1 00:00:03,503 --> 00:00:05,971 My name is Sydney Bristow. 2 00:00:06,039 --> 00:00:07,506 Seven years ago, I was recruited 3 00:00:07,607 --> 00:00:10,576 by a secret branch of the CIA called SD-6. 4 00:00:10,677 --> 00:00:12,508 I was sworn to secrecy, 5 00:00:12,579 --> 00:00:14,342 but I couldn't keep it from my fiancé, 6 00:00:14,414 --> 00:00:16,746 and when the head of SD-6 found out, 7 00:00:16,816 --> 00:00:18,306 he had him killed. 8 00:00:19,452 --> 00:00:20,817 That's when I learned the truth. 9 00:00:20,887 --> 00:00:22,912 SD-6 is not part of the CIA. 10 00:00:22,989 --> 00:00:24,820 I'd been working for the very people 11 00:00:24,891 --> 00:00:26,722 I thought I was fighting against. 12 00:00:26,793 --> 00:00:28,158 So I went to the only place 13 00:00:28,228 --> 00:00:29,991 that could help me take them down. 14 00:00:30,063 --> 00:00:31,724 Now I'm a double agent for the CIA, 15 00:00:31,798 --> 00:00:35,256 where my handler is a man named Michael Vaughn. 16 00:00:36,636 --> 00:00:38,934 Only one other person knows the truth about what I do. 17 00:00:39,039 --> 00:00:41,735 Another double agent inside SD-6. 18 00:00:41,841 --> 00:00:44,309 Someone I hardly know. 19 00:00:44,411 --> 00:00:45,878 My father. 20 00:00:47,981 --> 00:00:48,879 WOMAN: [Distorted] What are you doing? 21 00:00:48,948 --> 00:00:50,779 MAN: What did you tell that reporter? 22 00:00:50,850 --> 00:00:53,216 WOMAN: I told him exactly what I was supposed to tell him. 23 00:00:53,286 --> 00:00:55,618 - Did you mention SD-6? - Of course not. 24 00:00:55,688 --> 00:00:58,816 - Did you tell him about SD-6? - No. 25 00:00:58,892 --> 00:00:59,984 No! No! No! 26 00:01:00,026 --> 00:01:01,618 [Gunshots] 27 00:01:01,694 --> 00:01:04,219 Who killed Eloise Kurtz? Who killed Daniel Hecht? 28 00:01:04,297 --> 00:01:07,061 Whoever did that gave Eloise Kurtz that pin. 29 00:01:07,133 --> 00:01:07,997 It's on. 30 00:01:08,068 --> 00:01:10,002 - What do you mean? Right now? - Yes. 31 00:01:10,103 --> 00:01:11,934 MAN: [Disguised voice] You have questions 32 00:01:12,038 --> 00:01:13,630 about Kate Jones. 33 00:01:13,740 --> 00:01:16,504 How far are you willing to go, Mr. Tippin? 34 00:01:16,576 --> 00:01:18,373 I need to hear the words. 35 00:01:19,145 --> 00:01:22,012 It's an anomaly, sir. 36 00:01:22,082 --> 00:01:24,880 While Sydney was in the bank vault, there was definitely 37 00:01:24,951 --> 00:01:27,112 an additional transmission out of Geneva. 38 00:01:27,187 --> 00:01:29,519 SLOANE: You've been sent to SD-6 to find a mole. 39 00:01:29,589 --> 00:01:31,648 I look at Sydney Bristow's test results. 40 00:01:31,724 --> 00:01:34,192 I don't see a single spike. She didn't falter once. 41 00:01:34,260 --> 00:01:37,093 Sydney Bristow is the mole. 42 00:01:37,163 --> 00:01:38,596 [Tires screech] 43 00:01:48,141 --> 00:01:48,937 [Air hisses] 44 00:01:49,008 --> 00:01:50,475 [Telephone rings] 45 00:01:50,577 --> 00:01:52,044 Yeah? 46 00:01:52,145 --> 00:01:53,305 MAN: We got her. 47 00:02:00,186 --> 00:02:01,881 [Moans softly] 48 00:02:01,955 --> 00:02:04,219 [Water dripping] 49 00:02:13,633 --> 00:02:15,123 [Metal clanking] 50 00:02:22,809 --> 00:02:24,470 [Breathing heavily] 51 00:02:31,017 --> 00:02:34,612 We've known for some time that we had a mole. 52 00:02:34,687 --> 00:02:37,656 That someone was working against us. 53 00:02:37,724 --> 00:02:39,988 When you were in Geneva with Agent Bristow, 54 00:02:40,059 --> 00:02:43,586 we picked up a transmission. Third party. 55 00:02:43,663 --> 00:02:45,995 It confirmed what some in Security Section 56 00:02:46,065 --> 00:02:47,532 believed for weeks. 57 00:02:47,600 --> 00:02:50,660 That Agent Bristow is that mole. 58 00:02:50,770 --> 00:02:53,398 When you were in the field with Bristow, 59 00:02:53,506 --> 00:02:55,133 there was no indication? 60 00:02:55,241 --> 00:02:56,173 Nothing. 61 00:02:56,242 --> 00:02:58,642 Hmm. [Inhales deeply] 62 00:02:58,711 --> 00:03:01,942 We need to determine the extent of damage done to us. 63 00:03:02,015 --> 00:03:04,313 - What can I do? - You have to convince Bristow 64 00:03:04,384 --> 00:03:06,682 that we believe the two of you were working together. 65 00:03:06,753 --> 00:03:08,277 If she doesn't reveal to us 66 00:03:08,354 --> 00:03:10,288 the work that she's done against us, 67 00:03:10,356 --> 00:03:12,654 we'll torture you to death. 68 00:03:14,928 --> 00:03:16,361 Are you sure that will work? 69 00:03:16,429 --> 00:03:17,521 Threat to colleagues 70 00:03:17,597 --> 00:03:20,293 is a fundamental interrogation technique. 71 00:03:22,368 --> 00:03:24,563 Sydney in particular... 72 00:03:27,073 --> 00:03:30,201 Yes, I think that she will respond. 73 00:03:34,280 --> 00:03:35,872 Mr. Russek... 74 00:03:35,949 --> 00:03:38,645 You understand that we need to make it appear 75 00:03:38,718 --> 00:03:40,777 that you were questioned. 76 00:03:42,422 --> 00:03:45,323 [Lock rattles, door opens] 77 00:03:49,896 --> 00:03:51,887 [Russek groaning] 78 00:03:54,867 --> 00:03:57,199 [Breathing heavily] 79 00:03:59,672 --> 00:04:01,435 [Lock rattles] 80 00:04:02,575 --> 00:04:06,511 - They think I'm part of this. - What do you mean? 81 00:04:06,579 --> 00:04:08,513 Don't play games with me. 82 00:04:08,581 --> 00:04:10,674 You know what I'm talking about. 83 00:04:11,951 --> 00:04:15,387 A transmission was sent from our position in Geneva 84 00:04:15,455 --> 00:04:17,685 at the bank. 85 00:04:17,757 --> 00:04:20,317 They know it was one of us. 86 00:04:20,393 --> 00:04:24,056 They want to know how much damage has been done to them. 87 00:04:24,130 --> 00:04:25,620 There's only one person in this room 88 00:04:25,698 --> 00:04:27,188 that can answer that question. 89 00:04:27,267 --> 00:04:31,431 Sydney, I don't know who you're working for, 90 00:04:31,537 --> 00:04:34,734 but I need you to tell them what you know. 91 00:04:34,841 --> 00:04:38,277 They said they're gonna kill me, Sydney... 92 00:04:39,279 --> 00:04:41,110 ...slowly. 93 00:04:44,150 --> 00:04:45,242 Do you believe them? 94 00:04:45,318 --> 00:04:47,878 They're not bluffing. 