1
00:00:03,503 --> 00:00:05,971
My name is Sydney Bristow.
2
00:00:06,039 --> 00:00:07,506
Seven years ago,
I was recruited
3
00:00:07,607 --> 00:00:10,576
by a secret branch of the CIA
called SD-6.
4
00:00:10,677 --> 00:00:12,508
I was sworn to secrecy,
5
00:00:12,579 --> 00:00:14,342
but I couldn't keep it
from my fiancé,
6
00:00:14,414 --> 00:00:16,746
and when the head of SD-6
found out,
7
00:00:16,816 --> 00:00:18,306
he had him killed.
8
00:00:19,452 --> 00:00:20,817
That's when I learned
the truth.
9
00:00:20,887 --> 00:00:22,912
SD-6 is not part of the CIA.
10
00:00:22,989 --> 00:00:24,820
I'd been working
for the very people
11
00:00:24,891 --> 00:00:26,722
I thought
I was fighting against.
12
00:00:26,793 --> 00:00:28,158
So I went to the only place
13
00:00:28,228 --> 00:00:29,991
that could help me
take them down.
14
00:00:30,063 --> 00:00:31,724
Now I'm a double agent
for the CIA,
15
00:00:31,798 --> 00:00:35,256
where my handler
is a man named Michael Vaughn.
16
00:00:36,636 --> 00:00:38,934
Only one other person knows
the truth about what I do.
17
00:00:39,039 --> 00:00:41,735
Another double agent
inside SD-6.
18
00:00:41,841 --> 00:00:44,309
Someone I hardly know.
19
00:00:44,411 --> 00:00:45,878
My father.
20
00:00:47,981 --> 00:00:48,879
WOMAN: [Distorted]
What are you doing?
21
00:00:48,948 --> 00:00:50,779
MAN: What did you tell
that reporter?
22
00:00:50,850 --> 00:00:53,216
WOMAN: I told him exactly what
I was supposed to tell him.
23
00:00:53,286 --> 00:00:55,618
- Did you mention SD-6?
- Of course not.
24
00:00:55,688 --> 00:00:58,816
- Did you tell him about SD-6?
- No.
25
00:00:58,892 --> 00:00:59,984
No! No! No!
26
00:01:00,026 --> 00:01:01,618
[Gunshots]
27
00:01:01,694 --> 00:01:04,219
Who killed Eloise Kurtz?
Who killed Daniel Hecht?
28
00:01:04,297 --> 00:01:07,061
Whoever did that
gave Eloise Kurtz that pin.
29
00:01:07,133 --> 00:01:07,997
It's on.
30
00:01:08,068 --> 00:01:10,002
- What do you mean? Right now?
- Yes.
31
00:01:10,103 --> 00:01:11,934
MAN: [Disguised voice]
You have questions
32
00:01:12,038 --> 00:01:13,630
about Kate Jones.
33
00:01:13,740 --> 00:01:16,504
How far are you willing
to go, Mr. Tippin?
34
00:01:16,576 --> 00:01:18,373
I need to hear the words.
35
00:01:19,145 --> 00:01:22,012
It's an anomaly, sir.
36
00:01:22,082 --> 00:01:24,880
While Sydney was in the bank
vault, there was definitely
37
00:01:24,951 --> 00:01:27,112
an additional transmission
out of Geneva.
38
00:01:27,187 --> 00:01:29,519
SLOANE: You've been sent to SD-6
to find a mole.
39
00:01:29,589 --> 00:01:31,648
I look at Sydney Bristow's
test results.
40
00:01:31,724 --> 00:01:34,192
I don't see a single spike.
She didn't falter once.
41
00:01:34,260 --> 00:01:37,093
Sydney Bristow is the mole.
42
00:01:37,163 --> 00:01:38,596
[Tires screech]
43
00:01:48,141 --> 00:01:48,937
[Air hisses]
44
00:01:49,008 --> 00:01:50,475
[Telephone rings]
45
00:01:50,577 --> 00:01:52,044
Yeah?
46
00:01:52,145 --> 00:01:53,305
MAN: We got her.
47
00:02:00,186 --> 00:02:01,881
[Moans softly]
48
00:02:01,955 --> 00:02:04,219
[Water dripping]
49
00:02:13,633 --> 00:02:15,123
[Metal clanking]
50
00:02:22,809 --> 00:02:24,470
[Breathing heavily]
51
00:02:31,017 --> 00:02:34,612
We've known for some time
that we had a mole.
52
00:02:34,687 --> 00:02:37,656
That someone was working
against us.
53
00:02:37,724 --> 00:02:39,988
When you were in Geneva
with Agent Bristow,
54
00:02:40,059 --> 00:02:43,586
we picked up a transmission.
Third party.
55
00:02:43,663 --> 00:02:45,995
It confirmed
what some in Security Section
56
00:02:46,065 --> 00:02:47,532
believed for weeks.
57
00:02:47,600 --> 00:02:50,660
That Agent Bristow
is that mole.
58
00:02:50,770 --> 00:02:53,398
When you were in the field
with Bristow,
59
00:02:53,506 --> 00:02:55,133
there was no indication?
60
00:02:55,241 --> 00:02:56,173
Nothing.
61
00:02:56,242 --> 00:02:58,642
Hmm.
[Inhales deeply]
62
00:02:58,711 --> 00:03:01,942
We need to determine
the extent of damage done to us.
63
00:03:02,015 --> 00:03:04,313
- What can I do?
- You have to convince Bristow
64
00:03:04,384 --> 00:03:06,682
that we believe the two of you
were working together.
65
00:03:06,753 --> 00:03:08,277
If she doesn't reveal to us
66
00:03:08,354 --> 00:03:10,288
the work that she's done
against us,
67
00:03:10,356 --> 00:03:12,654
we'll torture you to death.
68
00:03:14,928 --> 00:03:16,361
Are you sure that will work?
69
00:03:16,429 --> 00:03:17,521
Threat to colleagues
70
00:03:17,597 --> 00:03:20,293
is a fundamental interrogation
technique.
71
00:03:22,368 --> 00:03:24,563
Sydney in particular...
72
00:03:27,073 --> 00:03:30,201
Yes, I think
that she will respond.
73
00:03:34,280 --> 00:03:35,872
Mr. Russek...
74
00:03:35,949 --> 00:03:38,645
You understand that we need to
make it appear
75
00:03:38,718 --> 00:03:40,777
that you were questioned.
76
00:03:42,422 --> 00:03:45,323
[Lock rattles, door opens]
77
00:03:49,896 --> 00:03:51,887
[Russek groaning]
78
00:03:54,867 --> 00:03:57,199
[Breathing heavily]
79
00:03:59,672 --> 00:04:01,435
[Lock rattles]
80
00:04:02,575 --> 00:04:06,511
- They think I'm part of this.
- What do you mean?
81
00:04:06,579 --> 00:04:08,513
Don't play games with me.
82
00:04:08,581 --> 00:04:10,674
You know
what I'm talking about.
83
00:04:11,951 --> 00:04:15,387
A transmission was sent
from our position in Geneva
84
00:04:15,455 --> 00:04:17,685
at the bank.
85
00:04:17,757 --> 00:04:20,317
They know it was one of us.
86
00:04:20,393 --> 00:04:24,056
They want to know how much
damage has been done to them.
87
00:04:24,130 --> 00:04:25,620
There's only one person
in this room
88
00:04:25,698 --> 00:04:27,188
that can answer that question.
89
00:04:27,267 --> 00:04:31,431
Sydney, I don't know
who you're working for,
90
00:04:31,537 --> 00:04:34,734
but I need you to tell them
what you know.
91
00:04:34,841 --> 00:04:38,277
They said they're gonna
kill me, Sydney...
92
00:04:39,279 --> 00:04:41,110
...slowly.
93
00:04:44,150 --> 00:04:45,242
Do you believe them?
94
00:04:45,318 --> 00:04:47,878
They're not bluffing.
95
00:04:49,656 --> 00:04:51,089
Do you believe them?
