,723 --> 00:19:19,918 His whole life, his family. 345 00:19:19,992 --> 00:19:22,358 You'd be putting all of that at risk. 346 00:19:22,427 --> 00:19:23,894 You. 347 00:19:23,962 --> 00:19:27,227 Is that a decision that you want to make for him? 348 00:19:58,030 --> 00:19:59,827 [Speaking German] 349 00:20:25,023 --> 00:20:26,581 I'm in. 350 00:20:28,427 --> 00:20:31,828 Copy that. All's quiet out front. 351 00:20:43,175 --> 00:20:44,767 Herr Schiller? 352 00:20:47,279 --> 00:20:48,837 [Speaking German] 353 00:20:52,084 --> 00:20:53,278 You are the agent? 354 00:21:05,564 --> 00:21:08,032 Dixon, I think someone might be following me. 355 00:21:08,100 --> 00:21:10,398 Meet me at Einsetzung instead of behind the building. 356 00:21:10,469 --> 00:21:11,527 Copy that. 357 00:21:11,637 --> 00:21:14,470 - I'm starting the gas now. - [Gas hissing] 358 00:21:14,539 --> 00:21:17,940 You'll have two minutes until people regain consciousness. 359 00:21:30,289 --> 00:21:32,689 [Gas hissing] 360 00:21:32,758 --> 00:21:34,988 [Beeping] 361 00:21:42,334 --> 00:21:44,165 [Beeps] 362 00:21:58,250 --> 00:21:59,683 [Engine revs] 363 00:22:16,468 --> 00:22:18,766 Dixon, I'm on Koenig Strasse. 364 00:22:18,870 --> 00:22:20,098 I'm on my way. 365 00:22:20,205 --> 00:22:21,297 [Engine revs] 366 00:22:34,486 --> 00:22:39,617 You win the argument at the end of every night 367 00:22:39,691 --> 00:22:41,352 I never know the perfect... 368 00:22:41,426 --> 00:22:42,984 When you asked me to help you set up, 369 00:22:43,061 --> 00:22:45,154 you didn't say, "Will you help me set up all day," did you? 370 00:22:45,230 --> 00:22:46,891 - We're almost done. - Almost done? 371 00:22:46,965 --> 00:22:47,659 What's left to cover 372 00:22:47,733 --> 00:22:49,200 that we haven't already covered with corn? 373 00:22:49,267 --> 00:22:51,792 I work with a professional party planner. 374 00:22:51,903 --> 00:22:53,871 What's going on with work? You always talk about work. 375 00:22:53,939 --> 00:22:55,964 You haven't even mentioned it today. 376 00:22:59,244 --> 00:23:00,677 You want the truth? 377 00:23:02,347 --> 00:23:04,941 I wasn't working on an SAT story 378 00:23:05,016 --> 00:23:06,847 when I bumped into you guys. 379 00:23:06,918 --> 00:23:08,545 There is no SAT story. 380 00:23:08,620 --> 00:23:11,282 I was trying to track down a woman named Kate Jones. 381 00:23:11,356 --> 00:23:12,948 She was supposed to be seated next to Danny 382 00:23:13,024 --> 00:23:14,457 on a flight from Singapore to Hong Kong. 383 00:23:14,526 --> 00:23:15,652 You can't do this. 384 00:23:15,727 --> 00:23:17,092 What was Danny doing on a flight to Hong Kong 385 00:23:17,162 --> 00:23:18,561 if Sydney was supposed to meet him in Singapore? 386 00:23:18,630 --> 00:23:20,860 Kate Jones and Danny were the only two people 387 00:23:20,932 --> 00:23:22,866 to miss that flight. The only two. 388 00:23:22,934 --> 00:23:24,424 I was at the medical school 389 00:23:24,503 --> 00:23:26,630 because I thought that maybe they'd have her name on file. 390 00:23:26,738 --> 00:23:29,138 There's too many things about Danny's death 391 00:23:29,207 --> 00:23:31,641 that don't make any sense. One of them is this woman. 392 00:23:31,710 --> 00:23:34,838 I looked up every Kate, Kathy, Katherine, 393 00:23:34,913 --> 00:23:36,437 Kathleen Jones in L.A. County. 