95 00:04:49,656 --> 00:04:51,089 Do you believe them? 96 00:04:52,358 --> 00:04:53,450 Yes. 97 00:05:05,772 --> 00:05:08,172 Has Sydney Bristow moved her desk? 98 00:05:08,241 --> 00:05:11,677 No, Security Section cleared it out about an hour ago. 99 00:05:15,081 --> 00:05:16,343 [Russek groans] 100 00:05:16,416 --> 00:05:18,316 Get on your knees. Put your heads to the floor. 101 00:05:18,384 --> 00:05:19,976 Now! 102 00:05:22,689 --> 00:05:26,819 Sloane wants to know if you're ready to talk to him. 103 00:05:34,334 --> 00:05:36,268 No. 104 00:05:36,336 --> 00:05:38,566 Tell him I have nothing to say. 105 00:05:45,011 --> 00:05:46,342 What's going on? 106 00:05:47,914 --> 00:05:49,472 Talk to me. 107 00:05:49,549 --> 00:05:51,278 - What do you know? - What do I know? 108 00:05:51,351 --> 00:05:53,546 - Have you talked to Sloane? - I came to you first. 109 00:05:53,619 --> 00:05:54,779 Jack, do me a favor... 110 00:05:54,854 --> 00:05:58,722 I need you to tell me what's happening. 111 00:05:58,791 --> 00:06:01,157 You didn't hear this from me. 112 00:06:01,928 --> 00:06:04,863 While Sydney and Russek were in Geneva, 113 00:06:04,931 --> 00:06:07,263 a transmission was recorded from her location. 114 00:06:07,333 --> 00:06:08,994 It was not one of ours. 115 00:06:09,068 --> 00:06:10,330 They think it was Sydney? 116 00:06:10,436 --> 00:06:13,166 This is not the first indication that she... 117 00:06:13,272 --> 00:06:15,740 might be working for someone else. 118 00:06:15,808 --> 00:06:17,799 What exactly do they know? 119 00:06:23,716 --> 00:06:25,775 Jack, I'm sorry. 120 00:06:29,522 --> 00:06:30,648 [Grunting] 121 00:06:37,897 --> 00:06:39,023 [Door slams] 122 00:06:39,098 --> 00:06:41,498 [Buckles rattling] 123 00:06:41,567 --> 00:06:44,661 [Breathing heavily] 124 00:07:10,062 --> 00:07:11,324 [Beep] 125 00:07:24,143 --> 00:07:26,407 [Electricity crackles] 126 00:07:30,416 --> 00:07:32,646 My name is Sydney Bristow. 127 00:07:33,453 --> 00:07:35,978 I've seen you in the office. 128 00:07:36,055 --> 00:07:38,285 I always wondered what you did. 129 00:07:41,527 --> 00:07:43,927 I guess this is what you do. 130 00:07:56,742 --> 00:07:58,710 [Computer beeping] 131 00:08:10,223 --> 00:08:13,920 Sir, I think you should see this. 132 00:08:39,218 --> 00:08:41,584 All I'm saying is maybe you and I should talk 133 00:08:41,654 --> 00:08:45,055 before we get started. 134 00:09:23,429 --> 00:09:25,590 [Door opens] 135 00:09:27,533 --> 00:09:28,625 Change of plans. 136 00:09:28,701 --> 00:09:30,999 [Exhales sharply] 137 00:09:31,103 --> 00:09:34,334 For the past three weeks, you've been under suspicion. 138 00:09:34,440 --> 00:09:36,738 We knew we had a mole. 139 00:09:36,809 --> 00:09:39,141 There were signs that indicated that it was you. 140 00:09:39,211 --> 00:09:41,304 Then, when you were in Geneva, 141 00:09:41,380 --> 00:09:43,905 we picked up a third-party transmission. 142 00:09:43,983 --> 00:09:46,884 It seemed to confirm that you betrayed SD-6. 143 00:09:48,521 --> 00:09:52,184 What I just learned is that it wasn't your transmission. 144 00:09:53,426 --> 00:09:54,859 It was Russek's. 145 00:09:55,861 --> 00:09:56,987 Russek. 146 00:09:57,063 --> 00:09:58,553 [Grunts] What is this? 147 00:09:58,631 --> 00:10:00,895 What the hell is going on? 148 00:10:00,967 --> 00:10:04,164 I want to talk to Sloane. I want to talk to Sloane. 149 00:10:04,270 --> 00:10:06,261 No. No! 150 00:10:06,372 --> 00:10:09,773 No! 151 00:10:13,946 --> 00:10:16,972 Sydney... 152 00:10:17,049 --> 00:10:19,745 I never believed that you would betray us. 153 00:10:19,819 --> 00:10:21,377 When I realized 154 00:10:21,454 --> 00:10:23,786 that it was Russek who was the mole... 155 00:10:25,424 --> 00:10:27,051 ...I felt vindicated. 156 00:10:41,741 --> 00:10:44,005 - That's impossible. - I know. 157 00:10:44,076 --> 00:10:46,977 In Geneva, Russek was transmitting to K-Directorate 158 00:10:47,046 --> 00:10:49,571 at exactly the same time you were transmitting to the CIA? 159 00:10:49,649 --> 00:10:52,311 And that SD-6 picked up his transmission, not mine. 160 00:10:52,385 --> 00:10:54,512 You should know that the CIA has no record 161 00:10:54,587 --> 00:10:56,350 of contact between him and Russian intelligence. 162 00:10:56,422 --> 00:10:58,754 In the cell, when Russek was trying to get me to talk, 163 00:10:58,824 --> 00:11:00,951 I asked him questions about his interrogation. 164 00:11:01,027 --> 00:11:02,824 When he told me that they threatened to kill him, 165 00:11:02,895 --> 00:11:04,362 he was blinking in erratic intervals. 166 00:11:04,430 --> 00:11:06,489 A classic indication that he was lying. 167 00:11:06,565 --> 00:11:07,657 So I didn't talk. 168 00:11:07,733 --> 00:11:09,462 Only because I knew he wasn't in any real danger. 169 00:11:09,535 --> 00:11:11,264 Either Sloane still thinks I'm the mole 170 00:11:11,370 --> 00:11:12,894 and is using me somehow... 171 00:11:13,005 --> 00:11:15,030 No, if Sloane still suspected you, 172 00:11:15,141 --> 00:11:17,166 he wouldn't run the risk of letting you go free. 173 00:11:17,276 --> 00:11:19,938 Or two. Russek actually is K-Directorate. 174 00:11:20,012 --> 00:11:21,001 Or three. 175 00:11:21,113 --> 00:11:23,172 Russek was a sacrificial lamb. 176 00:11:23,249 --> 00:11:26,707 That he was innocent. Was set up to get me out. 177 00:11:28,554 --> 00:11:31,182 At first I thought maybe it was the CIA. 178 00:11:31,257 --> 00:11:33,316 No, it wasn't us. 179 00:11:33,392 --> 00:11:36,361 Russek could have been working for K-Directorate. 180 00:11:36,429 --> 00:11:40,160 Let's just assume that you're the luckiest girl in town. 181 00:11:40,232 --> 00:11:42,632 Sorry that I called you on the weekend. 182 00:11:42,702 --> 00:11:43,964 I needed to talk to you. 183 00:11:44,036 --> 00:11:47,494 You don't ever have to apologize for calling me. 184 00:11:47,573 --> 00:11:49,871 Speaking of which, I got you something. 185 00:11:49,942 --> 00:11:51,204 What? 186 00:11:51,944 --> 00:11:52,911 No, you didn't. 187 00:11:52,978 --> 00:11:55,139 I was in this store... 188 00:11:55,214 --> 00:11:57,114 this little, antique place. 189 00:11:57,183 --> 00:11:59,708 What were you doing in an antique store? 190 00:11:59,785 --> 00:12:01,082 Don't know. 191 00:12:01,153 --> 00:12:02,085 Whatever. 