96
00:04:52,358 --> 00:04:53,450
Yes.
97
00:05:05,772 --> 00:05:08,172
Has Sydney Bristow
moved her desk?
98
00:05:08,241 --> 00:05:11,677
No, Security Section cleared
it out about an hour ago.
99
00:05:15,081 --> 00:05:16,343
[Russek groans]
100
00:05:16,416 --> 00:05:18,316
Get on your knees.
Put your heads to the floor.
101
00:05:18,384 --> 00:05:19,976
Now!
102
00:05:22,689 --> 00:05:26,819
Sloane wants to know
if you're ready to talk to him.
103
00:05:34,334 --> 00:05:36,268
No.
104
00:05:36,336 --> 00:05:38,566
Tell him I have nothing to say.
105
00:05:45,011 --> 00:05:46,342
What's going on?
106
00:05:47,914 --> 00:05:49,472
Talk to me.
107
00:05:49,549 --> 00:05:51,278
- What do you know?
- What do I know?
108
00:05:51,351 --> 00:05:53,546
- Have you talked to Sloane?
- I came to you first.
109
00:05:53,619 --> 00:05:54,779
Jack, do me a favor...
110
00:05:54,854 --> 00:05:58,722
I need you to tell me
what's happening.
111
00:05:58,791 --> 00:06:01,157
You didn't hear this from me.
112
00:06:01,928 --> 00:06:04,863
While Sydney and Russek
were in Geneva,
113
00:06:04,931 --> 00:06:07,263
a transmission was recorded
from her location.
114
00:06:07,333 --> 00:06:08,994
It was not one of ours.
115
00:06:09,068 --> 00:06:10,330
They think it was Sydney?
116
00:06:10,436 --> 00:06:13,166
This is not the first
indication that she...
117
00:06:13,272 --> 00:06:15,740
might be working
for someone else.
118
00:06:15,808 --> 00:06:17,799
What exactly do they know?
119
00:06:23,716 --> 00:06:25,775
Jack, I'm sorry.
120
00:06:29,522 --> 00:06:30,648
[Grunting]
121
00:06:37,897 --> 00:06:39,023
[Door slams]
122
00:06:39,098 --> 00:06:41,498
[Buckles rattling]
123
00:06:41,567 --> 00:06:44,661
[Breathing heavily]
124
00:07:10,062 --> 00:07:11,324
[Beep]
125
00:07:24,143 --> 00:07:26,407
[Electricity crackles]
126
00:07:30,416 --> 00:07:32,646
My name is Sydney Bristow.
127
00:07:33,453 --> 00:07:35,978
I've seen you in the office.
128
00:07:36,055 --> 00:07:38,285
I always wondered
what you did.
129
00:07:41,527 --> 00:07:43,927
I guess this is what you do.
130
00:07:56,742 --> 00:07:58,710
[Computer beeping]
131
00:08:10,223 --> 00:08:13,920
Sir, I think
you should see this.
132
00:08:39,218 --> 00:08:41,584
All I'm saying is
maybe you and I should talk
133
00:08:41,654 --> 00:08:45,055
before we get started.
134
00:09:23,429 --> 00:09:25,590
[Door opens]
135
00:09:27,533 --> 00:09:28,625
Change of plans.
136
00:09:28,701 --> 00:09:30,999
[Exhales sharply]
137
00:09:31,103 --> 00:09:34,334
For the past three weeks,
you've been under suspicion.
138
00:09:34,440 --> 00:09:36,738
We knew we had a mole.
139
00:09:36,809 --> 00:09:39,141
There were signs
that indicated that it was you.
140
00:09:39,211 --> 00:09:41,304
Then, when you were in Geneva,
141
00:09:41,380 --> 00:09:43,905
we picked up
a third-party transmission.
142
00:09:43,983 --> 00:09:46,884
It seemed to confirm
that you betrayed SD-6.
143
00:09:48,521 --> 00:09:52,184
What I just learned is that
it wasn't your transmission.
144
00:09:53,426 --> 00:09:54,859
It was Russek's.
145
00:09:55,861 --> 00:09:56,987
Russek.
146
00:09:57,063 --> 00:09:58,553
[Grunts]
What is this?
147
00:09:58,631 --> 00:10:00,895
What the hell is going on?
148
00:10:00,967 --> 00:10:04,164
I want to talk to Sloane.
I want to talk to Sloane.
149
00:10:04,270 --> 00:10:06,261
No. No!
150
00:10:06,372 --> 00:10:09,773
No!
151
00:10:13,946 --> 00:10:16,972
Sydney...
152
00:10:17,049 --> 00:10:19,745
I never believed
that you would betray us.
153
00:10:19,819 --> 00:10:21,377
When I realized
154
00:10:21,454 --> 00:10:23,786
that it was Russek
who was the mole...
155
00:10:25,424 --> 00:10:27,051
...I felt vindicated.
156
00:10:41,741 --> 00:10:44,005
- That's impossible.
- I know.
157
00:10:44,076 --> 00:10:46,977
In Geneva, Russek was
transmitting to K-Directorate
158
00:10:47,046 --> 00:10:49,571
at exactly the same time you
were transmitting to the CIA?
159
00:10:49,649 --> 00:10:52,311
And that SD-6 picked up
his transmission, not mine.
160
00:10:52,385 --> 00:10:54,512
You should know
that the CIA has no record
161
00:10:54,587 --> 00:10:56,350
of contact between him
and Russian intelligence.
162
00:10:56,422 --> 00:10:58,754
In the cell, when Russek was
trying to get me to talk,
163
00:10:58,824 --> 00:11:00,951
I asked him questions
about his interrogation.
164
00:11:01,027 --> 00:11:02,824
When he told me that
they threatened to kill him,
165
00:11:02,895 --> 00:11:04,362
he was blinking
in erratic intervals.
166
00:11:04,430 --> 00:11:06,489
A classic indication
that he was lying.
167
00:11:06,565 --> 00:11:07,657
So I didn't talk.
168
00:11:07,733 --> 00:11:09,462
Only because I knew he wasn't
in any real danger.
169
00:11:09,535 --> 00:11:11,264
Either Sloane still thinks
I'm the mole
170
00:11:11,370 --> 00:11:12,894
and is using me somehow...
171
00:11:13,005 --> 00:11:15,030
No, if Sloane
still suspected you,
172
00:11:15,141 --> 00:11:17,166
he wouldn't run the risk
of letting you go free.
173
00:11:17,276 --> 00:11:19,938
Or two. Russek actually is
K-Directorate.
174
00:11:20,012 --> 00:11:21,001
Or three.
175
00:11:21,113 --> 00:11:23,172
Russek was a sacrificial lamb.
176
00:11:23,249 --> 00:11:26,707
That he was innocent.
Was set up to get me out.
177
00:11:28,554 --> 00:11:31,182
At first I thought
maybe it was the CIA.
178
00:11:31,257 --> 00:11:33,316
No, it wasn't us.
179
00:11:33,392 --> 00:11:36,361
Russek could have been working
for K-Directorate.
180
00:11:36,429 --> 00:11:40,160
Let's just assume that you're
the luckiest girl in town.
181
00:11:40,232 --> 00:11:42,632
Sorry that I called you
on the weekend.
182
00:11:42,702 --> 00:11:43,964
I needed to talk to you.
183
00:11:44,036 --> 00:11:47,494
You don't ever have to
apologize for calling me.
184
00:11:47,573 --> 00:11:49,871
Speaking of which,
I got you something.
185
00:11:49,942 --> 00:11:51,204
What?
186
00:11:51,944 --> 00:11:52,911
No, you didn't.
187
00:11:52,978 --> 00:11:55,139
I was in this store...
188
00:11:55,214 --> 00:11:57,114
this little, antique place.
189
00:11:57,183 --> 00:11:59,708
What were you doing
in an antique store?
190
00:11:59,785 --> 00:12:01,082
Don't know.
191
00:12:01,153 --> 00:12:02,085
Whatever.