394 00:23:36,515 --> 00:23:38,676 Plus I have a contact at the airport who said... 395 00:23:38,750 --> 00:23:40,342 You can't do this. 396 00:23:40,419 --> 00:23:42,580 Nothing is gonna bring Danny back. 397 00:23:42,654 --> 00:23:44,554 When Sydney finds out what you've been up to, 398 00:23:44,623 --> 00:23:46,557 which you know she will... 399 00:23:47,959 --> 00:23:50,291 Just think about that. 400 00:23:54,933 --> 00:23:56,867 I want to see Mr. Sloane. 401 00:23:56,935 --> 00:23:59,597 Mr. Schiller, I've explained this. Sloane is not here. 402 00:23:59,704 --> 00:24:02,036 Tell us the password to the website... 403 00:24:02,107 --> 00:24:05,543 I only talk to Sloane. That was the agreement. 404 00:24:05,610 --> 00:24:09,341 If you were who you say you are, you would know that. 405 00:24:09,414 --> 00:24:11,746 Mr. Schiller, I swear to you. Sloane is a liar. 406 00:24:11,817 --> 00:24:14,217 He has nothing to do with the CIA. 407 00:24:16,555 --> 00:24:18,853 So you say Sloane is a fraud? 408 00:24:18,924 --> 00:24:23,054 How do I know it's not you who is the fraud? 409 00:24:25,730 --> 00:24:26,958 You don't. 410 00:24:30,702 --> 00:24:32,966 But you will. 411 00:24:33,071 --> 00:24:35,005 [Door opens] 412 00:24:35,073 --> 00:24:37,098 How fast can we get a plane to Langley? 413 00:24:37,209 --> 00:24:37,766 Why? 414 00:24:37,876 --> 00:24:39,343 He wants proof we're CIA. 415 00:24:39,411 --> 00:24:40,901 I don't think he's gonna believe us 416 00:24:41,012 --> 00:24:42,343 unless we walk him through the front door. 417 00:24:42,414 --> 00:24:43,574 Hey, Vaughn, we're in. 418 00:24:45,884 --> 00:24:47,181 What's this? 419 00:24:47,252 --> 00:24:50,153 This is the main reason we made the switch in Berlin. 420 00:24:50,222 --> 00:24:52,622 We had Kelvin give Sloane access to a bogus website 421 00:24:52,691 --> 00:24:54,818 with just enough real information about the vaccine 422 00:24:54,893 --> 00:24:56,554 to keep them occupied for months. 423 00:24:56,628 --> 00:24:58,425 Is that really worth risking a man's life? 424 00:24:58,497 --> 00:24:59,429 No, there's more. 425 00:24:59,498 --> 00:25:01,295 Once SD-6 downloads and runs the bogus program, 426 00:25:01,366 --> 00:25:03,357 it'll give us a back door into their computer systems. 427 00:25:03,435 --> 00:25:06,962 In other words, we have access to their entire network? 428 00:25:07,072 --> 00:25:09,404 Files, contacts, accounts? 429 00:25:09,474 --> 00:25:12,341 This is a huge step in shutting down SD-6. 430 00:25:12,410 --> 00:25:13,399 Nice. 431 00:25:13,512 --> 00:25:15,946 It was Agent Vaughn's idea. 432 00:25:16,014 --> 00:25:18,005 You look so surprised. 433 00:25:18,083 --> 00:25:19,243 No, I jus... 434 00:25:19,317 --> 00:25:20,477 Yes, it was my idea. 435 00:25:20,552 --> 00:25:22,076 Amazing idea. 436 00:25:22,153 --> 00:25:23,643 Thank you. I know. 437 00:25:41,540 --> 00:25:43,030 This is very exciting. 438 00:25:43,141 --> 00:25:45,632 Go tell Analysis. 439 00:25:49,314 --> 00:25:51,612 It's good to finally meet you. 440 00:25:51,683 --> 00:25:53,981 [German accent] Yes. The travel was not so easy, 441 00:25:54,052 --> 00:25:55,644 Forgive me for being so... 442 00:25:55,720 --> 00:25:57,017 Oh, no, no. Not at all. 443 00:25:57,088 --> 00:26:00,717 So, we have $200,000 in cash waiting for you. 444 00:26:00,792 --> 00:26:02,191 Thank you. 445 00:26:02,260 --> 00:26:03,625 You're welcome. It's yours. 