192 00:12:02,154 --> 00:12:05,123 If you don't like it, just don't tell me. 193 00:12:05,191 --> 00:12:06,123 [Laughing] Okay. 194 00:12:06,192 --> 00:12:09,218 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 195 00:12:10,930 --> 00:12:13,490 - Is "harn" a word? - It's crazy, Will. 196 00:12:13,566 --> 00:12:14,726 - Time's up. - Hold on. 197 00:12:14,800 --> 00:12:15,789 - Stop, stop. - Will! 198 00:12:15,868 --> 00:12:16,892 Okay, okay. 199 00:12:17,002 --> 00:12:18,936 Who's gonna go first? Okay, Amy? 200 00:12:19,004 --> 00:12:20,028 No. Will. 201 00:12:20,139 --> 00:12:21,504 Okay. Numpce. 202 00:12:21,574 --> 00:12:23,007 "Numpce"? That's not a word. I challenge. 203 00:12:23,075 --> 00:12:24,372 - Wait. - "Numpce" is not a word. 204 00:12:24,443 --> 00:12:26,206 - I think "numpce" is a word. - "Numpce" is totally a word. 205 00:12:26,278 --> 00:12:28,246 I can't believe you're even questioning this. 206 00:12:28,314 --> 00:12:30,942 Here it is. "Numpce." A fool, a blockhead. 207 00:12:31,016 --> 00:12:31,812 All right. 208 00:12:31,884 --> 00:12:34,114 - Your brother's so annoying. - I got "numpce," too. 209 00:12:34,186 --> 00:12:35,653 - What? Damn it! - [Pager beeping] 210 00:12:35,721 --> 00:12:37,382 - Dude! - Damn it. 211 00:12:39,792 --> 00:12:43,250 I got to go to work. I'm sorry. 212 00:12:43,329 --> 00:12:44,819 Okay, this is ridiculous. 213 00:12:44,897 --> 00:12:46,797 Can we have a talk about what you do for a living? 214 00:12:46,866 --> 00:12:49,266 [Sighs] I know. There are these bankruptcies. 215 00:12:49,335 --> 00:12:50,996 It doesn't make any sense anymore. 216 00:12:51,103 --> 00:12:52,934 Nobody works as hard as you do. 217 00:12:53,038 --> 00:12:54,767 It's not like you're a brain surgeon, 218 00:12:54,874 --> 00:12:57,206 you get called in the middle of the night to save a life. 219 00:12:57,276 --> 00:12:58,834 These are bankruptcies. 220 00:12:58,944 --> 00:13:00,411 How much are they paying you to live like this? 221 00:13:00,513 --> 00:13:01,707 Not enough. 222 00:13:01,781 --> 00:13:04,545 I'm gonna actually call them and quit for you right now. 223 00:13:04,617 --> 00:13:06,278 - Will, I can't quit my job. - Why? 224 00:13:06,352 --> 00:13:09,446 Because you just have to be the greatest banker? 225 00:13:09,522 --> 00:13:11,012 Will, it's my job. I want to do it well. 226 00:13:11,090 --> 00:13:13,923 Okay, congratulations. Me too. But at what cost? 227 00:13:13,993 --> 00:13:15,927 Syd, I think... 228 00:13:15,995 --> 00:13:17,792 I think you're acting like a numpce. 229 00:13:17,863 --> 00:13:20,525 To you, my job might seem pointless and stupid. 230 00:13:20,599 --> 00:13:22,396 But it's not. It's far from pointless. 231 00:13:22,468 --> 00:13:23,799 If you knew what I dealt, 232 00:13:23,903 --> 00:13:27,339 you might even thank me for doing my job so well. 233 00:13:28,941 --> 00:13:31,671 What the hell are you talking about? 234 00:13:32,945 --> 00:13:34,207 Nothing. 235 00:13:34,280 --> 00:13:37,511 I'm going to work. I'll see you guys. 236 00:13:43,422 --> 00:13:46,118 Ineni Hassan is a wanted man. 237 00:13:46,192 --> 00:13:48,387 He's been selling arms to K-Directorate 238 00:13:48,460 --> 00:13:50,257 and is now, we believe, looking to partner up 239 00:13:50,329 --> 00:13:52,263 with one of a number of rogue nations. 240 00:13:52,331 --> 00:13:54,765 This is the last documented photograph of Hassan, 241 00:13:54,834 --> 00:13:56,461 taken almost a month ago in Madrid. 242 00:13:56,535 --> 00:13:58,935 Since then, we've put a lot of manpower into finding him. 243 00:13:59,038 --> 00:14:00,437 But we've come up with nothing. 244 00:14:00,539 --> 00:14:02,234 Last week, thanks to Agent Bristow, 245 00:14:02,341 --> 00:14:06,004 we were able to seize a majority of Mr. Hassan's private assets. 246 00:14:06,078 --> 00:14:09,104 We were hoping that would help us to smoke him out. 247 00:14:09,181 --> 00:14:10,443 We think it has. 248 00:14:10,516 --> 00:14:12,416 Sig Int picked up a burst of communications 249 00:14:12,484 --> 00:14:14,679 originating from this private island. 250 00:14:14,753 --> 00:14:16,015 What's there? 251 00:14:16,088 --> 00:14:18,420 Private resort. More hideout than hideaway. 252 00:14:18,490 --> 00:14:22,358 It's a fugitive's paradise. Extradition's notoriously lax. 253 00:14:22,428 --> 00:14:24,020 The entire place is heavily secured, 254 00:14:24,096 --> 00:14:26,656 but anyone can buy entry for a price. 255 00:14:26,732 --> 00:14:28,723 You think Hassan's there. 256 00:14:28,801 --> 00:14:31,599 No, it's not likely. But it gives us a lead. 257 00:14:31,704 --> 00:14:35,265 Severin Driscoll. Former resident of the U.K. 258 00:14:35,374 --> 00:14:39,310 Master forger, military adviser, and now self-employed. 259 00:14:39,378 --> 00:14:42,779 Semba Island has been his home over the last 12 years. 260 00:14:42,848 --> 00:14:45,681 You think Driscoll made Hassan new identity papers. 261 00:14:45,751 --> 00:14:46,877 It's our best bet. 262 00:14:46,952 --> 00:14:48,180 You go in as Victoria King. 263 00:14:48,254 --> 00:14:49,983 Daughter of industrialist Martin King. 264 00:14:50,055 --> 00:14:52,922 Your assignment is to locate Driscoll 265 00:14:52,992 --> 00:14:56,689 and ascertain the new identity of Ineni Hassan. 266 00:15:03,802 --> 00:15:06,293 Sydney, I heard about what happened. 267 00:15:07,873 --> 00:15:09,807 Are you all right? 268 00:15:11,043 --> 00:15:12,010 I'm fine. 269 00:15:13,479 --> 00:15:14,446 Russek. 270 00:15:16,949 --> 00:15:18,177 It was a shock. 271 00:15:18,250 --> 00:15:20,514 - You didn't... - What? 272 00:15:23,522 --> 00:15:25,422 Have anything to do with that? 273 00:15:25,491 --> 00:15:27,982 What? Did I engineer it somehow? 274 00:15:29,828 --> 00:15:31,489 No, Sydney, of course not. 275 00:15:35,534 --> 00:15:37,058 He was killed. 276 00:15:37,136 --> 00:15:38,569 Russek. 277 00:15:38,671 --> 00:15:39,501 Last night. 278 00:15:41,907 --> 00:15:43,238 [Exhales deeply] 279 00:15:44,610 --> 00:15:47,010 In Kenya, if you do find Driscoll 280 00:15:47,079 --> 00:15:49,070 and Hassan's new identity, if he has one... 281 00:15:49,148 --> 00:15:52,879 I'll keep it away from SD-6 and give it to you. 282 00:15:52,952 --> 00:15:55,750 [Gunshots] 283 00:15:57,589 --> 00:15:59,489 - You hear that? - What? 284 00:15:59,558 --> 00:16:00,422 That pitch. 