1 00:00:03,403 --> 00:00:05,871 My name is Sydney Bristow. 2 00:00:05,939 --> 00:00:07,429 Seven years ago, I was recruited 3 00:00:07,540 --> 00:00:10,509 by a secret branch of the CIA called SD-6. 4 00:00:10,610 --> 00:00:12,441 I was sworn to secrecy, 5 00:00:12,512 --> 00:00:14,241 but I couldn't keep it from my fiancé, 6 00:00:14,314 --> 00:00:16,646 and when the head of SD-6 found out, 7 00:00:16,716 --> 00:00:18,206 he had him killed. 8 00:00:19,386 --> 00:00:20,717 That's when I learned the truth. 9 00:00:20,787 --> 00:00:22,982 SD-6 is not part of the CIA. 10 00:00:23,056 --> 00:00:24,717 I'd been working for the very people 11 00:00:24,791 --> 00:00:26,656 I thought I was fighting against. 12 00:00:26,726 --> 00:00:27,988 So I went to the only place 13 00:00:28,061 --> 00:00:29,892 that could help me take them down. 14 00:00:29,963 --> 00:00:31,658 Now I'm a double agent for the CIA, 15 00:00:31,731 --> 00:00:35,189 where my handler is a man named Michael Vaughn. 16 00:00:36,536 --> 00:00:38,834 Only one other person knows the truth about what I do. 17 00:00:38,938 --> 00:00:41,668 Another double agent inside SD-6. 18 00:00:41,775 --> 00:00:44,243 Someone I hardly know. 19 00:00:44,344 --> 00:00:45,811 My father. 20 00:00:47,313 --> 00:00:50,441 Ineni Hassan has broken an agreement with SD-6. 21 00:00:50,517 --> 00:00:52,109 He has stolen from us. 22 00:00:52,185 --> 00:00:54,278 Any intel about where in Havana he might be? 23 00:00:54,354 --> 00:00:56,015 No. We don't know. 24 00:00:56,089 --> 00:00:58,557 That's why I'm sending you to Cuba. 25 00:00:58,625 --> 00:01:03,289 I want Hassan dead. 26 00:01:03,363 --> 00:01:04,694 JACK: What's the countermission? 27 00:01:04,764 --> 00:01:08,894 Sloane might want Hassan dead, but the CIA needs him alive. 28 00:01:08,968 --> 00:01:10,492 JACK: You're making a huge mistake, 29 00:01:10,603 --> 00:01:12,594 trusting a man like Hassan. 30 00:01:13,473 --> 00:01:16,965 They will learn what happens when they send someone after me. 31 00:01:17,077 --> 00:01:19,272 VAUGHN: Hassan has your father. 32 00:01:19,345 --> 00:01:20,778 Then you'll understand 33 00:01:20,847 --> 00:01:24,578 that I'm going to need your help to get to Cuba. 34 00:01:30,290 --> 00:01:31,689 [Shouting in Spanish] 35 00:01:35,428 --> 00:01:39,694 Prove to me that you are willing to go against SD-6. 36 00:01:39,766 --> 00:01:41,131 Anything. 37 00:01:50,043 --> 00:01:51,510 [Gun cocks] 38 00:01:55,715 --> 00:01:59,151 Aim the gun at this woman, if you are who you say you are, 39 00:01:59,219 --> 00:02:00,447 and kill her. 40 00:02:36,756 --> 00:02:38,849 Shooting this agent proves nothing. 41 00:02:38,925 --> 00:02:40,984 To me, it proves everything. 42 00:02:41,060 --> 00:02:43,927 You come to me, and you make me an offer. 43 00:02:43,997 --> 00:02:47,296 You tell me that you are willing to work against SD-6 44 00:02:47,367 --> 00:02:48,834 and that you're working alone. 45 00:02:48,902 --> 00:02:50,164 Then she shows up. 46 00:02:50,803 --> 00:02:53,431 Obviously SD-6 sent her here without my knowledge. 47 00:02:53,540 --> 00:02:55,701 Then you should have no problem whatsoever 48 00:02:55,808 --> 00:02:58,140 proving your loyalty to me. 49 00:02:58,211 --> 00:02:59,974 Kill this agent. 50 00:03:00,046 --> 00:03:02,810 I'll believe you and I'll accept your offer. 51 00:03:02,882 --> 00:03:04,611 And if you choose not to, 52 00:03:04,684 --> 00:03:07,585 then I'll just have to say goodbye to both of you. 53 00:03:17,397 --> 00:03:19,888 Don't do it! Hands in the air! Now! 54 00:03:23,603 --> 00:03:26,071 It took me a second to realize what you were doing. 