446 00:26:03,695 --> 00:26:04,992 As soon as you tell us, 447 00:26:05,063 --> 00:26:07,190 and we confirm, the location of the plant. 448 00:26:07,265 --> 00:26:09,130 Plant? 449 00:26:09,200 --> 00:26:10,394 Which plant? 450 00:26:10,468 --> 00:26:12,629 Where the prototypes are being made. 451 00:26:12,737 --> 00:26:14,671 The vaccine inhaler. 452 00:26:17,242 --> 00:26:19,710 You do know the location of the plant. 453 00:26:22,847 --> 00:26:27,614 You see, I did not get information about any prototype. 454 00:26:27,686 --> 00:26:30,052 I was never privileged to such information. 455 00:26:30,121 --> 00:26:32,851 I have reason to believe you were. 456 00:26:32,924 --> 00:26:35,654 So why don't you think about it? 457 00:26:35,727 --> 00:26:38,389 Why don't you think about everything? 458 00:26:45,737 --> 00:26:48,228 [Door opens] 459 00:26:53,778 --> 00:26:54,904 How's Schiller? 460 00:26:54,980 --> 00:26:56,641 I want to talk to you about your report. 461 00:26:56,715 --> 00:26:58,205 Is something wrong? 462 00:26:58,283 --> 00:26:59,978 You wrote that Sydney changed the pickup 463 00:27:00,051 --> 00:27:01,712 from Einsetzung to the rear exit. 464 00:27:01,786 --> 00:27:03,219 I met them on Koenig Strasse. 465 00:27:03,288 --> 00:27:05,381 Was this decided upon before the extraction? 466 00:27:05,457 --> 00:27:07,186 - During. - Why? 467 00:27:07,258 --> 00:27:09,089 She thought someone was following her. 468 00:27:09,160 --> 00:27:10,923 Did you see someone following her? 469 00:27:10,996 --> 00:27:14,261 No, but I was outside the whole time. 470 00:27:14,332 --> 00:27:16,698 I see. 471 00:27:18,570 --> 00:27:21,266 If Sydney said there was someone following her, 472 00:27:21,373 --> 00:27:23,398 there was someone following her. 473 00:27:31,983 --> 00:27:34,076 [Freestylers' "Get Down Massive" playing] 474 00:27:34,152 --> 00:27:36,245 [Chuckles] Hey, Kenny. 475 00:27:36,321 --> 00:27:38,152 [Doorbell rings] 476 00:27:43,061 --> 00:27:44,323 Trick or treat! 477 00:27:44,396 --> 00:27:46,387 There's more candy in there. 478 00:27:46,464 --> 00:27:47,055 Come on in. 479 00:27:47,132 --> 00:27:49,498 - Good to see you. - Good to see you. 480 00:27:49,567 --> 00:27:51,967 Syd, can I talk to you for a second? 481 00:27:58,843 --> 00:27:59,901 [Door closes] 482 00:28:00,011 --> 00:28:01,706 What's up? 483 00:28:02,881 --> 00:28:06,476 Syd, we've been working together a lot of years. 484 00:28:06,551 --> 00:28:07,711 I trust you. 485 00:28:09,287 --> 00:28:11,619 - I trust you and I love you. - I know. 486 00:28:11,690 --> 00:28:13,317 If something's up, you'd tell me? 487 00:28:13,391 --> 00:28:14,881 What are you talking about? 488 00:28:14,959 --> 00:28:16,449 Sloane is asking about Berlin. 489 00:28:16,528 --> 00:28:18,496 He thinks someone might have gotten to Schiller. 490 00:28:18,563 --> 00:28:19,928 He thinks he might be a plant. 491 00:28:19,998 --> 00:28:22,091 He wanted to know why you had me change the pickup 492 00:28:22,167 --> 00:28:23,156 to Koenig Strasse. 493 00:28:23,234 --> 00:28:25,134 I told you I thought I was being followed. 