285 00:16:00,492 --> 00:16:01,481 [Gunshots] 286 00:16:01,560 --> 00:16:02,822 Definitely 9-millimeter. 287 00:16:02,895 --> 00:16:03,987 [Gunshot] 288 00:16:04,063 --> 00:16:06,088 That was a close-range hit. 289 00:16:06,165 --> 00:16:08,633 [Beeping] 290 00:16:08,701 --> 00:16:10,669 Twice in the chest. Once in the head. 291 00:16:10,769 --> 00:16:11,633 Yeah. 292 00:16:11,737 --> 00:16:14,001 That's exactly how Eloise Kurtz was killed. 293 00:16:14,106 --> 00:16:16,574 Whoever sent me this tape wants me to hear her getting killed. 294 00:16:16,642 --> 00:16:17,939 Why in the hell would he want that? 295 00:16:18,010 --> 00:16:19,978 You don't know it's a he. 296 00:16:20,045 --> 00:16:21,512 You hear that? 297 00:16:21,580 --> 00:16:23,844 That delay before the last one? 298 00:16:23,916 --> 00:16:24,974 That's the one in the head. 299 00:16:25,050 --> 00:16:26,574 Can we isolate that? 300 00:16:26,652 --> 00:16:28,381 Yeah. I can definitely improve on it. 301 00:16:28,454 --> 00:16:30,479 This tape was made from that pin I gave you. 302 00:16:30,556 --> 00:16:33,184 So whoever paid that girl to say she was Kate Jones 303 00:16:33,258 --> 00:16:34,782 is the same person who gave her the pin 304 00:16:34,860 --> 00:16:36,327 and who sent you the tape. 305 00:16:36,395 --> 00:16:37,225 Not necessarily. 306 00:16:37,296 --> 00:16:38,991 Someone else could have given her the pin 307 00:16:39,064 --> 00:16:41,692 or replaced the one she already had with the bug. 308 00:16:41,767 --> 00:16:43,029 This was on a wireless transmitter, 309 00:16:43,102 --> 00:16:44,364 so someone else could've made this tape. 310 00:16:44,470 --> 00:16:46,995 Hey. We're getting somewhere. 311 00:16:47,106 --> 00:16:48,733 Why would someone 312 00:16:48,841 --> 00:16:51,776 send the fake Kate Jones and want me to hear this? 313 00:16:51,844 --> 00:16:52,674 Wait. Shh. 314 00:16:52,745 --> 00:16:54,337 MAN: Did you tell him about SD-6? 315 00:16:54,413 --> 00:16:56,005 - What was that? - Hold on. 316 00:16:56,081 --> 00:16:58,845 Did you tell him about SD-6? About SD-6? 317 00:16:58,917 --> 00:17:00,043 SD-6. 318 00:17:01,487 --> 00:17:02,579 SD-6. 319 00:17:02,654 --> 00:17:04,554 - Play that back. - [Beep] 320 00:17:04,623 --> 00:17:06,716 [Clearly] Did you tell him about SD-6? 321 00:17:06,792 --> 00:17:09,920 What the hell's SD-6? 322 00:17:26,945 --> 00:17:28,003 Hey. 323 00:17:28,080 --> 00:17:31,208 I'm sorry that I was snippy with you about my job. 324 00:17:31,283 --> 00:17:32,511 Oh. [Scoffs] 325 00:17:32,584 --> 00:17:34,711 It's your job. You're allowed to be. 326 00:17:34,787 --> 00:17:36,914 I was a jerk. I'm sorry I was a jerk. 327 00:17:36,989 --> 00:17:38,980 You don't have to apologize to me. 328 00:17:39,058 --> 00:17:40,616 I was just... 329 00:17:40,692 --> 00:17:42,853 I see you working so hard lately. 330 00:17:42,928 --> 00:17:44,919 Yeah, I know. That's why I'm here. 331 00:17:44,997 --> 00:17:46,362 I was talking to Francie. 332 00:17:46,432 --> 00:17:48,866 I need to do something that's not job-related. 333 00:17:48,934 --> 00:17:53,030 Maybe the four of us should go to Lake Arrowhead 334 00:17:53,138 --> 00:17:54,605 for a few days next week. 335 00:17:54,706 --> 00:17:56,936 - I've got a trip tonight... - Of course you do. 336 00:17:57,009 --> 00:17:58,977 But I am off all next week. 337 00:17:59,878 --> 00:18:02,346 Yeah, yeah. I'm in. 338 00:18:07,119 --> 00:18:08,051 What? 339 00:18:08,120 --> 00:18:10,384 You're not here alone, are you? 340 00:18:11,690 --> 00:18:12,622 Hey. 341 00:18:12,691 --> 00:18:13,715 - Hi, Jenny. - Hi. 342 00:18:13,792 --> 00:18:16,090 Do you want to come in? 343 00:18:16,161 --> 00:18:18,152 No, thanks. I'm gonna go. 344 00:18:18,230 --> 00:18:19,857 Okay. It was good to see you, though. 345 00:18:19,932 --> 00:18:21,627 - You too. Bye. - Bye. 346 00:18:30,275 --> 00:18:31,401 Hmm. 347 00:18:49,194 --> 00:18:50,456 May I help you? 348 00:18:50,529 --> 00:18:53,794 I'm Victoria King. You're expecting me. 349 00:18:53,866 --> 00:18:55,333 Welcome to Semba Island. 350 00:18:55,400 --> 00:18:57,834 Let me check on your suite. One moment, please. 351 00:18:57,903 --> 00:19:00,235 Okay, this place you're going to is swank. 352 00:19:00,339 --> 00:19:04,105 I mean, it's super-swank, which is why I made you... 353 00:19:04,176 --> 00:19:05,871 these puppies. 354 00:19:05,944 --> 00:19:07,912 Not only do they take pictures silently 355 00:19:08,013 --> 00:19:10,880 and have telephoto lenses, but... 356 00:19:10,949 --> 00:19:12,712 they're super-swank. 357 00:19:30,869 --> 00:19:33,030 [Whir, click] 358 00:19:35,007 --> 00:19:35,974 [Click] 359 00:19:37,409 --> 00:19:38,967 [Whir, click] 360 00:19:43,382 --> 00:19:45,009 - Oh, excuse me. - I'm sorry. 361 00:19:45,083 --> 00:19:48,644 Ms. King, your suite is ready. Enjoy your stay. 362 00:19:48,720 --> 00:19:50,278 I'll try. 363 00:20:11,743 --> 00:20:13,404 [Exhales deeply] 364 00:20:15,480 --> 00:20:17,175 I'm very sorry about the music. 365 00:20:17,249 --> 00:20:18,978 Excuse me? 366 00:20:19,051 --> 00:20:20,951 Sometimes when I drink too much, 367 00:20:21,019 --> 00:20:23,749 I play my music too loudly. 368 00:20:23,822 --> 00:20:26,382 Last night, I drank too much. 369 00:20:27,526 --> 00:20:30,086 I didn't hear any music last night. 370 00:20:31,129 --> 00:20:33,359 That's impossible. 371 00:20:34,366 --> 00:20:36,766 You are the man from suite 47. 372 00:20:36,835 --> 00:20:38,234 No. 373 00:20:38,337 --> 00:20:40,271 - I wish I were. - [Chuckles] 374 00:20:40,339 --> 00:20:41,636 Severin Driscoll. 375 00:20:41,740 --> 00:20:44,368 Victoria King. 376 00:20:44,476 --> 00:20:46,637 You look so familiar. Where are you staying? 377 00:20:46,712 --> 00:20:50,739 I'm a resident here. Suite 350. 378 00:20:51,416 --> 00:20:53,941 You, um, have a standing invitation. 379 00:20:54,019 --> 00:20:56,817 I'm so embarrassed. 380 00:20:56,888 --> 00:20:59,220 - I like loud music. - [Chuckles] 381 00:21:00,325 --> 00:21:02,691 I'll see you around. 382 00:21:07,266 --> 00:21:08,198 Mr. Stoller... 