192
00:12:02,154 --> 00:12:05,123
If you don't like it,
just don't tell me.
193
00:12:05,191 --> 00:12:06,123
[Laughing] Okay.
194
00:12:06,192 --> 00:12:09,218
- Merry Christmas.
- Merry Christmas.
195
00:12:10,930 --> 00:12:13,490
- Is "harn" a word?
- It's crazy, Will.
196
00:12:13,566 --> 00:12:14,726
- Time's up.
- Hold on.
197
00:12:14,800 --> 00:12:15,789
- Stop, stop.
- Will!
198
00:12:15,868 --> 00:12:16,892
Okay, okay.
199
00:12:17,002 --> 00:12:18,936
Who's gonna go first?
Okay, Amy?
200
00:12:19,004 --> 00:12:20,028
No. Will.
201
00:12:20,139 --> 00:12:21,504
Okay. Numpce.
202
00:12:21,574 --> 00:12:23,007
"Numpce"? That's not a word.
I challenge.
203
00:12:23,075 --> 00:12:24,372
- Wait.
- "Numpce" is not a word.
204
00:12:24,443 --> 00:12:26,206
- I think "numpce" is a word.
- "Numpce" is totally a word.
205
00:12:26,278 --> 00:12:28,246
I can't believe
you're even questioning this.
206
00:12:28,314 --> 00:12:30,942
Here it is. "Numpce."
A fool, a blockhead.
207
00:12:31,016 --> 00:12:31,812
All right.
208
00:12:31,884 --> 00:12:34,114
- Your brother's so annoying.
- I got "numpce," too.
209
00:12:34,186 --> 00:12:35,653
- What? Damn it!
- [Pager beeping]
210
00:12:35,721 --> 00:12:37,382
- Dude!
- Damn it.
211
00:12:39,792 --> 00:12:43,250
I got to go to work.
I'm sorry.
212
00:12:43,329 --> 00:12:44,819
Okay, this is ridiculous.
213
00:12:44,897 --> 00:12:46,797
Can we have a talk
about what you do for a living?
214
00:12:46,866 --> 00:12:49,266
[Sighs] I know.
There are these bankruptcies.
215
00:12:49,335 --> 00:12:50,996
It doesn't make any sense
anymore.
216
00:12:51,103 --> 00:12:52,934
Nobody works as hard
as you do.
217
00:12:53,038 --> 00:12:54,767
It's not like
you're a brain surgeon,
218
00:12:54,874 --> 00:12:57,206
you get called in the middle
of the night to save a life.
219
00:12:57,276 --> 00:12:58,834
These are bankruptcies.
220
00:12:58,944 --> 00:13:00,411
How much are they paying you
to live like this?
221
00:13:00,513 --> 00:13:01,707
Not enough.
222
00:13:01,781 --> 00:13:04,545
I'm gonna actually call them
and quit for you right now.
223
00:13:04,617 --> 00:13:06,278
- Will, I can't quit my job.
- Why?
224
00:13:06,352 --> 00:13:09,446
Because you just have to be
the greatest banker?
225
00:13:09,522 --> 00:13:11,012
Will, it's my job.
I want to do it well.
226
00:13:11,090 --> 00:13:13,923
Okay, congratulations.
Me too. But at what cost?
227
00:13:13,993 --> 00:13:15,927
Syd, I think...
228
00:13:15,995 --> 00:13:17,792
I think you're acting
like a numpce.
229
00:13:17,863 --> 00:13:20,525
To you, my job might seem
pointless and stupid.
230
00:13:20,599 --> 00:13:22,396
But it's not.
It's far from pointless.
231
00:13:22,468 --> 00:13:23,799
If you knew what I dealt,
232
00:13:23,903 --> 00:13:27,339
you might even thank me
for doing my job so well.
233
00:13:28,941 --> 00:13:31,671
What the hell
are you talking about?
234
00:13:32,945 --> 00:13:34,207
Nothing.
235
00:13:34,280 --> 00:13:37,511
I'm going to work.
I'll see you guys.
236
00:13:43,422 --> 00:13:46,118
Ineni Hassan is a wanted man.
237
00:13:46,192 --> 00:13:48,387
He's been selling arms
to K-Directorate
238
00:13:48,460 --> 00:13:50,257
and is now, we believe,
looking to partner up
239
00:13:50,329 --> 00:13:52,263
with one of a number
of rogue nations.
240
00:13:52,331 --> 00:13:54,765
This is the last documented
photograph of Hassan,
241
00:13:54,834 --> 00:13:56,461
taken almost a month ago
in Madrid.
242
00:13:56,535 --> 00:13:58,935
Since then, we've put a lot
of manpower into finding him.
243
00:13:59,038 --> 00:14:00,437
But we've come up
with nothing.
244
00:14:00,539 --> 00:14:02,234
Last week,
thanks to Agent Bristow,
245
00:14:02,341 --> 00:14:06,004
we were able to seize a majority
of Mr. Hassan's private assets.
246
00:14:06,078 --> 00:14:09,104
We were hoping that would
help us to smoke him out.
247
00:14:09,181 --> 00:14:10,443
We think it has.
248
00:14:10,516 --> 00:14:12,416
Sig Int picked up
a burst of communications
249
00:14:12,484 --> 00:14:14,679
originating
from this private island.
250
00:14:14,753 --> 00:14:16,015
What's there?
251
00:14:16,088 --> 00:14:18,420
Private resort.
More hideout than hideaway.
252
00:14:18,490 --> 00:14:22,358
It's a fugitive's paradise.
Extradition's notoriously lax.
253
00:14:22,428 --> 00:14:24,020
The entire place is
heavily secured,
254
00:14:24,096 --> 00:14:26,656
but anyone can buy entry
for a price.
255
00:14:26,732 --> 00:14:28,723
You think Hassan's there.
256
00:14:28,801 --> 00:14:31,599
No, it's not likely.
But it gives us a lead.
257
00:14:31,704 --> 00:14:35,265
Severin Driscoll.
Former resident of the U.K.
258
00:14:35,374 --> 00:14:39,310
Master forger, military adviser,
and now self-employed.
259
00:14:39,378 --> 00:14:42,779
Semba Island has been his home
over the last 12 years.
260
00:14:42,848 --> 00:14:45,681
You think Driscoll made Hassan
new identity papers.
261
00:14:45,751 --> 00:14:46,877
It's our best bet.
262
00:14:46,952 --> 00:14:48,180
You go in as Victoria King.
263
00:14:48,254 --> 00:14:49,983
Daughter of industrialist
Martin King.
264
00:14:50,055 --> 00:14:52,922
Your assignment
is to locate Driscoll
265
00:14:52,992 --> 00:14:56,689
and ascertain the new identity
of Ineni Hassan.
266
00:15:03,802 --> 00:15:06,293
Sydney, I heard
about what happened.
267
00:15:07,873 --> 00:15:09,807
Are you all right?
268
00:15:11,043 --> 00:15:12,010
I'm fine.
269
00:15:13,479 --> 00:15:14,446
Russek.
270
00:15:16,949 --> 00:15:18,177
It was a shock.
271
00:15:18,250 --> 00:15:20,514
- You didn't...
- What?
272
00:15:23,522 --> 00:15:25,422
Have anything to do with that?
273
00:15:25,491 --> 00:15:27,982
What?
Did I engineer it somehow?
274
00:15:29,828 --> 00:15:31,489
No, Sydney, of course not.
275
00:15:35,534 --> 00:15:37,058
He was killed.
276
00:15:37,136 --> 00:15:38,569
Russek.
277
00:15:38,671 --> 00:15:39,501
Last night.
278
00:15:41,907 --> 00:15:43,238
[Exhales deeply]
279
00:15:44,610 --> 00:15:47,010
In Kenya,
if you do find Driscoll
280
00:15:47,079 --> 00:15:49,070
and Hassan's new identity,
if he has one...
281
00:15:49,148 --> 00:15:52,879
I'll keep it away from SD-6
and give it to you.
