1
00:00:03,403 --> 00:00:05,871
My name is Sydney Bristow.
2
00:00:05,939 --> 00:00:07,429
Seven years ago,
I was recruited
3
00:00:07,540 --> 00:00:10,509
by a secret branch of the CIA
called SD-6.
4
00:00:10,610 --> 00:00:12,441
I was sworn to secrecy,
5
00:00:12,512 --> 00:00:14,241
but I couldn't keep it
from my fiancé,
6
00:00:14,314 --> 00:00:16,646
and when the head of SD-6
found out,
7
00:00:16,716 --> 00:00:18,206
he had him killed.
8
00:00:19,386 --> 00:00:20,717
That's when I learned
the truth.
9
00:00:20,787 --> 00:00:22,982
SD-6 is not part of the CIA.
10
00:00:23,056 --> 00:00:24,717
I'd been working
for the very people
11
00:00:24,791 --> 00:00:26,656
I thought
I was fighting against.
12
00:00:26,726 --> 00:00:27,988
So I went to the only place
13
00:00:28,061 --> 00:00:29,892
that could help me
take them down.
14
00:00:29,963 --> 00:00:31,658
Now I'm a double agent
for the CIA,
15
00:00:31,731 --> 00:00:35,189
where my handler
is a man named Michael Vaughn.
16
00:00:36,536 --> 00:00:38,834
Only one other person knows
the truth about what I do.
17
00:00:38,938 --> 00:00:41,668
Another double agent
inside SD-6.
18
00:00:41,775 --> 00:00:44,243
Someone I hardly know.
19
00:00:44,344 --> 00:00:45,811
My father.
20
00:00:47,313 --> 00:00:50,441
Ineni Hassan has broken
an agreement with SD-6.
21
00:00:50,517 --> 00:00:52,109
He has stolen from us.
22
00:00:52,185 --> 00:00:54,278
Any intel about where
in Havana he might be?
23
00:00:54,354 --> 00:00:56,015
No. We don't know.
24
00:00:56,089 --> 00:00:58,557
That's why I'm sending you
to Cuba.
25
00:00:58,625 --> 00:01:03,289
I want Hassan dead.
26
00:01:03,363 --> 00:01:04,694
JACK:
What's the countermission?
27
00:01:04,764 --> 00:01:08,894
Sloane might want Hassan dead,
but the CIA needs him alive.
28
00:01:08,968 --> 00:01:10,492
JACK:
You're making a huge mistake,
29
00:01:10,603 --> 00:01:12,594
trusting a man like Hassan.
30
00:01:13,473 --> 00:01:16,965
They will learn what happens
when they send someone after me.
31
00:01:17,077 --> 00:01:19,272
VAUGHN:
Hassan has your father.
32
00:01:19,345 --> 00:01:20,778
Then you'll understand
33
00:01:20,847 --> 00:01:24,578
that I'm going to need
your help to get to Cuba.
34
00:01:30,290 --> 00:01:31,689
[Shouting in Spanish]
35
00:01:35,428 --> 00:01:39,694
Prove to me that you are
willing to go against SD-6.
36
00:01:39,766 --> 00:01:41,131
Anything.
37
00:01:50,043 --> 00:01:51,510
[Gun cocks]
38
00:01:55,715 --> 00:01:59,151
Aim the gun at this woman,
if you are who you say you are,
39
00:01:59,219 --> 00:02:00,447
and kill her.
40
00:02:36,756 --> 00:02:38,849
Shooting this agent
proves nothing.
41
00:02:38,925 --> 00:02:40,984
To me, it proves everything.
42
00:02:41,060 --> 00:02:43,927
You come to me,
and you make me an offer.
43
00:02:43,997 --> 00:02:47,296
You tell me that you are
willing to work against SD-6
44
00:02:47,367 --> 00:02:48,834
and that you're working
alone.
45
00:02:48,902 --> 00:02:50,164
Then she shows up.
46
00:02:50,803 --> 00:02:53,431
Obviously SD-6 sent her here
without my knowledge.
47
00:02:53,540 --> 00:02:55,701
Then you should have
no problem whatsoever
48
00:02:55,808 --> 00:02:58,140
proving your loyalty to me.
49
00:02:58,211 --> 00:02:59,974
Kill this agent.
50
00:03:00,046 --> 00:03:02,810
I'll believe you
and I'll accept your offer.
51
00:03:02,882 --> 00:03:04,611
And if you choose not to,
52
00:03:04,684 --> 00:03:07,585
then I'll just have to
say goodbye to both of you.
53
00:03:17,397 --> 00:03:19,888
Don't do it!
Hands in the air! Now!
54
00:03:23,603 --> 00:03:26,071
It took me a second
to realize what you were doing.
55
00:03:26,139 --> 00:03:28,107
I was blinking
as fast as I could.
56
00:03:28,174 --> 00:03:30,438
I know. It was like,
"Hard on your light."
57
00:03:30,510 --> 00:03:32,978
- "Guard on your right."
- I figured it out.
58
00:03:33,079 --> 00:03:35,639
I was never very good
at Morse code.
59
00:03:37,217 --> 00:03:38,684
Dad, you were shot.
60
00:03:38,751 --> 00:03:39,740
It's nothing.
61
00:03:41,187 --> 00:03:43,485
Call your guards.
Have them meet out back.
62
00:03:43,556 --> 00:03:44,818
We're going out the front.
63
00:03:44,891 --> 00:03:46,825
We're fluent in Arabic,
so just do as I say.
64
00:03:46,893 --> 00:03:49,384
[Both speaking Arabic]
65
00:03:53,266 --> 00:03:55,860
[Speaking Arabic]
66
00:04:15,388 --> 00:04:18,551
[Engine turns over, revs]
67
00:04:18,625 --> 00:04:20,786
[Tires screech]
68
00:04:27,367 --> 00:04:29,767
So, now what?
69
00:04:29,836 --> 00:04:31,701
Take me to the mountains
and kill me?
70
00:04:31,804 --> 00:04:33,203
The plan doesn't change.
71
00:04:33,273 --> 00:04:35,207
You're gonna give me
your client list.
72
00:04:35,275 --> 00:04:37,573
I'm gonna make sure
SD-6 thinks you're dead.
73
00:04:42,015 --> 00:04:46,577
I don't care who you work for,
as long as you let me go.
74
00:04:49,656 --> 00:04:51,647
[Water flowing]
75
00:04:51,724 --> 00:04:53,624
[Camera shutter clicking]
76
00:04:57,497 --> 00:04:59,124
Okay. Get up.
77
00:05:04,604 --> 00:05:06,401
Do you know how much
this suit cost me?