383 00:21:08,267 --> 00:21:11,464 Hi. I'm Will Tippin. I left you a message. 384 00:21:11,570 --> 00:21:12,832 - Yeah. - How you doing? 385 00:21:12,938 --> 00:21:13,905 I'm a reporter. 386 00:21:13,972 --> 00:21:16,133 I'm doing research on something called SD-6. 387 00:21:16,241 --> 00:21:18,641 I did a search of it. It came up with one match. 388 00:21:18,710 --> 00:21:20,735 It was from a deposition from a case that you had tried. 389 00:21:20,846 --> 00:21:23,246 The people vs. David McNeil. 390 00:21:23,315 --> 00:21:25,283 Yeah, David McNeil's an old friend of mine. 391 00:21:25,350 --> 00:21:28,342 Great. Do you recall a reference to SD-6? 392 00:21:28,420 --> 00:21:31,548 No, I'm sorry, I don't. Discovery lasted years. 393 00:21:31,623 --> 00:21:35,286 I'm really trying to figure out what exactly SD-6 is. 394 00:21:35,360 --> 00:21:36,691 Do you think that, perhaps, 395 00:21:36,762 --> 00:21:38,855 maybe Mr. McNeil was a part of it? 396 00:21:38,930 --> 00:21:41,831 David McNeil is a regular guy. A computer programmer. 397 00:21:41,900 --> 00:21:44,767 He started a business other people wanted to buy. 398 00:21:44,836 --> 00:21:47,100 One company wouldn't take no for an answer. 399 00:21:47,205 --> 00:21:50,504 When David said no, that same day, 400 00:21:50,575 --> 00:21:52,668 the government started an investigation. 401 00:21:52,778 --> 00:21:55,042 He was charged with larceny after trust 402 00:21:55,113 --> 00:21:57,138 and eventually sentenced to 1 6 years. 403 00:21:57,215 --> 00:21:59,649 If he's such an innocent, why'd he plea-bargain? 404 00:22:02,587 --> 00:22:04,054 His wife killed herself. 405 00:22:04,122 --> 00:22:06,215 His daughter, my goddaughter... 406 00:22:06,291 --> 00:22:08,623 now lives with my wife and I. 407 00:22:08,694 --> 00:22:10,787 David wanted to be sure nothing happened to her. 408 00:22:10,862 --> 00:22:14,263 You think Mrs. McNeil was murdered. 409 00:22:28,847 --> 00:22:30,781 Cellphone, right? Obviously. 410 00:22:30,849 --> 00:22:33,010 But observe. 411 00:22:33,085 --> 00:22:33,710 Huh? 412 00:22:33,785 --> 00:22:37,949 This unscrambles any standard jeri-code key-card system, 413 00:22:38,023 --> 00:22:40,287 which is what they use on Semba Island. 414 00:22:41,927 --> 00:22:43,292 [Beeping] 415 00:23:23,969 --> 00:23:25,459 [Beeping, doorknob rattles] 416 00:23:29,474 --> 00:23:31,567 Who the hell are you? 417 00:23:38,450 --> 00:23:39,883 Where the hell is Severin? 418 00:23:39,951 --> 00:23:42,579 He was supposed to meet me here 20 minutes ago. 419 00:23:42,654 --> 00:23:44,519 You are pointing a gun at me. Put that down! 420 00:23:44,589 --> 00:23:46,216 - Who are you? - Who am I? 421 00:23:46,291 --> 00:23:48,191 Well, look at me. Look closely. 422 00:23:48,260 --> 00:23:50,626 You don't know this face? You don't know who I am? 423 00:23:50,695 --> 00:23:52,060 No. 424 00:24:18,790 --> 00:24:20,815 [Beeping] 425 00:24:28,133 --> 00:24:30,328 I'm sorry. 426 00:24:37,909 --> 00:24:41,037 I'm sorry you had to see that. 427 00:24:41,112 --> 00:24:44,138 SLOANE: Ineni Hassan doesn't just have a new name. 428 00:24:44,216 --> 00:24:46,810 He has a new face and is living in Havana. 429 00:24:46,885 --> 00:24:49,877 He's now using the alias Nebseni Saad. 430 00:24:49,955 --> 00:24:53,288 As you know, he's broken an agreement with SD-6. 431 00:24:53,358 --> 00:24:55,121 He has stolen from us. 432 00:24:55,193 --> 00:24:58,128 The whole community is watching. 433 00:24:58,196 --> 00:25:00,289 We need to set an example with Hassan. 434 00:25:00,365 --> 00:25:02,526 Any intel about where in Havana he might be? 435 00:25:02,601 --> 00:25:04,432 No. We don't know. 436 00:25:04,503 --> 00:25:06,767 That's why I'm sending you to Cuba. 437 00:25:06,872 --> 00:25:09,773 I need you to rendezvous with the usual contacts. 438 00:25:09,841 --> 00:25:13,004 Locate Hassan. Take care of it. 439 00:25:16,615 --> 00:25:18,105 Thank you. 440 00:25:18,183 --> 00:25:19,650 I heard about Russek. 441 00:25:19,718 --> 00:25:22,050 And now with Hassan... 442 00:25:23,255 --> 00:25:26,224 I understand it's been a difficult week. 443 00:25:32,230 --> 00:25:34,164 One night... 444 00:25:34,232 --> 00:25:37,099 Oh, this is years ago. 445 00:25:37,168 --> 00:25:40,763 Maybe two years before you and I met. 446 00:25:40,872 --> 00:25:43,306 I'd just finished my first Far-East briefing 447 00:25:43,375 --> 00:25:44,808 at the White House. 448 00:25:44,876 --> 00:25:47,140 I was new to the CIA. 449 00:25:47,979 --> 00:25:49,071 After that meeting, 450 00:25:49,147 --> 00:25:52,708 everyone got into a limousine to head back to Langley. 451 00:25:52,784 --> 00:25:54,809 I didn't. 452 00:25:54,886 --> 00:25:56,854 I told them I was gonna walk for a while. 453 00:25:56,922 --> 00:25:58,514 They all looked at me funny. 454 00:25:58,590 --> 00:26:00,785 It was a cold night. 455 00:26:00,859 --> 00:26:03,760 So I said I needed to get some air. 456 00:26:05,764 --> 00:26:10,997 But the truth is I was overcome. 457 00:26:11,836 --> 00:26:13,201 It had occurred to me 458 00:26:13,305 --> 00:26:16,706 as I was walking down the White House steps... 459 00:26:16,775 --> 00:26:19,175 that I was living in a perfect moment. 460 00:26:21,179 --> 00:26:24,808 Everything was filled with promise. 461 00:26:24,883 --> 00:26:27,909 My role in the CIA. 462 00:26:27,986 --> 00:26:32,047 My relationship with a wife that I had not yet met. 463 00:26:33,258 --> 00:26:37,627 Still, I could feel a darkness coming. 464 00:26:38,763 --> 00:26:40,924 So I wandered around for a while. 465 00:26:40,999 --> 00:26:43,593 Ended up at the Jefferson Memorial. 466 00:26:43,668 --> 00:26:45,898 It was always my favorite one. 467 00:26:48,006 --> 00:26:50,065 Looked out across the basin. 468 00:26:50,175 --> 00:26:52,405 Lincoln, right there. 469 00:26:52,477 --> 00:26:55,378 I didn't know how it would finally materialize. 470 00:26:55,447 --> 00:26:58,075 The darkness. 471 00:26:58,149 --> 00:27:00,310 I had nothing to base it on. 472 00:27:00,385 --> 00:27:04,617 It wasn't as if the CIA had just betrayed me. 473 00:27:04,689 --> 00:27:08,853 That my wife had just been diagnosed with lymphoma. 