282
00:15:52,952 --> 00:15:55,750
[Gunshots]
283
00:15:57,589 --> 00:15:59,489
- You hear that?
- What?
284
00:15:59,558 --> 00:16:00,422
That pitch.
285
00:16:00,492 --> 00:16:01,481
[Gunshots]
286
00:16:01,560 --> 00:16:02,822
Definitely 9-millimeter.
287
00:16:02,895 --> 00:16:03,987
[Gunshot]
288
00:16:04,063 --> 00:16:06,088
That was a close-range hit.
289
00:16:06,165 --> 00:16:08,633
[Beeping]
290
00:16:08,701 --> 00:16:10,669
Twice in the chest.
Once in the head.
291
00:16:10,769 --> 00:16:11,633
Yeah.
292
00:16:11,737 --> 00:16:14,001
That's exactly how
Eloise Kurtz was killed.
293
00:16:14,106 --> 00:16:16,574
Whoever sent me this tape wants
me to hear her getting killed.
294
00:16:16,642 --> 00:16:17,939
Why in the hell
would he want that?
295
00:16:18,010 --> 00:16:19,978
You don't know it's a he.
296
00:16:20,045 --> 00:16:21,512
You hear that?
297
00:16:21,580 --> 00:16:23,844
That delay before the last one?
298
00:16:23,916 --> 00:16:24,974
That's the one in the head.
299
00:16:25,050 --> 00:16:26,574
Can we isolate that?
300
00:16:26,652 --> 00:16:28,381
Yeah. I can definitely
improve on it.
301
00:16:28,454 --> 00:16:30,479
This tape was made
from that pin I gave you.
302
00:16:30,556 --> 00:16:33,184
So whoever paid that girl
to say she was Kate Jones
303
00:16:33,258 --> 00:16:34,782
is the same person
who gave her the pin
304
00:16:34,860 --> 00:16:36,327
and who sent you the tape.
305
00:16:36,395 --> 00:16:37,225
Not necessarily.
306
00:16:37,296 --> 00:16:38,991
Someone else could have
given her the pin
307
00:16:39,064 --> 00:16:41,692
or replaced the one
she already had with the bug.
308
00:16:41,767 --> 00:16:43,029
This was on
a wireless transmitter,
309
00:16:43,102 --> 00:16:44,364
so someone else
could've made this tape.
310
00:16:44,470 --> 00:16:46,995
Hey.
We're getting somewhere.
311
00:16:47,106 --> 00:16:48,733
Why would someone
312
00:16:48,841 --> 00:16:51,776
send the fake Kate Jones
and want me to hear this?
313
00:16:51,844 --> 00:16:52,674
Wait. Shh.
314
00:16:52,745 --> 00:16:54,337
MAN:
Did you tell him about SD-6?
315
00:16:54,413 --> 00:16:56,005
- What was that?
- Hold on.
316
00:16:56,081 --> 00:16:58,845
Did you tell him about SD-6?
About SD-6?
317
00:16:58,917 --> 00:17:00,043
SD-6.
318
00:17:01,487 --> 00:17:02,579
SD-6.
319
00:17:02,654 --> 00:17:04,554
- Play that back.
- [Beep]
320
00:17:04,623 --> 00:17:06,716
[Clearly]
Did you tell him about SD-6?
321
00:17:06,792 --> 00:17:09,920
What the hell's SD-6?
322
00:17:26,945 --> 00:17:28,003
Hey.
323
00:17:28,080 --> 00:17:31,208
I'm sorry that I was
snippy with you about my job.
324
00:17:31,283 --> 00:17:32,511
Oh. [Scoffs]
325
00:17:32,584 --> 00:17:34,711
It's your job.
You're allowed to be.
326
00:17:34,787 --> 00:17:36,914
I was a jerk.
I'm sorry I was a jerk.
327
00:17:36,989 --> 00:17:38,980
You don't have to
apologize to me.
328
00:17:39,058 --> 00:17:40,616
I was just...
329
00:17:40,692 --> 00:17:42,853
I see you working
so hard lately.
330
00:17:42,928 --> 00:17:44,919
Yeah, I know.
That's why I'm here.
331
00:17:44,997 --> 00:17:46,362
I was talking to Francie.
332
00:17:46,432 --> 00:17:48,866
I need to do something
that's not job-related.
333
00:17:48,934 --> 00:17:53,030
Maybe the four of us should
go to Lake Arrowhead
334
00:17:53,138 --> 00:17:54,605
for a few days next week.
335
00:17:54,706 --> 00:17:56,936
- I've got a trip tonight...
- Of course you do.
336
00:17:57,009 --> 00:17:58,977
But I am off all next week.
337
00:17:59,878 --> 00:18:02,346
Yeah, yeah.
I'm in.
338
00:18:07,119 --> 00:18:08,051
What?
339
00:18:08,120 --> 00:18:10,384
You're not here alone,
are you?
340
00:18:11,690 --> 00:18:12,622
Hey.
341
00:18:12,691 --> 00:18:13,715
- Hi, Jenny.
- Hi.
342
00:18:13,792 --> 00:18:16,090
Do you want to come in?
343
00:18:16,161 --> 00:18:18,152
No, thanks.
I'm gonna go.
344
00:18:18,230 --> 00:18:19,857
Okay. It was
good to see you, though.
345
00:18:19,932 --> 00:18:21,627
- You too. Bye.
- Bye.
346
00:18:30,275 --> 00:18:31,401
Hmm.
347
00:18:49,194 --> 00:18:50,456
May I help you?
348
00:18:50,529 --> 00:18:53,794
I'm Victoria King.
You're expecting me.
349
00:18:53,866 --> 00:18:55,333
Welcome to Semba Island.
350
00:18:55,400 --> 00:18:57,834
Let me check on your suite.
One moment, please.
351
00:18:57,903 --> 00:19:00,235
Okay, this place
you're going to is swank.
352
00:19:00,339 --> 00:19:04,105
I mean, it's super-swank,
which is why I made you...
353
00:19:04,176 --> 00:19:05,871
these puppies.
354
00:19:05,944 --> 00:19:07,912
Not only do they take
pictures silently
355
00:19:08,013 --> 00:19:10,880
and have telephoto lenses,
but...
356
00:19:10,949 --> 00:19:12,712
they're super-swank.
357
00:19:30,869 --> 00:19:33,030
[Whir, click]
358
00:19:35,007 --> 00:19:35,974
[Click]
359
00:19:37,409 --> 00:19:38,967
[Whir, click]
360
00:19:43,382 --> 00:19:45,009
- Oh, excuse me.
- I'm sorry.
361
00:19:45,083 --> 00:19:48,644
Ms. King, your suite is ready.
Enjoy your stay.
362
00:19:48,720 --> 00:19:50,278
I'll try.
363
00:20:11,743 --> 00:20:13,404
[Exhales deeply]
364
00:20:15,480 --> 00:20:17,175
I'm very sorry
about the music.
365
00:20:17,249 --> 00:20:18,978
Excuse me?
366
00:20:19,051 --> 00:20:20,951
Sometimes
when I drink too much,
367
00:20:21,019 --> 00:20:23,749
I play my music too loudly.
368
00:20:23,822 --> 00:20:26,382
Last night, I drank too much.
369
00:20:27,526 --> 00:20:30,086
I didn't hear any music
last night.
370
00:20:31,129 --> 00:20:33,359
That's impossible.
371
00:20:34,366 --> 00:20:36,766
You are the man from suite 47.
372
00:20:36,835 --> 00:20:38,234
No.
373
00:20:38,337 --> 00:20:40,271
- I wish I were.
- [Chuckles]
374
00:20:40,339 --> 00:20:41,636
Severin Driscoll.
375
00:20:41,740 --> 00:20:44,368
Victoria King.
376
00:20:44,476 --> 00:20:46,637
You look so familiar.
Where are you staying?
377
00:20:46,712 --> 00:20:50,739
I'm a resident here.
Suite 350.