78
00:05:06,506 --> 00:05:08,906
- It's not cheap.
- Give me your client list.
79
00:05:11,044 --> 00:05:12,102
[Sighs deeply]
80
00:05:12,211 --> 00:05:13,473
[Beeping]
81
00:05:15,615 --> 00:05:16,877
There you are.
82
00:05:18,651 --> 00:05:22,178
You said you had a way
for me to get out of Cuba.
83
00:05:23,056 --> 00:05:25,047
Oh. Yes, I do.
84
00:05:31,164 --> 00:05:32,961
Two years ago...
85
00:05:33,032 --> 00:05:37,560
of course, I knew you were
working for SD-6...
86
00:05:37,670 --> 00:05:40,571
I heard you'd been sent
to Memphis, Egypt,
87
00:05:40,640 --> 00:05:43,165
to meet with this jackass.
88
00:05:43,276 --> 00:05:45,608
It turned my stomach
that you were in this business.
89
00:05:45,678 --> 00:05:47,270
Come here.
90
00:05:58,791 --> 00:06:01,055
I think you've got
a lacerated blood vessel.
91
00:06:01,127 --> 00:06:02,458
I'm all right.
92
00:06:05,398 --> 00:06:07,593
Dad, can I ask you something?
93
00:06:08,668 --> 00:06:10,932
When you started with SD-6,
94
00:06:11,037 --> 00:06:13,972
you knew that they were
a mercenary group
95
00:06:14,040 --> 00:06:17,305
and that they had no connection
with the CIA.
96
00:06:18,578 --> 00:06:20,011
But I didn't.
97
00:06:20,079 --> 00:06:22,013
When I joined...
98
00:06:22,081 --> 00:06:24,743
I thought I was gonna be
saving the world.
99
00:06:24,817 --> 00:06:26,785
Not making it
more dangerous.
100
00:06:28,654 --> 00:06:30,144
What's the question?
101
00:06:33,793 --> 00:06:36,284
Why didn't you say something?
102
00:06:38,164 --> 00:06:42,225
You could've told me
what I was really doing.
103
00:06:42,301 --> 00:06:44,735
Damage instead of good.
104
00:06:46,005 --> 00:06:48,337
But you kept quiet.
105
00:06:50,109 --> 00:06:51,337
[Sighs]
106
00:06:51,411 --> 00:06:54,574
Revealing the truth
about what you were doing
107
00:06:54,647 --> 00:06:57,081
would have required
revealing the truth
108
00:06:57,150 --> 00:06:58,549
about what I was doing.
109
00:07:41,661 --> 00:07:43,424
I'll see you.
110
00:07:44,964 --> 00:07:46,261
Okay.
111
00:07:57,610 --> 00:07:59,771
SYDNEY: As Hassan and I
were heading to the mainland,
112
00:07:59,846 --> 00:08:02,474
my dad contacted SD-6
and told them
113
00:08:02,548 --> 00:08:05,881
that Hassan was dead and that
his mission was a success.
114
00:08:06,953 --> 00:08:08,477
So it all worked.
115
00:08:08,554 --> 00:08:10,647
SD-6 has no idea
I was gone.
116
00:08:10,723 --> 00:08:14,625
The CIA has Hassan,
and my dad's okay.
117
00:08:15,995 --> 00:08:17,257
So thank you.
118
00:08:17,330 --> 00:08:18,729
I didn't do anything.
119
00:08:18,798 --> 00:08:20,561
You got me into Cuba.
120
00:08:23,202 --> 00:08:25,762
And you know what?
You were right.
121
00:08:25,872 --> 00:08:27,362
What about?
122
00:08:29,308 --> 00:08:33,074
What happens when someone
you care about is in trouble.
123
00:08:34,013 --> 00:08:38,279
Nothing else matters.
It all just goes away.
124
00:08:38,351 --> 00:08:41,377
Last week, when I learned
what my father did for me.
125
00:08:41,454 --> 00:08:45,322
Sacrificing Russek.
It made me sick.
126
00:08:46,192 --> 00:08:48,956
But now I know...
127
00:08:49,028 --> 00:08:52,293
I would have done
exactly the same thing.
128
00:08:55,134 --> 00:08:56,999
You should have seen him.
129
00:08:58,137 --> 00:08:59,195
Your father?
130
00:08:59,305 --> 00:09:02,706
Yeah, he was like a pro.
He was good.
131
00:09:02,808 --> 00:09:04,776
The way you talked
about him once,
132
00:09:04,877 --> 00:09:08,472
what his reputation is,
I could see it in action.
133
00:09:08,548 --> 00:09:11,676
He was impressive.
134
00:09:14,720 --> 00:09:16,915
I got those codes deciphered.
135
00:09:18,991 --> 00:09:21,425
Those books your father
used to buy for your mother.
136
00:09:21,494 --> 00:09:23,928
The ones he had imported
25 years ago.
137
00:09:26,065 --> 00:09:29,034
Those Cyrillic codes
you found and gave to me...
138
00:09:29,101 --> 00:09:30,625
I had NSA look at them.
139
00:09:32,738 --> 00:09:35,263
- Yeah?
- Yeah.
140
00:09:50,122 --> 00:09:52,215
What is this?
141
00:09:52,291 --> 00:09:55,920
Directives.
Confirmed KGB orders.
142
00:09:55,995 --> 00:09:58,020
What kind of orders?
What do they mean?
143
00:09:58,097 --> 00:09:59,359
[Sighs deeply]
144
00:09:59,432 --> 00:10:02,765
It's a list of aliases,
of handles.
145
00:10:02,835 --> 00:10:03,824
People.
146
00:10:04,637 --> 00:10:05,535
Who?
147
00:10:05,638 --> 00:10:08,732
Those are official code names
given by the CIA
148
00:10:08,841 --> 00:10:12,641
to over a dozen of our officers,
all of whom were killed.
149
00:10:14,180 --> 00:10:15,112
What?
150
00:10:15,181 --> 00:10:16,705
25 years ago.
151
00:10:16,782 --> 00:10:18,807
All killed by an unknown
foreign agent.
152
00:10:18,884 --> 00:10:21,751
An agent the CIA suspected
was KGB.
153
00:10:23,189 --> 00:10:26,022
Your suspicions
about your father
154
00:10:26,092 --> 00:10:30,051
having once worked
for the KGB are accurate.
155
00:10:30,129 --> 00:10:31,323
We don't know for sure.
156
00:10:31,397 --> 00:10:33,922
Your father was being tracked
by an FBI counterintelligence.
157
00:10:34,000 --> 00:10:35,092
You said that was routine.