474 00:27:10,729 --> 00:27:14,324 None of that had happened yet. 475 00:27:14,399 --> 00:27:17,095 So whenever life takes an unfortunate turn, 476 00:27:17,168 --> 00:27:19,102 as it has this week, 477 00:27:19,204 --> 00:27:22,867 I just remind myself... 478 00:27:22,974 --> 00:27:26,705 that I could see it coming all along. 479 00:27:30,715 --> 00:27:36,347 I want Hassan dead... 480 00:27:36,421 --> 00:27:38,082 before the weekend. 481 00:27:39,557 --> 00:27:43,493 Hassan's new identity is Nebseni Saad. 482 00:27:43,561 --> 00:27:46,962 This is his passport number. 483 00:27:47,032 --> 00:27:48,829 I got back to Los Angeles this morning 484 00:27:48,900 --> 00:27:49,992 and met with Sloane. 485 00:27:50,068 --> 00:27:51,535 I told him that Kenya was a failure, 486 00:27:51,603 --> 00:27:54,003 that I was unable to find out Hassan's new identity. 487 00:27:54,105 --> 00:27:56,164 Sloane found out last night that Hassan, 488 00:27:56,274 --> 00:27:59,710 or whatever his name is now, is in Cuba. 489 00:28:01,112 --> 00:28:05,105 Sloane sent your father to Cuba to kill Hassan. 490 00:28:06,317 --> 00:28:09,912 After your father met with Sloane, he met with me. 491 00:28:10,588 --> 00:28:12,681 I'm leaving for Cuba in 30 minutes. 492 00:28:12,757 --> 00:28:14,952 What's the countermission? 493 00:28:15,493 --> 00:28:20,192 Sloane might want Hassan dead, but the CIA needs him alive. 494 00:28:20,265 --> 00:28:21,926 We need his client list. 495 00:28:22,000 --> 00:28:24,730 It'll tell us what weapons he sold, who's got them. 496 00:28:24,803 --> 00:28:25,770 It's invaluable. 497 00:28:25,870 --> 00:28:28,395 I don't need a lesson in the international arms trade. 498 00:28:28,506 --> 00:28:29,734 Fine. 499 00:28:29,841 --> 00:28:32,810 Go to Cuba, use your contacts, get to Hassan. 500 00:28:32,877 --> 00:28:35,744 Instead of taking him out, you'll tell him the truth. 501 00:28:35,814 --> 00:28:37,645 SD-6 sent you to kill him. 502 00:28:37,716 --> 00:28:40,708 You'll then convince him that you're turning on SD-6, 503 00:28:40,785 --> 00:28:42,047 that you're planning on leaving them, 504 00:28:42,120 --> 00:28:43,644 and that you're willing to fake his death 505 00:28:43,722 --> 00:28:45,121 in exchange for his client list. 506 00:28:45,190 --> 00:28:46,487 You're making a huge mistake. 507 00:28:46,558 --> 00:28:47,820 Am I? 508 00:28:47,892 --> 00:28:49,450 Trusting a man like Hassan. 509 00:28:49,527 --> 00:28:51,051 There will be a CIA team waiting 510 00:28:51,129 --> 00:28:53,620 at the location where his death is to be faked. 511 00:28:53,698 --> 00:28:55,928 Hassan will never be a free man again. 512 00:28:56,000 --> 00:28:59,128 SYDNEY: And that's all that happened? 513 00:28:59,237 --> 00:29:00,499 That's it. 514 00:29:00,605 --> 00:29:03,631 Your father's getting Hassan for the CIA. 515 00:29:06,244 --> 00:29:07,609 What? 516 00:29:09,581 --> 00:29:10,605 Nothing. 517 00:29:10,682 --> 00:29:13,583 Okay, I got to go. I've got friends coming. 518 00:29:13,651 --> 00:29:14,709 Francie, right? 519 00:29:14,786 --> 00:29:16,651 Yeah, and Will. 520 00:29:16,721 --> 00:29:18,484 Will. 521 00:29:18,556 --> 00:29:19,545 I'll see you. 522 00:29:19,624 --> 00:29:20,955 Okay. 523 00:29:28,566 --> 00:29:31,501 VAUGHN: Hassan will never be a free man again. 524 00:29:31,569 --> 00:29:33,537 I'll make contact by 6:00 p.m. Tomorrow. 525 00:29:35,573 --> 00:29:39,009 I got a copy of Russek's transmission. 526 00:29:39,077 --> 00:29:41,375 The one SD-6 intercepted. 527 00:29:43,715 --> 00:29:48,152 I also went through the CIA logs and compared the two. 528 00:29:48,219 --> 00:29:50,153 They don't match. 529 00:29:50,221 --> 00:29:51,449 You fixed the transmission, 530 00:29:51,523 --> 00:29:53,081 made it look like it was Russek, 531 00:29:53,158 --> 00:29:55,023 by altering the signal's point of origin 532 00:29:55,093 --> 00:29:56,754 and changing the message content. 533 00:29:58,763 --> 00:30:01,732 Whoever the hell you think you are... 534 00:30:01,800 --> 00:30:04,030 checking up on me, pulling my file, 535 00:30:04,102 --> 00:30:06,400 second-guessing my choices... 536 00:30:06,504 --> 00:30:08,199 let's just both face the facts. 537 00:30:08,306 --> 00:30:10,934 You're not that person. 538 00:30:11,042 --> 00:30:13,806 Neither your experience nor your intelligence 539 00:30:13,878 --> 00:30:16,779 has earned you the right to question a thing that I do. 540 00:30:16,848 --> 00:30:19,316 I'm gonna make two suggestions. 541 00:30:19,384 --> 00:30:21,545 One, that you stop it. 542 00:30:21,619 --> 00:30:23,644 Two, that the next time 543 00:30:23,721 --> 00:30:27,088 they assign you to be my handler, you kindly decline. 544 00:30:29,160 --> 00:30:30,923 Russek never transmitted a thing, did he? 545 00:30:30,995 --> 00:30:31,927 Of course he didn't. 546 00:30:31,996 --> 00:30:33,224 If you got the SD-6 transmission, 547 00:30:33,298 --> 00:30:34,595 why the hell are you asking me? 548 00:30:34,666 --> 00:30:38,102 I never got the SD-6 transmission. 549 00:30:38,169 --> 00:30:39,830 It was just a hunch. 550 00:30:43,842 --> 00:30:45,901 I'd just learned that my daughter 551 00:30:46,010 --> 00:30:49,173 was about to be tortured, Mr. Vaughn. 552 00:30:49,247 --> 00:30:51,340 Most likely executed. 553 00:30:51,416 --> 00:30:54,010 I had no time to go for help. 554 00:31:11,336 --> 00:31:13,964 Some of the monitors went out in the op-tech room. 555 00:31:14,072 --> 00:31:16,404 I want you to check every connection. 556 00:31:16,474 --> 00:31:17,702 Now. 557 00:31:21,212 --> 00:31:22,839 [Beeping] 558 00:31:26,851 --> 00:31:29,115 I knew that altering the transmission 559 00:31:29,187 --> 00:31:30,586 was a dangerous gamble. 560 00:31:30,655 --> 00:31:32,623 They could have detected a disruption, 561 00:31:32,690 --> 00:31:34,351 but it was all I could do. 562 00:31:44,636 --> 00:31:47,628 And now you can judge what I've done. 563 00:31:50,074 --> 00:31:53,043 I don't give a damn what you do. 564 00:31:53,144 --> 00:31:56,739 [Door opens, closes] 565 00:31:58,549 --> 00:32:01,643 She ain't got no money, clothes are kinda funny 566 00:32:01,719 --> 00:32:02,708 Syd? 567 00:32:04,656 --> 00:32:06,146 - Thank you. - Sure. 568 00:32:06,224 --> 00:32:08,692 - Still got the shoes on? - Yeah. 569 00:32:08,760 --> 00:32:10,352 - Have you ever worn snowshoes? - Unh-unh. 570 00:32:10,428 --> 00:32:13,420 You got to get with the program. There's an art form to this. 571 00:32:13,498 --> 00:32:14,430 What's that? 572 00:32:14,499 --> 00:32:15,591 Oh, nothing. 