378
00:20:51,416 --> 00:20:53,941
You, um,
have a standing invitation.
379
00:20:54,019 --> 00:20:56,817
I'm so embarrassed.
380
00:20:56,888 --> 00:20:59,220
- I like loud music.
- [Chuckles]
381
00:21:00,325 --> 00:21:02,691
I'll see you around.
382
00:21:07,266 --> 00:21:08,198
Mr. Stoller...
383
00:21:08,267 --> 00:21:11,464
Hi. I'm Will Tippin.
I left you a message.
384
00:21:11,570 --> 00:21:12,832
- Yeah.
- How you doing?
385
00:21:12,938 --> 00:21:13,905
I'm a reporter.
386
00:21:13,972 --> 00:21:16,133
I'm doing research
on something called SD-6.
387
00:21:16,241 --> 00:21:18,641
I did a search of it.
It came up with one match.
388
00:21:18,710 --> 00:21:20,735
It was from a deposition from
a case that you had tried.
389
00:21:20,846 --> 00:21:23,246
The people vs. David McNeil.
390
00:21:23,315 --> 00:21:25,283
Yeah, David McNeil's
an old friend of mine.
391
00:21:25,350 --> 00:21:28,342
Great. Do you recall
a reference to SD-6?
392
00:21:28,420 --> 00:21:31,548
No, I'm sorry, I don't.
Discovery lasted years.
393
00:21:31,623 --> 00:21:35,286
I'm really trying to figure out
what exactly SD-6 is.
394
00:21:35,360 --> 00:21:36,691
Do you think that, perhaps,
395
00:21:36,762 --> 00:21:38,855
maybe Mr. McNeil was
a part of it?
396
00:21:38,930 --> 00:21:41,831
David McNeil is a regular guy.
A computer programmer.
397
00:21:41,900 --> 00:21:44,767
He started a business
other people wanted to buy.
398
00:21:44,836 --> 00:21:47,100
One company wouldn't take no
for an answer.
399
00:21:47,205 --> 00:21:50,504
When David said no,
that same day,
400
00:21:50,575 --> 00:21:52,668
the government started
an investigation.
401
00:21:52,778 --> 00:21:55,042
He was charged
with larceny after trust
402
00:21:55,113 --> 00:21:57,138
and eventually sentenced
to 1 6 years.
403
00:21:57,215 --> 00:21:59,649
If he's such an innocent,
why'd he plea-bargain?
404
00:22:02,587 --> 00:22:04,054
His wife killed herself.
405
00:22:04,122 --> 00:22:06,215
His daughter,
my goddaughter...
406
00:22:06,291 --> 00:22:08,623
now lives with my wife and I.
407
00:22:08,694 --> 00:22:10,787
David wanted to be sure
nothing happened to her.
408
00:22:10,862 --> 00:22:14,263
You think Mrs. McNeil
was murdered.
409
00:22:28,847 --> 00:22:30,781
Cellphone, right?
Obviously.
410
00:22:30,849 --> 00:22:33,010
But observe.
411
00:22:33,085 --> 00:22:33,710
Huh?
412
00:22:33,785 --> 00:22:37,949
This unscrambles any standard
jeri-code key-card system,
413
00:22:38,023 --> 00:22:40,287
which is what they use
on Semba Island.
414
00:22:41,927 --> 00:22:43,292
[Beeping]
415
00:23:23,969 --> 00:23:25,459
[Beeping, doorknob rattles]
416
00:23:29,474 --> 00:23:31,567
Who the hell are you?
417
00:23:38,450 --> 00:23:39,883
Where the hell is Severin?
418
00:23:39,951 --> 00:23:42,579
He was supposed to meet me here
20 minutes ago.
419
00:23:42,654 --> 00:23:44,519
You are pointing a gun at me.
Put that down!
420
00:23:44,589 --> 00:23:46,216
- Who are you?
- Who am I?
421
00:23:46,291 --> 00:23:48,191
Well, look at me.
Look closely.
422
00:23:48,260 --> 00:23:50,626
You don't know this face?
You don't know who I am?
423
00:23:50,695 --> 00:23:52,060
No.
424
00:24:18,790 --> 00:24:20,815
[Beeping]
425
00:24:28,133 --> 00:24:30,328
I'm sorry.
426
00:24:37,909 --> 00:24:41,037
I'm sorry
you had to see that.
427
00:24:41,112 --> 00:24:44,138
SLOANE: Ineni Hassan doesn't
just have a new name.
428
00:24:44,216 --> 00:24:46,810
He has a new face
and is living in Havana.
429
00:24:46,885 --> 00:24:49,877
He's now using the alias
Nebseni Saad.
430
00:24:49,955 --> 00:24:53,288
As you know, he's broken
an agreement with SD-6.
431
00:24:53,358 --> 00:24:55,121
He has stolen from us.
432
00:24:55,193 --> 00:24:58,128
The whole community
is watching.
433
00:24:58,196 --> 00:25:00,289
We need to set an example
with Hassan.
434
00:25:00,365 --> 00:25:02,526
Any intel about where
in Havana he might be?
435
00:25:02,601 --> 00:25:04,432
No. We don't know.
436
00:25:04,503 --> 00:25:06,767
That's why I'm sending you
to Cuba.
437
00:25:06,872 --> 00:25:09,773
I need you to rendezvous
with the usual contacts.
438
00:25:09,841 --> 00:25:13,004
Locate Hassan.
Take care of it.
439
00:25:16,615 --> 00:25:18,105
Thank you.
440
00:25:18,183 --> 00:25:19,650
I heard about Russek.
441
00:25:19,718 --> 00:25:22,050
And now with Hassan...
442
00:25:23,255 --> 00:25:26,224
I understand it's been
a difficult week.
443
00:25:32,230 --> 00:25:34,164
One night...
444
00:25:34,232 --> 00:25:37,099
Oh, this is years ago.
445
00:25:37,168 --> 00:25:40,763
Maybe two years
before you and I met.
446
00:25:40,872 --> 00:25:43,306
I'd just finished
my first Far-East briefing
447
00:25:43,375 --> 00:25:44,808
at the White House.
448
00:25:44,876 --> 00:25:47,140
I was new to the CIA.
449
00:25:47,979 --> 00:25:49,071
After that meeting,
450
00:25:49,147 --> 00:25:52,708
everyone got into a limousine
to head back to Langley.
451
00:25:52,784 --> 00:25:54,809
I didn't.
452
00:25:54,886 --> 00:25:56,854
I told them I was gonna walk
for a while.
453
00:25:56,922 --> 00:25:58,514
They all looked at me funny.
454
00:25:58,590 --> 00:26:00,785
It was a cold night.
455
00:26:00,859 --> 00:26:03,760
So I said I needed to get
some air.
456
00:26:05,764 --> 00:26:10,997
But the truth is
I was overcome.
457
00:26:11,836 --> 00:26:13,201
It had occurred to me
458
00:26:13,305 --> 00:26:16,706
as I was walking down
the White House steps...
459
00:26:16,775 --> 00:26:19,175
that I was living
in a perfect moment.
460
00:26:21,179 --> 00:26:24,808
Everything was filled
with promise.
461
00:26:24,883 --> 00:26:27,909
My role in the CIA.
462
00:26:27,986 --> 00:26:32,047
My relationship with a wife
that I had not yet met.
463
00:26:33,258 --> 00:26:37,627
Still, I could feel
a darkness coming.
464
00:26:38,763 --> 00:26:40,924
So I wandered around
for a while.
465
00:26:40,999 --> 00:26:43,593
Ended up
at the Jefferson Memorial.
466
00:26:43,668 --> 00:26:45,898
It was always my favorite one.
467
00:26:48,006 --> 00:26:50,065
Looked out across the basin.
468
00:26:50,175 --> 00:26:52,405
Lincoln, right there.
469
00:26:52,477 --> 00:26:55,378
I didn't know how
it would finally materialize.
470
00:26:55,447 --> 00:26:58,075
The darkness.