55 00:03:26,139 --> 00:03:28,107 I was blinking as fast as I could. 56 00:03:28,174 --> 00:03:30,438 I know. It was like, "Hard on your light." 57 00:03:30,510 --> 00:03:32,978 - "Guard on your right." - I figured it out. 58 00:03:33,079 --> 00:03:35,639 I was never very good at Morse code. 59 00:03:37,217 --> 00:03:38,684 Dad, you were shot. 60 00:03:38,751 --> 00:03:39,740 It's nothing. 61 00:03:41,187 --> 00:03:43,485 Call your guards. Have them meet out back. 62 00:03:43,556 --> 00:03:44,818 We're going out the front. 63 00:03:44,891 --> 00:03:46,825 We're fluent in Arabic, so just do as I say. 64 00:03:46,893 --> 00:03:49,384 [Both speaking Arabic] 65 00:03:53,266 --> 00:03:55,860 [Speaking Arabic] 66 00:04:15,388 --> 00:04:18,551 [Engine turns over, revs] 67 00:04:18,625 --> 00:04:20,786 [Tires screech] 68 00:04:27,367 --> 00:04:29,767 So, now what? 69 00:04:29,836 --> 00:04:31,701 Take me to the mountains and kill me? 70 00:04:31,804 --> 00:04:33,203 The plan doesn't change. 71 00:04:33,273 --> 00:04:35,207 You're gonna give me your client list. 72 00:04:35,275 --> 00:04:37,573 I'm gonna make sure SD-6 thinks you're dead. 73 00:04:42,015 --> 00:04:46,577 I don't care who you work for, as long as you let me go. 74 00:04:49,656 --> 00:04:51,647 [Water flowing] 75 00:04:51,724 --> 00:04:53,624 [Camera shutter clicking] 76 00:04:57,497 --> 00:04:59,124 Okay. Get up. 77 00:05:04,604 --> 00:05:06,401 Do you know how much this suit cost me? 78 00:05:06,506 --> 00:05:08,906 - It's not cheap. - Give me your client list. 79 00:05:11,044 --> 00:05:12,102 [Sighs deeply] 80 00:05:12,211 --> 00:05:13,473 [Beeping] 81 00:05:15,615 --> 00:05:16,877 There you are. 82 00:05:18,651 --> 00:05:22,178 You said you had a way for me to get out of Cuba. 83 00:05:23,056 --> 00:05:25,047 Oh. Yes, I do. 84 00:05:31,164 --> 00:05:32,961 Two years ago... 85 00:05:33,032 --> 00:05:37,560 of course, I knew you were working for SD-6... 86 00:05:37,670 --> 00:05:40,571 I heard you'd been sent to Memphis, Egypt, 87 00:05:40,640 --> 00:05:43,165 to meet with this jackass. 88 00:05:43,276 --> 00:05:45,608 It turned my stomach that you were in this business. 89 00:05:45,678 --> 00:05:47,270 Come here. 90 00:05:58,791 --> 00:06:01,055 I think you've got a lacerated blood vessel. 91 00:06:01,127 --> 00:06:02,458 I'm all right. 92 00:06:05,398 --> 00:06:07,593 Dad, can I ask you something? 93 00:06:08,668 --> 00:06:10,932 When you started with SD-6, 94 00:06:11,037 --> 00:06:13,972 you knew that they were a mercenary group 95 00:06:14,040 --> 00:06:17,305 and that they had no connection with the CIA. 96 00:06:18,578 --> 00:06:20,011 But I didn't. 97 00:06:20,079 --> 00:06:22,013 When I joined... 98 00:06:22,081 --> 00:06:24,743 I thought I was gonna be saving the world. 99 00:06:24,817 --> 00:06:26,785 Not making it more dangerous. 100 00:06:28,654 --> 00:06:30,144 What's the question? 101 00:06:33,793 --> 00:06:36,284 Why didn't you say something? 102 00:06:38,164 --> 00:06:42,225 You could've told me what I was really doing. 103 00:06:42,301 --> 00:06:44,735 Damage instead of good. 104 00:06:46,005 --> 00:06:48,337 But you kept quiet. 105 00:06:50,109 --> 00:06:51,337 [Sighs] 106 00:06:51,411 --> 00:06:54,574 Revealing the truth about what you were doing 107 00:06:54,647 --> 00:06:57,081 would have required revealing the truth 108 00:06:57,150 --> 00:06:58,549 about what I was doing. 109 00:07:41,661 --> 00:07:43,424 I'll see you. 110 00:07:44,964 --> 00:07:46,261 Okay. 111 00:07:57,610 --> 00:07:59,771 SYDNEY: As Hassan and I were heading to the mainland, 112 00:07:59,846 --> 00:08:02,474 my dad contacted SD-6 and told them 113 00:08:02,548 --> 00:08:05,881 that Hassan was dead and that his mission was a success. 