158
00:10:35,167 --> 00:10:36,998
There's nothing routine
about that list.
159
00:10:37,069 --> 00:10:39,833
There is something
very specific about it.
160
00:10:39,939 --> 00:10:42,237
It's been a mystery
within the agency
161
00:10:42,308 --> 00:10:45,675
for over two decades,
who murdered those CIA officers.
162
00:10:46,512 --> 00:10:50,539
I'm sorry,
but we have our answer now.
163
00:10:51,283 --> 00:10:52,944
It was your father.
164
00:10:55,888 --> 00:10:58,618
I'm gonna report him.
165
00:11:32,425 --> 00:11:34,484
SLOANE:
I'm glad you're back safely.
166
00:11:34,560 --> 00:11:37,893
To tell you the truth,
I was a little nervous.
167
00:11:37,963 --> 00:11:40,158
I've been through far worse
than Havana.
168
00:11:40,232 --> 00:11:41,164
We both have.
169
00:11:41,233 --> 00:11:42,495
Yeah.
170
00:11:42,568 --> 00:11:44,001
When I didn't hear from you,
171
00:11:44,103 --> 00:11:46,765
I thought maybe Hassan
had gotten a lead.
172
00:11:46,872 --> 00:11:48,635
Maybe he knew you were coming.
173
00:11:48,741 --> 00:11:52,177
I was unsure of that myself,
but it all worked out.
174
00:11:53,779 --> 00:11:55,679
Not for Hassan.
175
00:11:55,748 --> 00:11:57,716
No, not for him.
176
00:12:00,119 --> 00:12:01,381
Thank you.
177
00:12:01,454 --> 00:12:03,081
It's my job.
178
00:12:03,789 --> 00:12:05,484
SLOANE:
A vicious murder.
179
00:12:05,558 --> 00:12:08,026
Ineni Hassan has been executed.
180
00:12:08,094 --> 00:12:10,824
We may never know who's
responsible for this killing,
181
00:12:10,896 --> 00:12:12,693
but what we do know is
182
00:12:12,765 --> 00:12:14,665
that after word
of Hassan's death spread,
183
00:12:14,734 --> 00:12:16,668
this man was unusually busy.
184
00:12:16,736 --> 00:12:18,863
This is Minos Sakulos.
185
00:12:18,971 --> 00:12:21,531
He worked very closely
with Hassan.
186
00:12:21,640 --> 00:12:23,870
Some considered him
to be Hassan's second.
187
00:12:23,943 --> 00:12:26,810
For the past two days,
Sakulos has been scrambling
188
00:12:26,879 --> 00:12:29,404
to make contact
with Hassan's old clients.
189
00:12:29,482 --> 00:12:32,212
Seems he's looking to take over
Hassan's work.
190
00:12:32,284 --> 00:12:34,616
Do you think Sakulos
had Hassan killed?
191
00:12:35,287 --> 00:12:37,152
Perhaps.
192
00:12:37,223 --> 00:12:40,420
Or maybe he's just taking
advantage of an opportunity.
193
00:12:40,493 --> 00:12:42,393
We intercepted this call
last night.
194
00:12:42,461 --> 00:12:44,395
SAKULOS:
I know that before his death,
195
00:12:44,463 --> 00:12:45,953
you were in talks
with Mr. Hassan.
196
00:12:46,031 --> 00:12:48,966
MAN: Yes, it was a discussion
of a certain package.
197
00:12:49,034 --> 00:12:51,195
I'm in possession
of this package myself.
198
00:12:51,303 --> 00:12:53,134
I'm taking bids right now.
199
00:12:53,239 --> 00:12:54,467
A package?
200
00:12:54,573 --> 00:12:56,336
Yes, a package.
201
00:12:56,408 --> 00:12:58,342
For months
we've been hearing rumors
202
00:12:58,410 --> 00:13:00,640
about a new device
that Hassan had commissioned.
203
00:13:00,713 --> 00:13:03,580
We don't know what it is,
but Hassan was an arms dealer
204
00:13:03,649 --> 00:13:06,243
with access to nuclear weapons,
so we need to know.
205
00:13:06,318 --> 00:13:08,252
This is Club Panthera.
206
00:13:08,320 --> 00:13:11,915
It's Sakulos' cover.
He keeps an office there.
207
00:13:11,991 --> 00:13:15,256
Sakulos has set up a meeting
with potential clients
208
00:13:15,327 --> 00:13:17,659
Thursday night at this club.
209
00:13:17,730 --> 00:13:19,664
Your job is to go to Greece,
210
00:13:19,732 --> 00:13:22,895
break into Sakulos' office,
and retrieve the specs
211
00:13:22,968 --> 00:13:25,027
on this mysterious package.
212
00:13:25,137 --> 00:13:26,104
Marshall.
213
00:13:26,205 --> 00:13:27,172
Thank you.
214
00:13:27,273 --> 00:13:29,503
Actually, before I...
215
00:13:29,575 --> 00:13:32,066
Did anyone see
that documentary on monkeys
216
00:13:32,178 --> 00:13:34,578
last night on...
It was great.
217
00:13:34,647 --> 00:13:36,808
They did this sign...
218
00:13:38,150 --> 00:13:41,085
No one saw that.
219
00:13:41,153 --> 00:13:43,144
What we've learned so far
220
00:13:43,222 --> 00:13:45,816
is that Sakulos has
a biometric access panel
221
00:13:45,891 --> 00:13:46,823
on his office door
222
00:13:46,892 --> 00:13:50,350
which requires a retinal scan
in order to open.
223
00:13:50,429 --> 00:13:55,025
So you have the high-resolution
retina scanners.
224
00:13:55,100 --> 00:13:56,692
They work from up to
about 30 feet.
225
00:13:56,769 --> 00:14:00,398
Now, Miss Bristow...
you'll put these on like so
226
00:14:00,506 --> 00:14:03,566
and find the person
whose retina you want.
227
00:14:03,676 --> 00:14:06,873
You want to make direct,
solid eye contact with him.
228
00:14:06,946 --> 00:14:08,208
Look him right in the...
229
00:14:08,280 --> 00:14:10,077
And then, Mr. Dixon...
230
00:14:10,149 --> 00:14:14,483
you will lock on
and hit the scan key.
231
00:14:14,553 --> 00:14:17,021
It should take
about 1 0 seconds.
232
00:14:17,089 --> 00:14:18,420
I know that's kind of
a long time,
233
00:14:18,490 --> 00:14:21,186
but check this out.
234
00:14:21,260 --> 00:14:26,095
This is a silicone
and fluoropolymer compound.