573 00:32:15,667 --> 00:32:17,396 Some guy from work gave that to me. 574 00:32:17,468 --> 00:32:18,696 Oh, yeah? Not Dixon. 575 00:32:18,803 --> 00:32:21,135 No, he's still recovering. Just some other guy. 576 00:32:21,239 --> 00:32:23,207 - Do I know him? - No. He's no one. 577 00:32:23,274 --> 00:32:25,708 Really? He's just some guy. 578 00:32:25,777 --> 00:32:28,712 That's nice that he gave you that. 579 00:32:28,780 --> 00:32:30,645 I know. It was weird. 580 00:32:30,715 --> 00:32:32,740 - Why? How come? - I don't know. 581 00:32:32,817 --> 00:32:34,216 Maybe he likes you. 582 00:32:34,285 --> 00:32:35,684 - No. - Maybe he does. 583 00:32:35,753 --> 00:32:36,845 He doesn't like me. 584 00:32:36,921 --> 00:32:38,479 He doesn't like me the way Jenny likes you. 585 00:32:38,556 --> 00:32:39,955 The way Jenny... Oh, come on. 586 00:32:40,024 --> 00:32:41,389 She looked nice in your shirt. 587 00:32:41,459 --> 00:32:42,790 - It's a nice shirt. - Nice and snug. 588 00:32:42,860 --> 00:32:44,521 Easy with the cheap shots. 589 00:32:44,595 --> 00:32:46,893 It was very flattering. It was nice. 590 00:32:46,965 --> 00:32:48,796 I was just saying that I think that... 591 00:32:48,866 --> 00:32:50,458 - Will. - Okay. 592 00:32:50,535 --> 00:32:52,628 Iron Chef in there needs me. 593 00:32:57,909 --> 00:33:00,104 So this guy gave her a Christmas present in there. 594 00:33:00,178 --> 00:33:01,702 Some guy from the office. 595 00:33:01,813 --> 00:33:02,745 Some guy. 596 00:33:02,814 --> 00:33:03,746 So? 597 00:33:03,815 --> 00:33:05,305 Oh, you didn't know about it. 598 00:33:05,383 --> 00:33:08,147 Know what? What's to know? 599 00:33:08,219 --> 00:33:10,687 I did hear about you, though. 600 00:33:10,755 --> 00:33:12,382 About what? 601 00:33:12,457 --> 00:33:14,948 About you and the little cheerleader. 602 00:33:15,026 --> 00:33:17,256 First of all, she's not a cheerleader anymore. 603 00:33:17,328 --> 00:33:19,990 Secondly, the relationship doesn't mean anything. 604 00:33:20,064 --> 00:33:21,429 Mm-hmm. 605 00:34:17,055 --> 00:34:19,148 SYDNEY: I found this old picture. Me and my father. 606 00:34:19,223 --> 00:34:20,815 I was just staring at it. 607 00:34:20,892 --> 00:34:22,484 And for some reason, 608 00:34:22,560 --> 00:34:24,721 I remembered asking him about Santa Claus. 609 00:34:24,796 --> 00:34:25,660 Santa Claus? 610 00:34:25,730 --> 00:34:28,597 Yeah. If he was real. If Santa Claus was real. 611 00:34:28,666 --> 00:34:34,400 My father would answer me in this flat, factual way. 612 00:34:34,505 --> 00:34:36,837 "Yes, of course he's real." Every time I asked. 613 00:34:36,908 --> 00:34:39,206 The thing is, I knew that he was lying. 614 00:34:39,277 --> 00:34:40,972 That's why I'd ask him again. 615 00:34:41,045 --> 00:34:42,876 When I questioned him about Russek, 616 00:34:42,947 --> 00:34:44,209 he was the same way. 617 00:34:44,282 --> 00:34:46,273 I wanted to believe him, 618 00:34:46,350 --> 00:34:48,409 but looking at that stupid picture, 619 00:34:48,486 --> 00:34:51,649 I realized Russek wasn't K-Directorate. 620 00:34:51,722 --> 00:34:53,849 He wasn't the guilty one. I was. 621 00:34:53,925 --> 00:34:56,621 - Sydney... - Russek did nothing wrong. 622 00:34:56,694 --> 00:34:59,254 Because of something my father did, he was killed. 623 00:34:59,330 --> 00:35:01,230 Russek wasn't such an innocent. 624 00:35:01,299 --> 00:35:02,698 You want to know about Russek? 625 00:35:02,767 --> 00:35:04,826 He was an early member of SD-6. 626 00:35:04,902 --> 00:35:06,665 He knew he was working with the bad guys. 627 00:35:06,771 --> 00:35:09,205 He was the leader of at least a dozen operations 628 00:35:09,273 --> 00:35:11,503 that stole weapons and chemicals and intel 629 00:35:11,576 --> 00:35:13,567 and sold them to enemies of the United States 630 00:35:13,678 --> 00:35:17,614 for cash to fund more SD-6 operations, 631 00:35:17,682 --> 00:35:20,276 just like the one that killed your fiancé. 632 00:35:21,586 --> 00:35:24,020 He got what he deserved. 633 00:35:24,088 --> 00:35:26,716 If you know so much about Russek, 634 00:35:26,791 --> 00:35:29,624 then you know he wasn't with K-Directorate. 635 00:35:31,162 --> 00:35:33,187 It seems he was sacrificed, yes. 636 00:35:33,264 --> 00:35:35,824 See, that's not a choice my dad can just make. 637 00:35:35,900 --> 00:35:37,959 What would you have done? 638 00:35:38,035 --> 00:35:43,439 Had it been your daughter or your son or Danny? 639 00:35:51,382 --> 00:35:52,406 [Exhales deeply] 640 00:36:04,996 --> 00:36:07,624 Listen, there's something else. 641 00:36:08,866 --> 00:36:12,324 In Cuba, your father made contact with an old informant. 642 00:36:12,436 --> 00:36:14,961 A Havana insider. Someone who helped set up the meeting 643 00:36:15,072 --> 00:36:18,064 between your father and one of Hassan's men. 644 00:36:18,176 --> 00:36:20,144 SYDNEY: What happened? 645 00:36:41,098 --> 00:36:42,759 [Guns cocking] 646 00:36:45,469 --> 00:36:48,063 Sydney, Hassan has your father. 647 00:36:49,307 --> 00:36:50,535 What's being done? 648 00:36:50,641 --> 00:36:53,109 We have a team in place in Havana, 649 00:36:53,211 --> 00:36:55,338 but Devlin doesn't want to move yet. 650 00:36:56,214 --> 00:36:58,978 He says sending in a CIA team to scour the countryside 651 00:36:59,050 --> 00:37:01,985 will only attract the kind of attention we can't afford. 652 00:37:05,089 --> 00:37:08,525 You said you understand what my father did for me. 653 00:37:08,593 --> 00:37:11,653 That he couldn't just wait and do nothing. 654 00:37:12,763 --> 00:37:14,196 Then you'll understand 655 00:37:14,265 --> 00:37:18,326 that I'm going to need your help to get to Cuba. 656 00:37:27,778 --> 00:37:31,009 MAN: Large tram to front-gate security. 