494 00:28:26,271 --> 00:28:28,205 Syd... 495 00:28:28,273 --> 00:28:30,366 is there something I should know? 496 00:28:34,446 --> 00:28:35,606 No. 497 00:28:38,850 --> 00:28:41,876 Sloane says there's a prototype. 498 00:28:41,953 --> 00:28:43,682 An inhaler for the vaccine. 499 00:28:43,755 --> 00:28:44,619 He wants us to go get it, 500 00:28:44,689 --> 00:28:46,657 but Schiller won't give up the location, 501 00:28:46,725 --> 00:28:47,851 which makes no sense. 502 00:28:47,926 --> 00:28:49,655 That man should know where it is 503 00:28:49,728 --> 00:28:52,094 and has everything to lose by not telling us. 504 00:28:52,163 --> 00:28:54,529 What's gonna happen to him? 505 00:28:54,599 --> 00:28:56,066 I think Schiller's in trouble. 506 00:28:57,569 --> 00:28:59,161 But, Syd... 507 00:29:00,138 --> 00:29:01,935 I think you are, too. 508 00:29:09,114 --> 00:29:11,878 I was just an ordinary guy hangin' round 509 00:29:11,950 --> 00:29:16,410 That's when I got approached by a hoochie woman 510 00:29:16,488 --> 00:29:18,615 Here's my question. Who eats this crap? 511 00:29:18,690 --> 00:29:20,658 It's like marzipan, but it's worse. 512 00:29:20,725 --> 00:29:22,454 If it's a question between this or dirt, 513 00:29:22,527 --> 00:29:23,653 I would be all over the dirt. 514 00:29:23,728 --> 00:29:25,628 Would you shut up about the candy corn? 515 00:29:25,697 --> 00:29:26,857 Okay. 516 00:29:26,931 --> 00:29:29,331 You're bummed the kid came and Charlie didn't. 517 00:29:29,400 --> 00:29:30,594 - Shh. - What? 518 00:29:30,668 --> 00:29:32,863 You gave me some advice. I took it. 519 00:29:32,971 --> 00:29:34,370 Now it's my turn to give you some. 520 00:29:34,439 --> 00:29:36,839 - What advice did I give you? - About the Kate Jones thing. 521 00:29:36,908 --> 00:29:38,535 I'm giving it up. You're right. 522 00:29:38,643 --> 00:29:39,905 It can only end badly. 523 00:29:39,978 --> 00:29:42,208 So it's my turn to give you some. 524 00:29:42,280 --> 00:29:44,840 You love Charlie. You don't want to lose him. 525 00:29:44,916 --> 00:29:47,783 So don't be an idiot, okay? You gotta talk to him. 526 00:29:47,852 --> 00:29:51,185 Don't deny it. Don't wait. Don't piss me off. 527 00:29:51,256 --> 00:29:54,623 That's exactly what I did when I first met Sydney. 528 00:29:54,692 --> 00:29:58,025 Use me as a cautionary tale and call Charlie. 529 00:30:02,500 --> 00:30:07,062 [Cellular phone rings] 530 00:30:07,172 --> 00:30:08,537 Yeah. Will Tippin. 531 00:30:08,606 --> 00:30:12,633 Hi. This is Kate Jones. You called me? 532 00:30:12,744 --> 00:30:14,735 Yeah, um... 533 00:30:14,846 --> 00:30:17,246 Did you know a guy named Daniel Hecht? 534 00:30:18,183 --> 00:30:21,482 Yes, I did. Very well. 535 00:30:21,553 --> 00:30:23,646 - [Door opens] - You can't go to Langley. 536 00:30:23,721 --> 00:30:25,245 What? The plane leaves in an hour. 537 00:30:25,323 --> 00:30:27,848 Kelvin could be dead by then. 538 00:30:27,926 --> 00:30:29,757 Sloane's looking for more than the password. 539 00:30:29,828 --> 00:30:31,955 Information Schiller would have. 540 00:30:32,030 --> 00:30:33,827 I mean, this could be it. 541 00:30:33,898 --> 00:30:36,389 If this goes badly, they'll know I'm a double. 542 00:30:36,467 --> 00:30:38,162 So what the hell are we gonna do? 543 00:30:38,236 --> 00:30:40,704 That's why I came here. 544 00:30:40,772 --> 00:30:43,935 I need to talk to Schiller right now. 545 00:30:44,042 --> 00:30:46,408 [Door opens] 546 00:30:50,982 --> 00:30:53,974 [Vehicle approaches, Engine shuts off] 547 00:30:56,621 --> 00:30:58,851 I wouldn't have called unless I had no choice. 