235
00:14:26,165 --> 00:14:27,928
Creates a set
of contact lenses
236
00:14:28,000 --> 00:14:30,992
that the retina reader
will accept.
237
00:14:31,103 --> 00:14:35,403
You guys got to check out
that documentary on monkeys.
238
00:14:35,474 --> 00:14:36,441
It's...
239
00:14:36,508 --> 00:14:38,999
I got a copy at home if...
240
00:14:56,495 --> 00:14:57,985
Not so bad here, is it?
241
00:14:59,031 --> 00:15:01,465
This is not the deal
I agreed to.
242
00:15:06,872 --> 00:15:10,638
So, what can you tell me
about the package?
243
00:15:11,877 --> 00:15:13,640
You're gonna have to
help me out.
244
00:15:13,712 --> 00:15:17,148
Under the Patriot Act of 2001,
you're not going anywhere.
245
00:15:17,216 --> 00:15:19,650
What I recommend is that
you and I work together,
246
00:15:19,718 --> 00:15:21,015
and I'll make sure
you stay comfortable.
247
00:15:21,086 --> 00:15:24,249
There are some incredibly nice
prisons in this country.
248
00:15:24,323 --> 00:15:27,815
Either that, or you don't
cooperate, in which case,
249
00:15:27,893 --> 00:15:30,361
you're not gonna like
your cellmate so much.
250
00:15:30,429 --> 00:15:32,021
You don't have to trust me,
251
00:15:32,097 --> 00:15:34,258
but it might save you
some misery.
252
00:15:34,333 --> 00:15:36,028
What's the package?
253
00:15:39,672 --> 00:15:41,264
Listen.
254
00:15:42,675 --> 00:15:44,609
I have a wife and a son.
255
00:15:44,677 --> 00:15:47,703
They are targets.
Not just SD-6.
256
00:15:47,780 --> 00:15:50,647
I've made many enemies
in the past.
257
00:15:50,716 --> 00:15:53,082
You bring them
to the United States.
258
00:15:53,152 --> 00:15:54,676
Give them protection.
259
00:15:54,753 --> 00:15:56,345
You do that for me,
260
00:15:56,422 --> 00:15:58,481
and I'll tell you
whatever you want to know.
261
00:15:58,557 --> 00:16:00,047
Everything.
262
00:16:02,394 --> 00:16:04,828
Let me make one thing
very clear, Mr. Hassan.
263
00:16:04,897 --> 00:16:06,956
The extent to which
I am willing to service you
264
00:16:07,032 --> 00:16:08,499
is when I offer you a soda.
265
00:16:08,567 --> 00:16:10,194
There is no room
for negotiations.
266
00:16:10,269 --> 00:16:11,896
There are no perks
coming your way.
267
00:16:12,004 --> 00:16:13,266
You have nothing
to gain here.
268
00:16:13,372 --> 00:16:14,896
Then neither do you.
269
00:16:15,007 --> 00:16:16,531
- Think about that.
- I don't have to.
270
00:16:16,642 --> 00:16:19,509
I'll give you some time
to think about that.
271
00:16:23,048 --> 00:16:25,039
Sydney...
272
00:16:29,855 --> 00:16:31,982
[Beeping]
273
00:16:34,660 --> 00:16:39,222
In Cuba,
I should have said that...
274
00:16:42,368 --> 00:16:46,600
I wanted to say
thank you for coming.
275
00:16:46,705 --> 00:16:49,640
I know that was something
that you...
276
00:16:49,708 --> 00:16:52,438
that you certainly
didn't have to do.
277
00:16:52,511 --> 00:16:54,274
It's okay, Dad.
278
00:16:54,346 --> 00:16:55,779
Wait.
279
00:16:55,848 --> 00:16:57,281
There's something else.
280
00:17:03,055 --> 00:17:05,046
There are...
281
00:17:07,226 --> 00:17:10,718
There are
so many things that
282
00:17:10,796 --> 00:17:13,560
I should probably do.
283
00:17:13,632 --> 00:17:15,497
I mean, as a father.
284
00:17:18,103 --> 00:17:22,301
Things I should ask and say.
285
00:17:24,143 --> 00:17:26,668
Dad...
286
00:17:26,779 --> 00:17:28,610
it's all right.
287
00:17:29,982 --> 00:17:30,971
Really.
288
00:17:38,357 --> 00:17:41,190
[Beeping]
289
00:17:46,899 --> 00:17:49,459
Whatever the package is,
Hassan's not talking.
290
00:17:49,535 --> 00:17:51,969
Here's the plan. You'll
put on the contact lenses,
291
00:17:52,071 --> 00:17:54,437
get into Sakulos' office,
and record the specs.
292
00:17:54,506 --> 00:17:56,940
You. Not Dixon.
293
00:17:57,476 --> 00:18:00,877
The compact's a camera.
The lipstick's a voice recorder.
294
00:18:00,979 --> 00:18:02,947
The lighter's
a USB flash R.A.M. Drive.
295
00:18:03,015 --> 00:18:06,382
Whatever info you can get,
get it for us.
296
00:18:08,821 --> 00:18:10,413
[Exhales deeply]
297
00:18:10,489 --> 00:18:13,788
These are some unclassified
designs for various weapons.
298
00:18:13,859 --> 00:18:17,056
You'll photograph these with
whatever camera SD-6 gives you.
299
00:18:17,129 --> 00:18:19,654
That's what you'll give them
when you get back.
300
00:18:19,731 --> 00:18:21,221
Thanks.
301
00:18:21,300 --> 00:18:23,359
Listen, about your father...
302
00:18:23,435 --> 00:18:26,302
I know you're reluctant
to do anything.
303
00:18:26,405 --> 00:18:27,895
I've been thinking a lot
about that.
304
00:18:28,006 --> 00:18:29,234
You know what we have to do.
305
00:18:29,341 --> 00:18:31,036
We have to report him
to Langley.
306
00:18:31,110 --> 00:18:33,578
Now, I could do it myself,
but those are your books.
307
00:18:33,645 --> 00:18:36,079
They'll need your testimony
to make a case against him.
308
00:18:36,148 --> 00:18:38,139
He might have been
part of the KGB,
309
00:18:38,217 --> 00:18:40,879
but we don't know what role
he played in those murders.
310
00:18:40,953 --> 00:18:42,580
You're kidding yourself.
311
00:18:42,654 --> 00:18:45,521
Let's say he was guilty.
The directives are 25 years old.
312
00:18:45,591 --> 00:18:48,424
There is no statute
of limitation on murder.
313
00:18:50,796 --> 00:18:52,525
We need him right now.
314
00:18:52,598 --> 00:18:55,590
We will never destroy SD-6
without my father.