471
00:26:58,149 --> 00:27:00,310
I had nothing to base it on.
472
00:27:00,385 --> 00:27:04,617
It wasn't as if the CIA
had just betrayed me.
473
00:27:04,689 --> 00:27:08,853
That my wife had just been
diagnosed with lymphoma.
474
00:27:10,729 --> 00:27:14,324
None of that had happened yet.
475
00:27:14,399 --> 00:27:17,095
So whenever life takes
an unfortunate turn,
476
00:27:17,168 --> 00:27:19,102
as it has this week,
477
00:27:19,204 --> 00:27:22,867
I just remind myself...
478
00:27:22,974 --> 00:27:26,705
that I could see it coming
all along.
479
00:27:30,715 --> 00:27:36,347
I want Hassan dead...
480
00:27:36,421 --> 00:27:38,082
before the weekend.
481
00:27:39,557 --> 00:27:43,493
Hassan's new identity
is Nebseni Saad.
482
00:27:43,561 --> 00:27:46,962
This is his passport number.
483
00:27:47,032 --> 00:27:48,829
I got back to Los Angeles
this morning
484
00:27:48,900 --> 00:27:49,992
and met with Sloane.
485
00:27:50,068 --> 00:27:51,535
I told him
that Kenya was a failure,
486
00:27:51,603 --> 00:27:54,003
that I was unable to find out
Hassan's new identity.
487
00:27:54,105 --> 00:27:56,164
Sloane found out last night
that Hassan,
488
00:27:56,274 --> 00:27:59,710
or whatever his name is now,
is in Cuba.
489
00:28:01,112 --> 00:28:05,105
Sloane sent your father
to Cuba to kill Hassan.
490
00:28:06,317 --> 00:28:09,912
After your father met
with Sloane, he met with me.
491
00:28:10,588 --> 00:28:12,681
I'm leaving for Cuba
in 30 minutes.
492
00:28:12,757 --> 00:28:14,952
What's the countermission?
493
00:28:15,493 --> 00:28:20,192
Sloane might want Hassan dead,
but the CIA needs him alive.
494
00:28:20,265 --> 00:28:21,926
We need his client list.
495
00:28:22,000 --> 00:28:24,730
It'll tell us what weapons
he sold, who's got them.
496
00:28:24,803 --> 00:28:25,770
It's invaluable.
497
00:28:25,870 --> 00:28:28,395
I don't need a lesson in
the international arms trade.
498
00:28:28,506 --> 00:28:29,734
Fine.
499
00:28:29,841 --> 00:28:32,810
Go to Cuba, use your contacts,
get to Hassan.
500
00:28:32,877 --> 00:28:35,744
Instead of taking him out,
you'll tell him the truth.
501
00:28:35,814 --> 00:28:37,645
SD-6 sent you to kill him.
502
00:28:37,716 --> 00:28:40,708
You'll then convince him
that you're turning on SD-6,
503
00:28:40,785 --> 00:28:42,047
that you're planning
on leaving them,
504
00:28:42,120 --> 00:28:43,644
and that you're willing
to fake his death
505
00:28:43,722 --> 00:28:45,121
in exchange for his client list.
506
00:28:45,190 --> 00:28:46,487
You're making a huge mistake.
507
00:28:46,558 --> 00:28:47,820
Am I?
508
00:28:47,892 --> 00:28:49,450
Trusting a man like Hassan.
509
00:28:49,527 --> 00:28:51,051
There will be
a CIA team waiting
510
00:28:51,129 --> 00:28:53,620
at the location where
his death is to be faked.
511
00:28:53,698 --> 00:28:55,928
Hassan will never be
a free man again.
512
00:28:56,000 --> 00:28:59,128
SYDNEY:
And that's all that happened?
513
00:28:59,237 --> 00:29:00,499
That's it.
514
00:29:00,605 --> 00:29:03,631
Your father's getting Hassan
for the CIA.
515
00:29:06,244 --> 00:29:07,609
What?
516
00:29:09,581 --> 00:29:10,605
Nothing.
517
00:29:10,682 --> 00:29:13,583
Okay, I got to go.
I've got friends coming.
518
00:29:13,651 --> 00:29:14,709
Francie, right?
519
00:29:14,786 --> 00:29:16,651
Yeah, and Will.
520
00:29:16,721 --> 00:29:18,484
Will.
521
00:29:18,556 --> 00:29:19,545
I'll see you.
522
00:29:19,624 --> 00:29:20,955
Okay.
523
00:29:28,566 --> 00:29:31,501
VAUGHN: Hassan will never be
a free man again.
524
00:29:31,569 --> 00:29:33,537
I'll make contact
by 6:00 p.m. Tomorrow.
525
00:29:35,573 --> 00:29:39,009
I got a copy
of Russek's transmission.
526
00:29:39,077 --> 00:29:41,375
The one SD-6 intercepted.
527
00:29:43,715 --> 00:29:48,152
I also went through the CIA logs
and compared the two.
528
00:29:48,219 --> 00:29:50,153
They don't match.
529
00:29:50,221 --> 00:29:51,449
You fixed the transmission,
530
00:29:51,523 --> 00:29:53,081
made it look like
it was Russek,
531
00:29:53,158 --> 00:29:55,023
by altering the signal's
point of origin
532
00:29:55,093 --> 00:29:56,754
and changing
the message content.
533
00:29:58,763 --> 00:30:01,732
Whoever the hell
you think you are...
534
00:30:01,800 --> 00:30:04,030
checking up on me,
pulling my file,
535
00:30:04,102 --> 00:30:06,400
second-guessing my choices...
536
00:30:06,504 --> 00:30:08,199
let's just both face
the facts.
537
00:30:08,306 --> 00:30:10,934
You're not that person.
538
00:30:11,042 --> 00:30:13,806
Neither your experience
nor your intelligence
539
00:30:13,878 --> 00:30:16,779
has earned you the right
to question a thing that I do.
540
00:30:16,848 --> 00:30:19,316
I'm gonna make
two suggestions.
541
00:30:19,384 --> 00:30:21,545
One, that you stop it.
542
00:30:21,619 --> 00:30:23,644
Two, that the next time
543
00:30:23,721 --> 00:30:27,088
they assign you to be my
handler, you kindly decline.
544
00:30:29,160 --> 00:30:30,923
Russek never transmitted
a thing, did he?
545
00:30:30,995 --> 00:30:31,927
Of course he didn't.
546
00:30:31,996 --> 00:30:33,224
If you got
the SD-6 transmission,
547
00:30:33,298 --> 00:30:34,595
why the hell
are you asking me?
548
00:30:34,666 --> 00:30:38,102
I never got
the SD-6 transmission.
549
00:30:38,169 --> 00:30:39,830
It was just a hunch.
550
00:30:43,842 --> 00:30:45,901
I'd just learned
that my daughter
551
00:30:46,010 --> 00:30:49,173
was about to be tortured,
Mr. Vaughn.
552
00:30:49,247 --> 00:30:51,340
Most likely executed.
553
00:30:51,416 --> 00:30:54,010
I had no time to go for help.
554
00:31:11,336 --> 00:31:13,964
Some of the monitors went out
in the op-tech room.
555
00:31:14,072 --> 00:31:16,404
I want you to check
every connection.
556
00:31:16,474 --> 00:31:17,702
Now.
557
00:31:21,212 --> 00:31:22,839
[Beeping]
558
00:31:26,851 --> 00:31:29,115
I knew that altering
the transmission
559
00:31:29,187 --> 00:31:30,586
was a dangerous gamble.
560
00:31:30,655 --> 00:31:32,623
They could have detected
a disruption,
561
00:31:32,690 --> 00:31:34,351
but it was all I could do.
562
00:31:44,636 --> 00:31:47,628
And now you can judge
what I've done.
563
00:31:50,074 --> 00:31:53,043
I don't give a damn
what you do.
564
00:31:53,144 --> 00:31:56,739
[Door opens, closes]
565
00:31:58,549 --> 00:32:01,643
She ain't got no money,
clothes are kinda funny
566
00:32:01,719 --> 00:32:02,708
Syd?