548 00:30:58,923 --> 00:31:00,857 It's all right. What is it? 549 00:31:00,925 --> 00:31:03,086 There's a CIA officer named Paul Kelvin. 550 00:31:03,161 --> 00:31:05,356 Yes, I know about Berlin. Paul's a friend. 551 00:31:05,430 --> 00:31:07,898 Then you should know his life's in danger. 552 00:31:07,966 --> 00:31:09,126 He's in custody. 553 00:31:09,200 --> 00:31:11,600 Sloane wants intel Kelvin doesn't have. 554 00:31:11,703 --> 00:31:13,967 I have the information Kelvin needs, 555 00:31:14,072 --> 00:31:15,266 but I can't get it to him. 556 00:31:15,373 --> 00:31:17,500 Sloane's already too suspicious of me. 557 00:31:17,609 --> 00:31:19,338 But since he trusts you... 558 00:31:19,410 --> 00:31:22,208 Sloane put a call in to me. That must be why. 559 00:31:22,280 --> 00:31:24,248 Why would he call you? 560 00:31:24,315 --> 00:31:28,411 He finds me useful in difficult situations. 561 00:31:30,722 --> 00:31:32,519 I'm surprised you're not home with Emily. 562 00:31:32,590 --> 00:31:36,686 I would be... but we have a problem. 563 00:31:36,761 --> 00:31:37,989 Oh? 564 00:31:38,062 --> 00:31:39,552 Schiller won't talk. 565 00:31:42,233 --> 00:31:44,633 I don't trust that man... 566 00:31:44,702 --> 00:31:47,637 so I want proof. 567 00:31:47,705 --> 00:31:48,637 Proof? 568 00:31:48,706 --> 00:31:50,674 That he's telling us everything. 569 00:31:51,943 --> 00:31:54,912 That he is who he says he is. 570 00:31:56,381 --> 00:31:57,814 I understand. 571 00:32:14,565 --> 00:32:17,659 SYDNEY: Arvin Sloane is not affiliated 572 00:32:17,735 --> 00:32:20,829 with the United States government. 573 00:32:20,939 --> 00:32:23,533 He is just a man... 574 00:32:23,641 --> 00:32:26,109 who used me... 575 00:32:26,177 --> 00:32:29,078 the same as he was gonna use you. 576 00:32:47,899 --> 00:32:48,558 [Grunts] 577 00:32:48,633 --> 00:32:49,895 He made me think 578 00:32:49,968 --> 00:32:53,335 I was giving myself to God and country, 579 00:32:53,438 --> 00:32:56,737 but it was all a lie. 580 00:32:56,808 --> 00:33:00,073 A lie that cost my fiancé his life. 581 00:33:03,948 --> 00:33:05,882 If I go back to SD-6 582 00:33:05,950 --> 00:33:09,408 without the location of that plant, 583 00:33:09,487 --> 00:33:13,082 they will take the life of another innocent man. 584 00:33:15,259 --> 00:33:17,420 I need to prove you're Schiller and I'm SD-6. 585 00:33:17,495 --> 00:33:19,486 Paul, I have to hurt you. 586 00:33:20,498 --> 00:33:23,956 There's only one person who can stop that. 587 00:33:24,035 --> 00:33:26,765 I'm talking to him right now. 588 00:33:27,905 --> 00:33:29,634 Mr. Schiller... 589 00:33:33,344 --> 00:33:35,505 Please. 590 00:33:43,254 --> 00:33:45,950 It's Badenweiler. 591 00:33:46,024 --> 00:33:48,185 The plant is in Badenweiler. 592 00:33:48,259 --> 00:33:49,886 The plant is located in Badenweiler 593 00:33:49,961 --> 00:33:51,394 near the black forest. 594 00:33:52,363 --> 00:33:54,263 [Bone cracks, Kelvin screams] 595 00:33:54,332 --> 00:33:57,392 Badenweiler! It's in Badenweiler! 596 00:34:09,180 --> 00:34:11,239 SYDNEY: Sloane called us in this morning. 