315
00:19:09,148 --> 00:19:12,584
Those code names in your
father's books were people.
316
00:19:12,651 --> 00:19:15,745
They risked their lives,
all of them, for this country.
317
00:19:15,821 --> 00:19:18,790
Yes, it might have been
25 years ago,
318
00:19:18,857 --> 00:19:23,123
but for each of those lives
lost, others were destroyed.
319
00:19:23,195 --> 00:19:24,457
- I know.
- You don't know.
320
00:19:24,530 --> 00:19:25,963
You're not thinking about them.
321
00:19:26,031 --> 00:19:27,623
You're only thinking
of yourself.
322
00:19:27,699 --> 00:19:29,530
You made a connection
with your father
323
00:19:29,601 --> 00:19:30,932
for the first time.
324
00:19:31,003 --> 00:19:33,471
Turning him in
would mean sacrificing that.
325
00:19:33,539 --> 00:19:36,235
I understand.
But, Sydney, we have proof.
326
00:19:36,341 --> 00:19:37,603
We know who the victims are.
327
00:19:37,676 --> 00:19:38,938
You're holding them
in your hands.
328
00:19:39,011 --> 00:19:41,172
We know who the killer was.
329
00:19:41,246 --> 00:19:44,113
And we both know
the right thing to do.
330
00:19:48,954 --> 00:19:53,948
Yes, my father probably got
his KGB orders from the books.
331
00:19:54,026 --> 00:19:58,224
And, yes, it looks like...
332
00:19:58,297 --> 00:20:01,391
my father was responsible
for those deaths.
333
00:20:01,466 --> 00:20:03,661
But what you're asking me
to do...
334
00:20:05,070 --> 00:20:07,004
I just need some time.
335
00:20:07,072 --> 00:20:09,438
Not a lot of time.
Not forever.
336
00:20:09,508 --> 00:20:10,634
Just...
337
00:20:13,045 --> 00:20:14,876
Please.
338
00:20:17,916 --> 00:20:20,578
You won't do anything
about this without me.
339
00:20:51,483 --> 00:20:54,748
[Tape rewinding]
340
00:20:54,820 --> 00:20:57,345
SYDNEY:
Yes, my father probably got
341
00:20:57,422 --> 00:20:59,686
his KGB orders from the books.
342
00:20:59,758 --> 00:21:04,422
And, yes, it looks like...
343
00:21:04,496 --> 00:21:08,023
my father was responsible
for those deaths.
344
00:21:33,825 --> 00:21:35,952
I'm gonna need
another set of eyes.
345
00:21:36,028 --> 00:21:38,223
I'm working on it.
346
00:21:43,435 --> 00:21:45,733
[Speaking Greek]
347
00:21:45,837 --> 00:21:48,328
[Speaking Greek]
348
00:21:55,013 --> 00:21:56,776
I'm in.
349
00:21:56,848 --> 00:21:59,112
Give me a second
to locate Sakulos.
350
00:22:00,886 --> 00:22:03,081
Okay. Found him.
351
00:22:03,155 --> 00:22:04,087
[Beeping]
352
00:22:04,156 --> 00:22:06,681
He's through the glass door
to your left.
353
00:22:31,850 --> 00:22:34,648
[Beeping]
354
00:22:57,109 --> 00:22:58,804
He's looking right at me.
355
00:22:58,877 --> 00:23:00,742
You got anything yet?
356
00:23:00,812 --> 00:23:02,643
I'm not getting a lock
on the retinas.
357
00:23:02,714 --> 00:23:04,773
The lights must be
disrupting the signal.
358
00:23:04,850 --> 00:23:07,478
- You'll have to get closer.
- How much closer?
359
00:23:07,552 --> 00:23:10,350
In this lighting,
how's 2 inches?
360
00:23:10,422 --> 00:23:11,753
[Sarcastically]
Great.
361
00:23:26,071 --> 00:23:28,039
I understand
you're the owner of the club.
362
00:23:28,106 --> 00:23:30,165
Well, you are American.
363
00:23:30,275 --> 00:23:31,902
That's right.
God bless America.
364
00:23:32,010 --> 00:23:34,478
I'm getting it, Syd.
Hold him for 1 0 seconds.
365
00:23:37,783 --> 00:23:41,219
Your dancers suck.
366
00:23:41,787 --> 00:23:44,051
Suck?
367
00:23:44,122 --> 00:23:45,953
You think you could do
a better job?
368
00:23:46,024 --> 00:23:47,685
[Beeping continues]
369
00:23:47,759 --> 00:23:48,885
MAN: Sir...
370
00:23:48,960 --> 00:23:52,020
your 11:00 just arrived.
371
00:23:52,097 --> 00:23:53,894
He's waiting
by the poolside bar.
372
00:23:53,965 --> 00:23:55,865
No good.
We didn't get a read yet.
373
00:23:55,934 --> 00:23:59,165
I have a very important
meeting with a client.
374
00:24:00,605 --> 00:24:03,836
But follow me.
375
00:24:13,752 --> 00:24:15,743
[Speaking Greek]
376
00:24:20,158 --> 00:24:22,149
[Beeping]
377
00:24:22,227 --> 00:24:24,991
I'll be back in 1 0 minutes.
378
00:24:29,067 --> 00:24:30,398
I can't wait.
379
00:24:30,469 --> 00:24:31,868
[Rapid beeping]
380
00:24:31,970 --> 00:24:33,301
Got it.
381
00:24:36,775 --> 00:24:39,243
[Speaking Greek]
382
00:24:42,614 --> 00:24:45,674
The contacts are ready, Syd.
Meet me by the restrooms.
383
00:24:45,750 --> 00:24:47,843
Excuse me. I have to go.
384
00:24:47,919 --> 00:24:50,080
Mr. Sakulos has invited you
to stay.
385
00:24:50,155 --> 00:24:51,918
I need a drink.
386
00:24:51,990 --> 00:24:54,185
We will be happy to have
whatever you like brought here.
387
00:24:54,259 --> 00:24:55,590
I'd rather get it myself.
388
00:24:55,660 --> 00:24:58,857
I think you will be much more
comfortable if you stay here.
389
00:24:58,930 --> 00:24:59,862
- Really?
- Mm-hmm.
390
00:24:59,931 --> 00:25:00,863
Do you?
391
00:25:03,802 --> 00:25:04,894
You okay?
392
00:25:04,970 --> 00:25:07,803
Yeah, except I'm locked
in this pervert's room.
393
00:25:11,109 --> 00:25:14,408
I'm closer to Sakulos' office,
and I have the contacts.
394
00:25:14,479 --> 00:25:16,379
No, Dixon, I really want to
do this myself.