567
00:32:04,656 --> 00:32:06,146
- Thank you.
- Sure.
568
00:32:06,224 --> 00:32:08,692
- Still got the shoes on?
- Yeah.
569
00:32:08,760 --> 00:32:10,352
- Have you ever worn snowshoes?
- Unh-unh.
570
00:32:10,428 --> 00:32:13,420
You got to get with the program.
There's an art form to this.
571
00:32:13,498 --> 00:32:14,430
What's that?
572
00:32:14,499 --> 00:32:15,591
Oh, nothing.
573
00:32:15,667 --> 00:32:17,396
Some guy from work
gave that to me.
574
00:32:17,468 --> 00:32:18,696
Oh, yeah? Not Dixon.
575
00:32:18,803 --> 00:32:21,135
No, he's still recovering.
Just some other guy.
576
00:32:21,239 --> 00:32:23,207
- Do I know him?
- No. He's no one.
577
00:32:23,274 --> 00:32:25,708
Really? He's just some guy.
578
00:32:25,777 --> 00:32:28,712
That's nice
that he gave you that.
579
00:32:28,780 --> 00:32:30,645
I know.
It was weird.
580
00:32:30,715 --> 00:32:32,740
- Why? How come?
- I don't know.
581
00:32:32,817 --> 00:32:34,216
Maybe he likes you.
582
00:32:34,285 --> 00:32:35,684
- No.
- Maybe he does.
583
00:32:35,753 --> 00:32:36,845
He doesn't like me.
584
00:32:36,921 --> 00:32:38,479
He doesn't like me
the way Jenny likes you.
585
00:32:38,556 --> 00:32:39,955
The way Jenny...
Oh, come on.
586
00:32:40,024 --> 00:32:41,389
She looked nice in your shirt.
587
00:32:41,459 --> 00:32:42,790
- It's a nice shirt.
- Nice and snug.
588
00:32:42,860 --> 00:32:44,521
Easy with the cheap shots.
589
00:32:44,595 --> 00:32:46,893
It was very flattering.
It was nice.
590
00:32:46,965 --> 00:32:48,796
I was just saying
that I think that...
591
00:32:48,866 --> 00:32:50,458
- Will.
- Okay.
592
00:32:50,535 --> 00:32:52,628
Iron Chef in there needs me.
593
00:32:57,909 --> 00:33:00,104
So this guy gave her
a Christmas present in there.
594
00:33:00,178 --> 00:33:01,702
Some guy from the office.
595
00:33:01,813 --> 00:33:02,745
Some guy.
596
00:33:02,814 --> 00:33:03,746
So?
597
00:33:03,815 --> 00:33:05,305
Oh, you didn't know about it.
598
00:33:05,383 --> 00:33:08,147
Know what?
What's to know?
599
00:33:08,219 --> 00:33:10,687
I did hear about you, though.
600
00:33:10,755 --> 00:33:12,382
About what?
601
00:33:12,457 --> 00:33:14,948
About you
and the little cheerleader.
602
00:33:15,026 --> 00:33:17,256
First of all,
she's not a cheerleader anymore.
603
00:33:17,328 --> 00:33:19,990
Secondly, the relationship
doesn't mean anything.
604
00:33:20,064 --> 00:33:21,429
Mm-hmm.
605
00:34:17,055 --> 00:34:19,148
SYDNEY: I found this old
picture. Me and my father.
606
00:34:19,223 --> 00:34:20,815
I was just staring at it.
607
00:34:20,892 --> 00:34:22,484
And for some reason,
608
00:34:22,560 --> 00:34:24,721
I remembered asking him
about Santa Claus.
609
00:34:24,796 --> 00:34:25,660
Santa Claus?
610
00:34:25,730 --> 00:34:28,597
Yeah. If he was real.
If Santa Claus was real.
611
00:34:28,666 --> 00:34:34,400
My father would answer me
in this flat, factual way.
612
00:34:34,505 --> 00:34:36,837
"Yes, of course he's real."
Every time I asked.
613
00:34:36,908 --> 00:34:39,206
The thing is,
I knew that he was lying.
614
00:34:39,277 --> 00:34:40,972
That's why I'd ask him again.
615
00:34:41,045 --> 00:34:42,876
When I questioned him
about Russek,
616
00:34:42,947 --> 00:34:44,209
he was the same way.
617
00:34:44,282 --> 00:34:46,273
I wanted to believe him,
618
00:34:46,350 --> 00:34:48,409
but looking
at that stupid picture,
619
00:34:48,486 --> 00:34:51,649
I realized
Russek wasn't K-Directorate.
620
00:34:51,722 --> 00:34:53,849
He wasn't the guilty one.
I was.
621
00:34:53,925 --> 00:34:56,621
- Sydney...
- Russek did nothing wrong.
622
00:34:56,694 --> 00:34:59,254
Because of something
my father did, he was killed.
623
00:34:59,330 --> 00:35:01,230
Russek wasn't such an innocent.
624
00:35:01,299 --> 00:35:02,698
You want to know about Russek?
625
00:35:02,767 --> 00:35:04,826
He was an early member
of SD-6.
626
00:35:04,902 --> 00:35:06,665
He knew he was working
with the bad guys.
627
00:35:06,771 --> 00:35:09,205
He was the leader of at least
a dozen operations
628
00:35:09,273 --> 00:35:11,503
that stole weapons
and chemicals and intel
629
00:35:11,576 --> 00:35:13,567
and sold them to enemies
of the United States
630
00:35:13,678 --> 00:35:17,614
for cash to fund
more SD-6 operations,
631
00:35:17,682 --> 00:35:20,276
just like the one
that killed your fiancé.
632
00:35:21,586 --> 00:35:24,020
He got what he deserved.
633
00:35:24,088 --> 00:35:26,716
If you know so much
about Russek,
634
00:35:26,791 --> 00:35:29,624
then you know he wasn't
with K-Directorate.
635
00:35:31,162 --> 00:35:33,187
It seems he was sacrificed, yes.
636
00:35:33,264 --> 00:35:35,824
See, that's not a choice
my dad can just make.
637
00:35:35,900 --> 00:35:37,959
What would you have done?
638
00:35:38,035 --> 00:35:43,439
Had it been your daughter
or your son or Danny?
639
00:35:51,382 --> 00:35:52,406
[Exhales deeply]
640
00:36:04,996 --> 00:36:07,624
Listen,
there's something else.
641
00:36:08,866 --> 00:36:12,324
In Cuba, your father made
contact with an old informant.
642
00:36:12,436 --> 00:36:14,961
A Havana insider. Someone
who helped set up the meeting
643
00:36:15,072 --> 00:36:18,064
between your father
and one of Hassan's men.
644
00:36:18,176 --> 00:36:20,144
SYDNEY:
What happened?
645
00:36:41,098 --> 00:36:42,759
[Guns cocking]
646
00:36:45,469 --> 00:36:48,063
Sydney,
Hassan has your father.
647
00:36:49,307 --> 00:36:50,535
What's being done?
648
00:36:50,641 --> 00:36:53,109
We have a team in place
in Havana,
649
00:36:53,211 --> 00:36:55,338
but Devlin doesn't want to
move yet.
650
00:36:56,214 --> 00:36:58,978
He says sending in a CIA team
to scour the countryside
651
00:36:59,050 --> 00:37:01,985
will only attract the kind
of attention we can't afford.
652
00:37:05,089 --> 00:37:08,525
You said you understand
what my father did for me.
653
00:37:08,593 --> 00:37:11,653
That he couldn't just wait
and do nothing.
654
00:37:12,763 --> 00:37:14,196
Then you'll understand
655
00:37:14,265 --> 00:37:18,326
that I'm going to need
your help to get to Cuba.
656
00:37:27,778 --> 00:37:31,009
MAN: Large tram
to front-gate security.
657
00:37:31,082 --> 00:37:32,845
Jail transport ready to load.