657 00:37:31,082 --> 00:37:32,845 Jail transport ready to load. 658 00:37:32,917 --> 00:37:34,145 [Buzzer] 659 00:37:42,059 --> 00:37:44,584 [Clears throat] Hi. 660 00:37:44,662 --> 00:37:46,653 - I'm Will Tippin. - David McNeil. 661 00:37:46,731 --> 00:37:48,596 Thank you for meeting with me. 662 00:37:48,666 --> 00:37:49,997 Do you mind if I... 663 00:37:50,067 --> 00:37:51,932 - No, that's all right. - Great. 664 00:37:52,003 --> 00:37:54,801 So, in the letter you sent, you weren't real specific. 665 00:37:54,905 --> 00:37:57,601 You're doing an article on encryption software? 666 00:37:57,708 --> 00:37:59,801 Yeah, um... 667 00:38:01,345 --> 00:38:03,176 No. Not really. 668 00:38:03,247 --> 00:38:05,374 I think that's an interesting topic, 669 00:38:05,449 --> 00:38:08,748 and if it's timely we can do that. 670 00:38:08,819 --> 00:38:10,343 So why are we sitting here? 671 00:38:10,421 --> 00:38:12,912 I'm researching something. 672 00:38:12,990 --> 00:38:14,685 It's called SD-6. 673 00:38:18,329 --> 00:38:20,388 I don't have anything to say about that. 674 00:38:20,464 --> 00:38:23,058 Why? Why don't you just tell me what you know? 675 00:38:23,134 --> 00:38:25,659 - I mean... - I don't know anything. 676 00:38:25,770 --> 00:38:27,237 Why don't you just tell me what you suspect? 677 00:38:27,305 --> 00:38:28,932 I don't suspect anything. 678 00:38:32,910 --> 00:38:35,003 I met with Robert Stoller. 679 00:38:36,447 --> 00:38:38,381 He told me about your wife. 680 00:38:38,449 --> 00:38:40,076 Listen to me. 681 00:38:41,319 --> 00:38:44,880 You stay away from him. Do you understand? 682 00:38:44,955 --> 00:38:47,287 Don't talk to him again. 683 00:38:47,358 --> 00:38:48,848 [Receiver clatters] 684 00:38:52,330 --> 00:38:53,888 [Door closes] 685 00:39:18,122 --> 00:39:20,215 [Door opens] 686 00:39:22,059 --> 00:39:24,926 My men told me that you have contacted them. 687 00:39:24,995 --> 00:39:25,927 How? 688 00:39:25,996 --> 00:39:28,931 I knew who to ask and who to ask for. 689 00:39:29,567 --> 00:39:32,502 Nebseni Saad. That's your new name. 690 00:39:32,603 --> 00:39:34,969 I know it. SD-6 knows it. 691 00:39:35,039 --> 00:39:38,304 SD-6. Your employer. 692 00:39:38,376 --> 00:39:39,468 Yes. 693 00:39:41,946 --> 00:39:45,313 They will learn what happens when they send someone after me. 694 00:39:45,383 --> 00:39:47,146 [Breathing heavily] 695 00:39:47,218 --> 00:39:48,150 Wait. 696 00:39:48,219 --> 00:39:51,620 I have an offer to make. That's why I'm here. 697 00:40:02,800 --> 00:40:04,563 You think SD-6 ripped you off, 698 00:40:04,635 --> 00:40:07,126 so you stole from them, and you disappeared. 699 00:40:07,238 --> 00:40:09,172 Now they've stolen a good deal of your money, 700 00:40:09,240 --> 00:40:10,571 and they want you dead. 701 00:40:10,641 --> 00:40:13,906 SD-6 will never kill me. 702 00:40:15,279 --> 00:40:17,440 You're too smart to believe that. 703 00:40:17,515 --> 00:40:20,416 Think about Isaac Lochan or Ulee Schroeder. 704 00:40:20,484 --> 00:40:22,679 They will find you. 705 00:40:22,753 --> 00:40:26,746 They have a photograph of you now from Semba Island. 706 00:40:26,824 --> 00:40:27,756 How? 707 00:40:27,825 --> 00:40:29,884 That's the same question you'll be asking yourself 708 00:40:29,960 --> 00:40:31,393 the moment before they kill you. 709 00:40:31,462 --> 00:40:32,656 What's your offer? 710 00:40:32,730 --> 00:40:35,528 You have something of value to me. 711 00:40:35,599 --> 00:40:37,499 Your client list. 712 00:40:38,102 --> 00:40:39,228 I want it. 713 00:40:39,336 --> 00:40:41,998 Not for SD-6, but for me. 714 00:40:42,106 --> 00:40:44,199 For my own personal use. 715 00:40:45,976 --> 00:40:49,241 [Laughing] 716 00:40:49,313 --> 00:40:53,215 You give me your client list, and I'll give you your freedom. 717 00:40:55,019 --> 00:40:56,145 How? 718 00:40:56,220 --> 00:40:59,348 We'll fake your death. You and I, together. 719 00:40:59,423 --> 00:41:02,221 I'll return to SD-6. Show them the photographs. 720 00:41:02,293 --> 00:41:05,558 They'll think you're no longer a problem. 721 00:41:05,629 --> 00:41:06,960 You'll be free. 722 00:41:18,042 --> 00:41:19,441 [Shouting in Spanish] 723 00:41:34,024 --> 00:41:36,788 How do I know that you are not setting me up? 724 00:41:36,861 --> 00:41:39,421 How do I know that if I give you my list 725 00:41:39,497 --> 00:41:41,260 that I've worked decades to assemble, 726 00:41:41,332 --> 00:41:44,699 that you're not simply going to shoot me anyway? 727 00:41:44,768 --> 00:41:47,066 Because you can trust me. 728 00:41:47,171 --> 00:41:48,365 Think about it. 729 00:41:48,472 --> 00:41:50,667 I'm the one who contacted your men. 730 00:41:50,774 --> 00:41:52,105 If I really was here to kill you, 731 00:41:52,176 --> 00:41:55,737 all I had to do was wait, keep my mouth shut. 732 00:41:55,813 --> 00:41:58,805 You didn't know that you'd been I.D.'d with your new face. 733 00:41:58,883 --> 00:41:59,815 You would have walked into town. 734 00:41:59,884 --> 00:42:02,751 I could have popped you in the head like a deer. 735 00:42:02,820 --> 00:42:06,256 If you say yes to this, we both win. Big. 736 00:42:06,323 --> 00:42:08,018 You say no, we both die. 737 00:42:08,092 --> 00:42:10,822 It's your call. 738 00:42:10,895 --> 00:42:13,420 [Speaking Spanish] 739 00:42:16,500 --> 00:42:19,697 [Both whispering in Spanish] 740 00:42:19,803 --> 00:42:21,771 Gracias. 741 00:42:23,607 --> 00:42:25,006 Interesting. 742 00:42:25,075 --> 00:42:26,337 What? 743 00:42:26,410 --> 00:42:30,210 Well, I think you make a good offer, 744 00:42:30,281 --> 00:42:33,011 but I still don't know if I can trust you completely. 745 00:42:33,083 --> 00:42:37,918 So prove to me that you are willing to go against SD-6. 746 00:42:37,988 --> 00:42:39,580 Anything. 747 00:42:39,657 --> 00:42:41,488 You say you came alone? 748 00:42:41,559 --> 00:42:42,548 Yes. 749 00:42:42,626 --> 00:42:45,254 Well, then, there is someone else here. 750 00:42:52,703 --> 00:42:54,762 Someone who works for SD-6. 751 00:43:08,385 --> 00:43:10,046 [Handcuffs clicking] 752 00:43:13,691 --> 00:43:15,022 [Gun cocks] 753 00:43:15,092 --> 00:43:17,026 Here. Kill her. 754 00:43:20,531 --> 00:43:23,989 Aim the gun at this woman if you are who you say you are 755 00:43:24,068 --> 00:43:25,365 and kill her.