395
00:25:16,448 --> 00:25:18,848
I'll download the blueprints
of the package
396
00:25:18,917 --> 00:25:20,578
from Sakulos' computer.
397
00:25:20,652 --> 00:25:21,744
No, Dixon...
398
00:25:21,820 --> 00:25:23,378
Just get out in one piece.
399
00:25:23,455 --> 00:25:25,753
I'll meet you outside
when I'm done.
400
00:25:25,824 --> 00:25:27,314
Damn it.
401
00:25:34,566 --> 00:25:36,329
[Beep]
402
00:25:36,401 --> 00:25:39,893
[Clicking and beeping]
403
00:25:40,005 --> 00:25:42,974
[Rapid beeping, click]
404
00:26:05,931 --> 00:26:07,262
[Beeping]
405
00:26:26,685 --> 00:26:29,313
Are you auditioning
to be a dancer, eh?
406
00:26:29,387 --> 00:26:31,719
Or a bouncer, eh?
407
00:26:33,058 --> 00:26:34,355
[Beeping]
408
00:26:38,096 --> 00:26:40,030
Hmm.
409
00:26:40,098 --> 00:26:43,192
I can't quite decide
if you are my taste.
410
00:26:47,505 --> 00:26:48,267
Sydney!
411
00:26:54,879 --> 00:26:56,676
Syd, let's go.
412
00:27:17,602 --> 00:27:18,660
[Exhales deeply]
413
00:27:18,770 --> 00:27:20,431
How's the food?
414
00:27:24,609 --> 00:27:28,375
So, Mr. Hassan, you've had
some time to think about it.
415
00:27:28,446 --> 00:27:30,880
- Do you want to help me out?
- Screw you.
416
00:27:30,949 --> 00:27:32,940
- Screw me.
- Screw you.
417
00:27:33,018 --> 00:27:35,213
I don't talk to you
unless you show me some respect.
418
00:27:35,286 --> 00:27:36,810
Let's be honest here.
419
00:27:36,888 --> 00:27:38,515
In 20 minutes,
you're gonna be shipped off
420
00:27:38,590 --> 00:27:40,956
to a maximum-security prison
outside Los Angeles.
421
00:27:41,026 --> 00:27:44,120
By 5:00 p.m., you're gonna be
someone's after-dinner mint.
422
00:27:44,195 --> 00:27:46,561
Unless you start
cooperating with me real fast,
423
00:27:46,631 --> 00:27:49,964
respect is gonna be
the least of your problems.
424
00:27:56,107 --> 00:27:57,074
Wait.
425
00:27:59,177 --> 00:28:02,738
You still refuse to help get
my family out of Argentina.
426
00:28:02,814 --> 00:28:05,282
I told you,
that's not part of the deal.
427
00:28:05,350 --> 00:28:07,181
But if you help me out,
428
00:28:07,252 --> 00:28:09,777
I'll make sure
you stay comfortable.
429
00:28:09,854 --> 00:28:11,378
Okay.
430
00:28:12,857 --> 00:28:15,724
I have a stockpile of weapons,
not in Egypt.
431
00:28:15,794 --> 00:28:18,228
I knew that's where
my enemies would look.
432
00:28:19,064 --> 00:28:24,297
The package and other weapons
are in a silo in Greece,
433
00:28:24,369 --> 00:28:26,337
on the Isle of Crete.
434
00:28:26,404 --> 00:28:28,497
[Bell pealing]
435
00:28:28,606 --> 00:28:31,439
- He licked my face.
- I understand.
436
00:28:31,509 --> 00:28:33,909
You don't really.
He licked my face.
437
00:28:33,978 --> 00:28:35,809
And you want to know
the worst part?
438
00:28:35,880 --> 00:28:36,778
I didn't succeed.
439
00:28:36,848 --> 00:28:39,214
Because of him,
Dixon accessed the information.
440
00:28:39,284 --> 00:28:41,013
The CIA got nothing.
441
00:28:41,086 --> 00:28:43,384
SD-6 ended up
with what they wanted.
442
00:28:43,455 --> 00:28:45,514
I want to go to Crete myself.
443
00:28:45,590 --> 00:28:48,525
I want to find the stockpile
Hassan told you about,
444
00:28:48,593 --> 00:28:49,787
get the package,
and bring it back.
445
00:28:49,861 --> 00:28:51,294
I just don't feel
it's the right time
446
00:28:51,362 --> 00:28:53,956
for the CIA to send you anywhere
without SD-6's knowledge.
447
00:28:54,032 --> 00:28:56,796
We just did that with Cuba.
I think it's too dangerous.
448
00:28:56,868 --> 00:28:59,200
We can use my father.
He can give Sloane the intel.
449
00:28:59,304 --> 00:29:01,772
We'll make it an SD-6 mission.
450
00:29:02,407 --> 00:29:03,897
Okay.
451
00:29:06,010 --> 00:29:07,841
That's not why I called you.
452
00:29:09,380 --> 00:29:10,904
I know.
453
00:29:12,817 --> 00:29:17,880
Listen,
if we turn in my father...
454
00:29:17,956 --> 00:29:20,254
that'll jeopardize
what you and I are doing.
455
00:29:20,325 --> 00:29:24,989
Yes, my father probably got
his KGB orders from the books.
456
00:29:25,063 --> 00:29:27,896
And, yes, it looks like...
457
00:29:27,966 --> 00:29:31,163
my father was responsible
for those deaths.
458
00:29:31,236 --> 00:29:33,227
[Tape recorder clicks]
459
00:29:38,676 --> 00:29:41,941
I figured turning in your father
would be too difficult for you,
460
00:29:42,013 --> 00:29:44,311
so I made this tape
last time we were together.
461
00:29:44,382 --> 00:29:45,815
I was gonna play it for Devlin.
462
00:29:45,884 --> 00:29:47,852
Maybe use it in court someday.
463
00:29:47,919 --> 00:29:50,387
But I couldn't bring myself
to do that.
464
00:29:56,161 --> 00:29:58,425
I'm only telling you this...
465
00:29:58,496 --> 00:30:02,626
because I thought I owed you
that for some reason.
466
00:30:06,104 --> 00:30:08,698
I know this is
a personal thing for you.
467
00:30:08,807 --> 00:30:11,537
The idea of reporting
your father
468
00:30:11,609 --> 00:30:14,544
is a horrible position
to be in.
469
00:30:17,081 --> 00:30:19,606
But it's a personal thing
for me, too, Sydney.
470
00:30:21,419 --> 00:30:23,478
Those files I showed you
471
00:30:23,555 --> 00:30:26,217
of the CIA officers
who were killed...