658
00:37:32,917 --> 00:37:34,145
[Buzzer]
659
00:37:42,059 --> 00:37:44,584
[Clears throat]
Hi.
660
00:37:44,662 --> 00:37:46,653
- I'm Will Tippin.
- David McNeil.
661
00:37:46,731 --> 00:37:48,596
Thank you
for meeting with me.
662
00:37:48,666 --> 00:37:49,997
Do you mind if I...
663
00:37:50,067 --> 00:37:51,932
- No, that's all right.
- Great.
664
00:37:52,003 --> 00:37:54,801
So, in the letter you sent,
you weren't real specific.
665
00:37:54,905 --> 00:37:57,601
You're doing an article
on encryption software?
666
00:37:57,708 --> 00:37:59,801
Yeah, um...
667
00:38:01,345 --> 00:38:03,176
No. Not really.
668
00:38:03,247 --> 00:38:05,374
I think
that's an interesting topic,
669
00:38:05,449 --> 00:38:08,748
and if it's timely
we can do that.
670
00:38:08,819 --> 00:38:10,343
So why are we sitting here?
671
00:38:10,421 --> 00:38:12,912
I'm researching something.
672
00:38:12,990 --> 00:38:14,685
It's called SD-6.
673
00:38:18,329 --> 00:38:20,388
I don't have anything
to say about that.
674
00:38:20,464 --> 00:38:23,058
Why? Why don't you just tell me
what you know?
675
00:38:23,134 --> 00:38:25,659
- I mean...
- I don't know anything.
676
00:38:25,770 --> 00:38:27,237
Why don't you just tell me
what you suspect?
677
00:38:27,305 --> 00:38:28,932
I don't suspect anything.
678
00:38:32,910 --> 00:38:35,003
I met with Robert Stoller.
679
00:38:36,447 --> 00:38:38,381
He told me about your wife.
680
00:38:38,449 --> 00:38:40,076
Listen to me.
681
00:38:41,319 --> 00:38:44,880
You stay away from him.
Do you understand?
682
00:38:44,955 --> 00:38:47,287
Don't talk to him again.
683
00:38:47,358 --> 00:38:48,848
[Receiver clatters]
684
00:38:52,330 --> 00:38:53,888
[Door closes]
685
00:39:18,122 --> 00:39:20,215
[Door opens]
686
00:39:22,059 --> 00:39:24,926
My men told me
that you have contacted them.
687
00:39:24,995 --> 00:39:25,927
How?
688
00:39:25,996 --> 00:39:28,931
I knew who to ask
and who to ask for.
689
00:39:29,567 --> 00:39:32,502
Nebseni Saad.
That's your new name.
690
00:39:32,603 --> 00:39:34,969
I know it. SD-6 knows it.
691
00:39:35,039 --> 00:39:38,304
SD-6. Your employer.
692
00:39:38,376 --> 00:39:39,468
Yes.
693
00:39:41,946 --> 00:39:45,313
They will learn what happens
when they send someone after me.
694
00:39:45,383 --> 00:39:47,146
[Breathing heavily]
695
00:39:47,218 --> 00:39:48,150
Wait.
696
00:39:48,219 --> 00:39:51,620
I have an offer to make.
That's why I'm here.
697
00:40:02,800 --> 00:40:04,563
You think SD-6 ripped you off,
698
00:40:04,635 --> 00:40:07,126
so you stole from them,
and you disappeared.
699
00:40:07,238 --> 00:40:09,172
Now they've stolen
a good deal of your money,
700
00:40:09,240 --> 00:40:10,571
and they want you dead.
701
00:40:10,641 --> 00:40:13,906
SD-6 will never kill me.
702
00:40:15,279 --> 00:40:17,440
You're too smart
to believe that.
703
00:40:17,515 --> 00:40:20,416
Think about Isaac Lochan
or Ulee Schroeder.
704
00:40:20,484 --> 00:40:22,679
They will find you.
705
00:40:22,753 --> 00:40:26,746
They have a photograph
of you now from Semba Island.
706
00:40:26,824 --> 00:40:27,756
How?
707
00:40:27,825 --> 00:40:29,884
That's the same question
you'll be asking yourself
708
00:40:29,960 --> 00:40:31,393
the moment
before they kill you.
709
00:40:31,462 --> 00:40:32,656
What's your offer?
710
00:40:32,730 --> 00:40:35,528
You have something
of value to me.
711
00:40:35,599 --> 00:40:37,499
Your client list.
712
00:40:38,102 --> 00:40:39,228
I want it.
713
00:40:39,336 --> 00:40:41,998
Not for SD-6, but for me.
714
00:40:42,106 --> 00:40:44,199
For my own personal use.
715
00:40:45,976 --> 00:40:49,241
[Laughing]
716
00:40:49,313 --> 00:40:53,215
You give me your client list,
and I'll give you your freedom.
717
00:40:55,019 --> 00:40:56,145
How?
718
00:40:56,220 --> 00:40:59,348
We'll fake your death.
You and I, together.
719
00:40:59,423 --> 00:41:02,221
I'll return to SD-6.
Show them the photographs.
720
00:41:02,293 --> 00:41:05,558
They'll think
you're no longer a problem.
721
00:41:05,629 --> 00:41:06,960
You'll be free.
722
00:41:18,042 --> 00:41:19,441
[Shouting in Spanish]
723
00:41:34,024 --> 00:41:36,788
How do I know that
you are not setting me up?
724
00:41:36,861 --> 00:41:39,421
How do I know
that if I give you my list
725
00:41:39,497 --> 00:41:41,260
that I've worked decades
to assemble,
726
00:41:41,332 --> 00:41:44,699
that you're not simply
going to shoot me anyway?
727
00:41:44,768 --> 00:41:47,066
Because you can trust me.
728
00:41:47,171 --> 00:41:48,365
Think about it.
729
00:41:48,472 --> 00:41:50,667
I'm the one
who contacted your men.
730
00:41:50,774 --> 00:41:52,105
If I really was here
to kill you,
731
00:41:52,176 --> 00:41:55,737
all I had to do was wait,
keep my mouth shut.
732
00:41:55,813 --> 00:41:58,805
You didn't know that you'd
been I.D.'d with your new face.
733
00:41:58,883 --> 00:41:59,815
You would have walked into town.
734
00:41:59,884 --> 00:42:02,751
I could have popped you
in the head like a deer.
735
00:42:02,820 --> 00:42:06,256
If you say yes to this,
we both win. Big.
736
00:42:06,323 --> 00:42:08,018
You say no, we both die.
737
00:42:08,092 --> 00:42:10,822
It's your call.
738
00:42:10,895 --> 00:42:13,420
[Speaking Spanish]
739
00:42:16,500 --> 00:42:19,697
[Both whispering in Spanish]
740
00:42:19,803 --> 00:42:21,771
Gracias.
741
00:42:23,607 --> 00:42:25,006
Interesting.
742
00:42:25,075 --> 00:42:26,337
What?
743
00:42:26,410 --> 00:42:30,210
Well, I think you make
a good offer,
744
00:42:30,281 --> 00:42:33,011
but I still don't know
if I can trust you completely.
745
00:42:33,083 --> 00:42:37,918
So prove to me that you are
willing to go against SD-6.
746
00:42:37,988 --> 00:42:39,580
Anything.
747
00:42:39,657 --> 00:42:41,488
You say you came alone?
748
00:42:41,559 --> 00:42:42,548
Yes.
749
00:42:42,626 --> 00:42:45,254
Well, then,
there is someone else here.
750
00:42:52,703 --> 00:42:54,762
Someone who works for SD-6.
751
00:43:08,385 --> 00:43:10,046
[Handcuffs clicking]
752
00:43:13,691 --> 00:43:15,022
[Gun cocks]
753
00:43:15,092 --> 00:43:17,026
Here. Kill her.
754
00:43:20,531 --> 00:43:23,989
Aim the gun at this woman
if you are who you say you are
755
00:43:24,068 --> 00:43:25,365
and kill her.