597 00:34:11,315 --> 00:34:13,875 Our mission is to go to Badenweiler tonight, 598 00:34:13,951 --> 00:34:17,682 steal the vaccine inhalers, and blow up the plant. 599 00:34:17,755 --> 00:34:19,689 I don't know how much longer I can do this. 600 00:34:19,757 --> 00:34:22,123 Sit in these meetings with Sloane. 601 00:34:22,193 --> 00:34:24,252 Look at him as if I don't despise him. 602 00:34:24,328 --> 00:34:26,489 As if I don't want to leap across the table 603 00:34:26,564 --> 00:34:30,432 and use the skills I've learned at SD-6 against him. 604 00:34:30,501 --> 00:34:32,992 So what the hell do I do next? 605 00:34:33,104 --> 00:34:35,072 What's my countermission? 606 00:34:43,648 --> 00:34:46,116 [Door opens, closes] 607 00:34:48,519 --> 00:34:51,613 - He practically apologized. - Sloane did? 608 00:34:51,689 --> 00:34:53,281 For thinking maybe I'd mailed him the wrong guy. 609 00:34:53,357 --> 00:34:54,289 Imagine that. 610 00:34:54,358 --> 00:34:56,121 And your reward for a job well done 611 00:34:56,194 --> 00:34:58,185 is destroying the Badenweiler plant? 612 00:34:58,262 --> 00:34:59,661 Sloane says Hensel's producing supplies 613 00:34:59,730 --> 00:35:01,254 for a neo-Nazi terrorist faction. 614 00:35:01,332 --> 00:35:04,460 That is such a load. Sloane wants the vaccine tech. 615 00:35:04,535 --> 00:35:07,504 Why? He thinks he has the formula already. 616 00:35:07,572 --> 00:35:10,063 It took Hensel five years to go from formula to prototype. 617 00:35:10,174 --> 00:35:12,233 Sloane wants to skip that step. 618 00:35:14,245 --> 00:35:15,507 How's Kelvin? 619 00:35:15,580 --> 00:35:17,673 Home with his family. Arm in a cast. 620 00:35:17,748 --> 00:35:18,908 He'll be fine. 621 00:35:20,184 --> 00:35:21,276 What about Schiller? 622 00:35:21,352 --> 00:35:23,149 On his way to the Midwest somewhere 623 00:35:23,221 --> 00:35:25,314 with 200 grand of Sloane's money in his pocket. 624 00:35:25,389 --> 00:35:27,380 Of all of us, I'd say he's the luckiest. 625 00:35:27,458 --> 00:35:28,447 That's for sure. 626 00:35:28,526 --> 00:35:30,517 What's my counter? 627 00:35:30,595 --> 00:35:32,995 All right, you'll break into the building as planned. 628 00:35:33,064 --> 00:35:36,192 While Dixon sets the explosives, you'll retrieve the inhaler 629 00:35:36,267 --> 00:35:37,564 and rendezvous with the CIA team, 630 00:35:37,635 --> 00:35:39,500 which will already be inside the building. 631 00:35:39,604 --> 00:35:41,231 They will switch the inhaler. 632 00:35:41,339 --> 00:35:43,864 By this time, Dixon should have exited the building. 633 00:35:43,975 --> 00:35:46,637 You'll disable the explosive while the CIA team 634 00:35:46,711 --> 00:35:48,770 searches the rest of the lab's main computer system. 635 00:35:48,846 --> 00:35:51,007 You're just gonna steal their files? 636 00:35:51,082 --> 00:35:52,674 This isn't sanctioned research. 637 00:35:52,750 --> 00:35:55,082 Langley wants to know what else Hensel's up to. 638 00:35:55,153 --> 00:35:57,383 So I get out with the switched inhalers, 639 00:35:57,455 --> 00:35:59,184 Dixon tries to blow the charge. 640 00:35:59,257 --> 00:35:59,951 Nothing happens. 641 00:36:00,024 --> 00:36:01,548 By that time, security's on their way, 642 00:36:01,626 --> 00:36:02,615 and we can't get back in. 643 00:36:02,693 --> 00:36:04,888 That's the plan. 644 00:36:07,999 --> 00:36:09,398 You all right? 