472
00:30:31,095 --> 00:30:32,289
I left one out.
473
00:30:52,317 --> 00:30:56,048
I made an appointment
to meet with Devlin on Monday
474
00:30:56,120 --> 00:30:57,781
to report your father.
475
00:31:00,992 --> 00:31:02,823
Are you with me?
476
00:31:06,865 --> 00:31:11,632
There's a saying old,
says that love is blind
477
00:31:11,703 --> 00:31:17,505
Still we're often told,
seek and you shall find
478
00:31:17,575 --> 00:31:21,841
So I'm going to seek
a certain girl
479
00:31:21,913 --> 00:31:28,682
I've had in mind
480
00:31:28,753 --> 00:31:33,690
There's a somebody
I'm longing to see
481
00:31:36,060 --> 00:31:37,322
Hey.
482
00:31:38,496 --> 00:31:39,724
Hey, what's up?
483
00:31:39,797 --> 00:31:41,264
Is Jenny here?
484
00:31:41,332 --> 00:31:43,197
What?
485
00:31:43,268 --> 00:31:46,260
Oh. No.
486
00:31:46,337 --> 00:31:48,305
Come on in.
487
00:31:53,177 --> 00:31:57,511
I'm a little lamb
who's lost in the wood
488
00:31:59,083 --> 00:32:01,278
What's wrong?
489
00:32:05,690 --> 00:32:07,681
Hey.
490
00:32:10,428 --> 00:32:12,988
Hey, come here.
491
00:32:13,064 --> 00:32:18,366
Although I may not be
the man
492
00:32:18,436 --> 00:32:24,864
Some girls think of
as handsome
493
00:32:24,943 --> 00:32:31,610
To her heart,
I'll carry the key
494
00:32:31,683 --> 00:32:33,583
Can you tell me what's wrong?
495
00:32:40,758 --> 00:32:45,422
I just want to stay here
for a while if that's okay.
496
00:32:50,101 --> 00:32:51,864
Of course.
497
00:33:13,091 --> 00:33:15,855
SYDNEY: Dad, I know
you've made mistakes.
498
00:33:15,927 --> 00:33:16,985
We both have.
499
00:33:17,061 --> 00:33:18,824
And I know that,
given the chance,
500
00:33:18,896 --> 00:33:21,831
you'd go back
and take a different path.
501
00:33:21,899 --> 00:33:24,561
That you'd right
the things you did wrong.
502
00:33:27,605 --> 00:33:30,165
My point is,
something went wrong last week.
503
00:33:30,274 --> 00:33:33,505
I have the chance to correct
it, but I need your help.
504
00:33:33,578 --> 00:33:35,102
Please.
505
00:33:35,213 --> 00:33:37,977
You have to make Sloane believe
that you've received intel
506
00:33:38,049 --> 00:33:40,882
about Hassan's
weapons stockpile.
507
00:33:43,888 --> 00:33:47,153
Arvin, I just received
some intel.
508
00:33:47,759 --> 00:33:50,353
I think we have the location
of Hassan's weapons stockpile.
509
00:33:50,428 --> 00:33:52,191
SLOANE: You're looking
at an E.M. Refractor,
510
00:33:52,263 --> 00:33:53,662
used to cloak missiles.
511
00:33:53,731 --> 00:33:55,494
It's being stored
on the island of Crete.
512
00:33:55,566 --> 00:33:58,501
Thanks to your father's
Middle-Eastern contacts,
513
00:33:58,569 --> 00:33:59,831
we know where to go.
514
00:33:59,937 --> 00:34:01,598
Good work.
515
00:34:05,410 --> 00:34:08,174
You go to Marshall.
He'll review the op tech.
516
00:34:08,246 --> 00:34:10,441
- You'll leave in the morning.
- Okay.
517
00:34:40,645 --> 00:34:42,704
Sakulos is leaving
the bunker.
518
00:34:42,780 --> 00:34:44,873
We've got him
on satellite relay, Syd.
519
00:34:44,949 --> 00:34:46,280
SYDNEY:
See any guards?
520
00:34:46,350 --> 00:34:47,874
VAUGHN:
Hassan says there won't be any.
521
00:34:47,952 --> 00:34:49,920
The building was designed
to look abandoned.
522
00:34:49,987 --> 00:34:52,387
The E.M. Refractor is
in a secure depot underground.
523
00:34:52,457 --> 00:34:53,788
Copy that.
524
00:35:04,535 --> 00:35:06,469
Go infrared.
525
00:35:09,740 --> 00:35:11,332
It's clear.
526
00:35:12,076 --> 00:35:13,236
Syd, you're clear.
527
00:35:22,653 --> 00:35:25,121
Okay, I'm in.
528
00:35:25,189 --> 00:35:26,383
Where to?
529
00:35:26,457 --> 00:35:28,015
VAUGHN: There's
a stairwell on your left.
530
00:35:28,092 --> 00:35:29,821
Go down to the lower level.
531
00:35:37,969 --> 00:35:39,095
It's a dead end.
532
00:35:39,937 --> 00:35:42,701
There is a valve
halfway up on the left.
533
00:35:42,807 --> 00:35:44,434
She needs to turn it clockwise.
534
00:35:44,542 --> 00:35:46,009
Syd, turn to your left.
535
00:35:46,077 --> 00:35:48,477
There's a valve.
Turn it clockwise.
536
00:35:48,546 --> 00:35:50,275
Copy.
537
00:35:50,348 --> 00:35:53,181
A panel will open.
She'll find a keypad behind it.
538
00:35:53,251 --> 00:35:55,412
VAUGHN:
You should find a keypad.
539
00:36:00,858 --> 00:36:02,155
What's the code?
540
00:36:02,226 --> 00:36:04,091
The code.
541
00:36:05,263 --> 00:36:07,527
Pi to six digits.
542
00:36:08,332 --> 00:36:11,062
The code is 3 1 4 1 59.
543
00:36:11,135 --> 00:36:12,966
[Beeping]
544
00:36:13,070 --> 00:36:14,697
[Buzzer]
545
00:36:34,192 --> 00:36:36,558
Where do I look?
546
00:36:36,627 --> 00:36:40,256
VAUGHN: Hassan says to look
for black shipping cases.
547
00:36:58,683 --> 00:37:00,776
I found the refractor.
548
00:37:00,851 --> 00:37:02,751
[Thud, metal creaking]
549
00:37:07,692 --> 00:37:09,626
Vaughn,
I think this is a setup.
550
00:37:09,694 --> 00:37:12,686
[Electricity humming]
551
00:37:12,763 --> 00:37:16,529
Vaughn, what's going on?
The room went into lockdown.
552
00:37:16,601 --> 00:37:18,501
What the hell
did you just do?
553
00:37:18,569 --> 00:37:20,537
I gave you the wrong code.
554
00:37:20,605 --> 00:37:24,473
Your agent has activated
an anti-intruder device.
555
00:37:24,542 --> 00:37:26,976
[Beeping]
556
00:37:27,044 --> 00:37:29,740
[Radio announcer
speaking Greek]
557
00:37:33,451 --> 00:37:35,442
HASSAN:
In a few seconds...
558
00:37:35,519 --> 00:37:37,851
the room will be filled
with gasoline.
559
00:37:37,922 --> 00:37:42,450
Exactly one minute after that,
a flame will ignite.
560
00:37:44,295 --> 00:37:45,853
Vaughn, talk to me.
561
00:37:46,631 --> 00:37:48,656
Give me
the deactivation code.
562
00:37:52,103 --> 00:37:53,035
Vaughn!
563
00:37:53,137 --> 00:37:56,538
Not until I have
an agreement in writing
564
00:37:56,607 --> 00:37:58,074
signed by your superiors
565
00:37:58,175 --> 00:38:01,542
guaranteeing that my family
will be allowed entrance
566
00:38:01,612 --> 00:38:04,137
into your
witness-protection program.
567
00:38:04,215 --> 00:38:08,083
Give me the code, you son of a
bitch, or I'll pull the trigger.
568
00:38:08,152 --> 00:38:10,313
I have no doubt that's true.
569
00:38:16,460 --> 00:38:18,394
- Start typing.
- Me?
570
00:38:19,430 --> 00:38:21,728
[Coughing]
571
00:38:34,945 --> 00:38:37,505
[Typing rapidly]
572
00:38:37,581 --> 00:38:39,048
You misspelled "Ineni."
573
00:38:39,116 --> 00:38:40,447
Shut up.
574
00:38:42,320 --> 00:38:44,311
- Sorry, Mr. Devlin.
- What are you doing?
575
00:38:44,388 --> 00:38:45,980
If I don't get your signature
on a protection order
576
00:38:46,057 --> 00:38:47,957
for Ineni Hassan's family
in the next 40 seconds,
577
00:38:48,025 --> 00:38:49,993
Sydney Bristow will die.
578
00:38:55,132 --> 00:38:57,464
[Coughing]
579
00:39:11,716 --> 00:39:13,047
Come on. Come on.
580
00:39:18,522 --> 00:39:20,285
Give me the code.
581
00:39:23,227 --> 00:39:29,063
7661 53.
582
00:39:29,133 --> 00:39:33,331
The code is 7661 53.
583
00:39:37,007 --> 00:39:38,474
[Beeping]
584
00:39:38,576 --> 00:39:40,009
[Buzzer]
585
00:39:44,382 --> 00:39:46,111
Vaughn, thank you.
586
00:39:48,886 --> 00:39:50,513
[Buzzer]
587
00:39:50,588 --> 00:39:51,782
[Gun cocks]
588
00:39:51,856 --> 00:39:54,222
Don't shoot.
The room is full of gasoline.
589
00:39:54,291 --> 00:39:55,553
[Coughing]
590
00:39:58,262 --> 00:40:00,423
What the hell are you doing?
591
00:40:09,473 --> 00:40:11,771
[Electricity crackles,
knife clatters]
592
00:40:17,982 --> 00:40:19,711
[Electricity crackling]
593
00:40:19,784 --> 00:40:21,081
[Screams]
594
00:40:47,411 --> 00:40:49,106
You're amazing.
595
00:40:49,180 --> 00:40:50,511
I am not amazing.
596
00:40:50,581 --> 00:40:52,515
You did a great job.
597
00:40:59,590 --> 00:41:02,491
You sure you're ready
to meet with Devlin?
598
00:41:02,560 --> 00:41:03,618
Yeah.
599
00:41:04,695 --> 00:41:06,253
Okay.
600
00:41:06,330 --> 00:41:08,298
A taxi will pick you up at 3:00.
601
00:41:08,365 --> 00:41:10,299
Northwest corner
of Westwood and Wilshire.
602
00:41:10,367 --> 00:41:14,326
They'll get you into the agency
through the underground garage.
603
00:41:15,506 --> 00:41:16,973
Okay.
604
00:41:32,656 --> 00:41:34,283
You sure you're all right?
605
00:41:37,962 --> 00:41:39,793
[Door opens]
606
00:41:46,437 --> 00:41:48,200
It's a big meeting.
607
00:41:48,305 --> 00:41:50,273
I know. I don't get it.
608
00:42:15,499 --> 00:42:18,935
This is CIA Director Devlin,
Deputy Director Tucker,
609
00:42:19,003 --> 00:42:20,436
Executive Director Gerstner,
610
00:42:20,538 --> 00:42:23,974
and these are Senior Officers
Haley, Stafford, and Collum.
611
00:42:27,811 --> 00:42:31,406
I knew weeks ago
that my file had been pulled
612
00:42:31,482 --> 00:42:35,009
and that you were suspicious
of my activities 25 years ago
613
00:42:35,085 --> 00:42:36,552
regarding the KGB.
614
00:42:37,821 --> 00:42:40,551
When I learned you had scheduled
a meeting with Mr. Devlin
615
00:42:40,624 --> 00:42:44,185
regarding my history...
616
00:42:44,261 --> 00:42:45,888
I knew that it was time.
617
00:42:45,963 --> 00:42:47,726
Let me say in advance
618
00:42:47,798 --> 00:42:50,767
I'm sorry to make this
such a public display,
619
00:42:50,834 --> 00:42:53,701
but I felt it was important to
do this in front of these people
620
00:42:53,804 --> 00:42:56,068
because they already know
the truth
621
00:42:56,173 --> 00:43:01,406
and because I didn't think that
you would believe me otherwise.
622
00:43:03,447 --> 00:43:07,281
Those Cyrillic codes
you found in those books...
623
00:43:07,351 --> 00:43:10,115
Yes, they were orders
from the KGB.
624
00:43:10,187 --> 00:43:14,556
And, yes,
they were orders to kill.
625
00:43:14,625 --> 00:43:19,187
An agent received those orders
and carried them out.
626
00:43:19,263 --> 00:43:22,721
Murdered officers of the CIA.
627
00:43:22,800 --> 00:43:25,268
Including your father,
Mr. Vaughn.
628
00:43:27,805 --> 00:43:29,773
All this is true.
629
00:43:31,141 --> 00:43:34,201
But, Sydney,
I was not that agent.
630
00:43:38,716 --> 00:43:40,547
Your mother was.