645 00:36:12,069 --> 00:36:15,004 What do you know about case 332L? 646 00:36:21,145 --> 00:36:24,672 There's some missing pages in my father's personnel file 647 00:36:24,749 --> 00:36:28,116 and references to case 332L. 648 00:36:28,186 --> 00:36:30,120 And Agent Calder. 649 00:36:30,188 --> 00:36:32,122 You read that, too. 650 00:36:32,190 --> 00:36:35,455 Yeah. Actually, it sparked my curiosity, too. 651 00:36:35,526 --> 00:36:37,255 I went to records to retrieve the case file, 652 00:36:37,328 --> 00:36:38,352 but it was missing. 653 00:36:38,429 --> 00:36:40,659 There's no record of it anywhere. 654 00:36:41,866 --> 00:36:43,731 There's one more thing. 655 00:36:44,835 --> 00:36:47,633 Calder wasn't CIA. He was FBI. 656 00:36:50,074 --> 00:36:52,508 Why would the FBI be working with my father? 657 00:36:52,577 --> 00:36:54,841 They wouldn't. 658 00:36:59,150 --> 00:37:02,551 Unless they suspected him of selling secrets. 659 00:37:11,762 --> 00:37:12,524 Yeah, I know. 660 00:37:12,597 --> 00:37:15,532 I'm going to the Hancock Park Homeowners' Association meeting. 661 00:37:15,600 --> 00:37:17,329 No, after county records. Yeah. 662 00:37:17,401 --> 00:37:18,925 Wait. I'm on my cell. I can't... 663 00:37:19,036 --> 00:37:20,594 [Haltingly] You're breaking up, 664 00:37:20,705 --> 00:37:23,299 so I can't hear... 665 00:37:23,407 --> 00:37:26,205 [Cellular phone rings] 666 00:37:26,277 --> 00:37:27,710 Yeah. Will Tippin. 667 00:37:27,778 --> 00:37:29,712 Hey, Scourza. What's up, man? 668 00:37:29,780 --> 00:37:31,475 Um... 669 00:37:31,549 --> 00:37:33,744 No, I didn't get a fax. 670 00:37:34,752 --> 00:37:36,913 Are you sure it was Kate Jones? 671 00:37:36,988 --> 00:37:38,922 Yeah. Where was she headed? 672 00:37:39,390 --> 00:37:41,255 Sao Paulo? 673 00:37:41,325 --> 00:37:42,656 Her Social Security number? 674 00:37:42,727 --> 00:37:44,888 Yeah. Give me her Social Security number. 675 00:37:47,598 --> 00:37:48,895 What? 676 00:38:07,184 --> 00:38:09,015 Let's go. 677 00:39:00,771 --> 00:39:02,602 [Beeping] 678 00:39:05,976 --> 00:39:07,705 [Alarm blaring] 679 00:39:10,147 --> 00:39:11,478 I'm going for the inhaler. 680 00:39:11,549 --> 00:39:13,380 I'll see you outside in 1 0. 681 00:39:13,451 --> 00:39:15,419 [Beeping] 682 00:39:15,486 --> 00:39:17,716 [Siren wailing] 683 00:39:29,400 --> 00:39:31,891 - Mr. Tippin? - Yes? 684 00:39:31,969 --> 00:39:33,937 I'm Kate Jones. 685 00:39:36,574 --> 00:39:38,701 [Alarm blaring] 686 00:39:40,711 --> 00:39:43,236 [Men speaking indistinctly] 687 00:39:53,224 --> 00:39:54,691 [Beeping] 688 00:40:00,531 --> 00:40:02,396 [Beeping rapidly] 689 00:40:34,765 --> 00:40:37,290 Forgive me if I ask you anything too intrusive. 690 00:40:37,368 --> 00:40:38,630 It's just my job. 691 00:40:38,736 --> 00:40:39,794 It's okay. 692 00:40:39,904 --> 00:40:41,371 Can you start by telling me 693 00:40:41,472 --> 00:40:44,373 what your relationship was with Daniel Hecht? 694 00:40:46,911 --> 00:40:48,276 Miss Jones? 695 00:40:50,581 --> 00:40:52,913 Danny and I were having an affair. 696 00:40:55,853 --> 00:40:58,185 [Alarm blaring] 697 00:41:00,324 --> 00:41:01,382 Sorry I'm late. 698 00:41:01,459 --> 00:41:03,620 Not at all. Let's see what you got. 699 00:41:04,929 --> 00:41:05,861 These are 45s? 700 00:41:05,930 --> 00:41:07,761 I need three of them. 701 00:41:07,832 --> 00:41:09,299 So you're Bristow? 702 00:41:09,366 --> 00:41:11,266 - Yeah. - Vaughn's told me about you. 703 00:41:11,335 --> 00:41:12,825 - He likes you. - Yeah? 704 00:41:12,937 --> 00:41:14,666 Respects you. 705 00:41:19,376 --> 00:41:21,606 I've got a bomb to disengage. 706 00:41:21,679 --> 00:41:22,941 Yeah, please. We'd appreciate it. 707 00:41:23,013 --> 00:41:25,243 We'll be about 1 0 more minutes. Good luck. 708 00:41:26,417 --> 00:41:29,648 I had twisted my ankle and went to University Hospital. 709 00:41:29,720 --> 00:41:32,985 Danny treated me, and he asked me out. 710 00:41:34,058 --> 00:41:35,582 Danny asked you out? 711 00:41:35,659 --> 00:41:36,683 Yeah. 712 00:41:36,760 --> 00:41:38,227 I knew that he had been seeing someone, 713 00:41:38,295 --> 00:41:41,628 but I wasn't really thinking so much about her. 714 00:41:41,699 --> 00:41:43,064 [Beeping] 715 00:41:53,878 --> 00:41:55,846 Syd, come on. 716 00:42:10,561 --> 00:42:13,394 We had talked about going to Hong Kong together, 717 00:42:13,464 --> 00:42:16,433 but at the last minute, he just broke it off. 718 00:42:18,168 --> 00:42:21,160 That's all it was, really. 719 00:42:21,238 --> 00:42:22,933 I guess it was one of those relationships 720 00:42:23,040 --> 00:42:25,008 that just kind of happen until they don't. 721 00:42:25,075 --> 00:42:26,474 I see. 722 00:42:33,050 --> 00:42:35,314 Is there anything else that you want to know? 723 00:42:35,386 --> 00:42:39,083 Yeah, actually, there is one more thing. 724 00:42:39,156 --> 00:42:42,091 I have a contact who tracked your credit card 725 00:42:42,159 --> 00:42:44,559 from another one of your flights out of L.A.X. 726 00:42:44,628 --> 00:42:47,256 From that, they got your Social Security number. 727 00:42:47,331 --> 00:42:48,958 I did a trace on it. 728 00:42:49,033 --> 00:42:51,399 Here's what doesn't make any sense. 729 00:42:52,436 --> 00:42:55,166 Kate Jones... 730 00:42:55,272 --> 00:42:58,332 you died in 1 973. 731 00:43:02,346 --> 00:43:04,246 I have to go. 732 00:43:04,315 --> 00:43:05,304 Who are you? 733 00:43:06,550 --> 00:43:08,142 Who the hell are you? 734 00:43:08,218 --> 00:43:11,153 [Alarm blaring] 735 00:43:11,221 --> 00:43:11,915 Got them. 736 00:43:11,989 --> 00:43:13,183 Is everyone out of the building? 737 00:43:13,257 --> 00:43:14,224 We're good. 738 00:43:14,291 --> 00:43:15,815 [Beeps] 739 00:43:16,927 --> 00:43:18,690 [Beeping rapidly] 740 00:43:22,633 --> 00:43:24,191 [Beeps] 741 00:43:26,704 --> 00:43:29,400 Come on. We got to go. 742 00:43:29,506 --> 00:43:31,770 Dixon, we don't have time to go back. 743 00:43:31,842 --> 00:43:33,571 Dixon, what are you doing? 744 00:43:33,644 --> 00:43:35,612 I brought a secondary detonator 745 00:43:35,713 --> 00:43:38,739 in case there was a frequency jam like in Peru, remember? 746 00:43:38,816 --> 00:43:39,407 [Beeps] 747 00:43:39,483 --> 00:43:41,576 Did you get the inhalers? 748 00:43:43,721 --> 00:43:44,881 You good to go? 749 00:43:44,955 --> 00:43:46,445 [Beeping rapidly] 750 00:43:53,897 --> 00:43:55,797 All right. Let's go. 751 00:44:00,337 --> 00:44:01,861 Sydney? 752 00:44:01,972 --> 00:44:04,304 We've got to run. 753 00:44:05,943 --> 00:44:09,276 Sydney, we've got to move now! 754 00:44:09,346 --> 00:44:10,904 Sydney!