114 00:08:06,953 --> 00:08:08,477 So it all worked. 115 00:08:08,554 --> 00:08:10,647 SD-6 has no idea I was gone. 116 00:08:10,723 --> 00:08:14,625 The CIA has Hassan, and my dad's okay. 117 00:08:15,995 --> 00:08:17,257 So thank you. 118 00:08:17,330 --> 00:08:18,729 I didn't do anything. 119 00:08:18,798 --> 00:08:20,561 You got me into Cuba. 120 00:08:23,202 --> 00:08:25,762 And you know what? You were right. 121 00:08:25,872 --> 00:08:27,362 What about? 122 00:08:29,308 --> 00:08:33,074 What happens when someone you care about is in trouble. 123 00:08:34,013 --> 00:08:38,279 Nothing else matters. It all just goes away. 124 00:08:38,351 --> 00:08:41,377 Last week, when I learned what my father did for me. 125 00:08:41,454 --> 00:08:45,322 Sacrificing Russek. It made me sick. 126 00:08:46,192 --> 00:08:48,956 But now I know... 127 00:08:49,028 --> 00:08:52,293 I would have done exactly the same thing. 128 00:08:55,134 --> 00:08:56,999 You should have seen him. 129 00:08:58,137 --> 00:08:59,195 Your father? 130 00:08:59,305 --> 00:09:02,706 Yeah, he was like a pro. He was good. 131 00:09:02,808 --> 00:09:04,776 The way you talked about him once, 132 00:09:04,877 --> 00:09:08,472 what his reputation is, I could see it in action. 133 00:09:08,548 --> 00:09:11,676 He was impressive. 134 00:09:14,720 --> 00:09:16,915 I got those codes deciphered. 135 00:09:18,991 --> 00:09:21,425 Those books your father used to buy for your mother. 136 00:09:21,494 --> 00:09:23,928 The ones he had imported 25 years ago. 137 00:09:26,065 --> 00:09:29,034 Those Cyrillic codes you found and gave to me... 138 00:09:29,101 --> 00:09:30,625 I had NSA look at them. 139 00:09:32,738 --> 00:09:35,263 - Yeah? - Yeah. 140 00:09:50,122 --> 00:09:52,215 What is this? 141 00:09:52,291 --> 00:09:55,920 Directives. Confirmed KGB orders. 142 00:09:55,995 --> 00:09:58,020 What kind of orders? What do they mean? 143 00:09:58,097 --> 00:09:59,359 [Sighs deeply] 144 00:09:59,432 --> 00:10:02,765 It's a list of aliases, of handles. 145 00:10:02,835 --> 00:10:03,824 People. 146 00:10:04,637 --> 00:10:05,535 Who? 147 00:10:05,638 --> 00:10:08,732 Those are official code names given by the CIA 148 00:10:08,841 --> 00:10:12,641 to over a dozen of our officers, all of whom were killed. 149 00:10:14,180 --> 00:10:15,112 What? 150 00:10:15,181 --> 00:10:16,705 25 years ago. 151 00:10:16,782 --> 00:10:18,807 All killed by an unknown foreign agent. 152 00:10:18,884 --> 00:10:21,751 An agent the CIA suspected was KGB. 153 00:10:23,189 --> 00:10:26,022 Your suspicions about your father 154 00:10:26,092 --> 00:10:30,051 having once worked for the KGB are accurate. 155 00:10:30,129 --> 00:10:31,323 We don't know for sure. 156 00:10:31,397 --> 00:10:33,922 Your father was being tracked by an FBI counterintelligence. 157 00:10:34,000 --> 00:10:35,092 You said that was routine. 158 00:10:35,167 --> 00:10:36,998 There's nothing routine about that list. 159 00:10:37,069 --> 00:10:39,833 There is something very specific about it. 160 00:10:39,939 --> 00:10:42,237 It's been a mystery within the agency 161 00:10:42,308 --> 00:10:45,675 for over two decades, who murdered those CIA officers. 162 00:10:46,512 --> 00:10:50,539 I'm sorry, but we have our answer now. 163 00:10:51,283 --> 00:10:52,944 It was your father. 164 00:10:55,888 --> 00:10:58,618 I'm gonna report him. 165 00:11:32,425 --> 00:11:34,484 SLOANE: I'm glad you're back safely. 166 00:11:34,560 --> 00:11:37,893 To tell you the truth, I was a little nervous. 167 00:11:37,963 --> 00:11:40,158 I've been through far worse than Havana. 168 00:11:40,232 --> 00:11:41,164 We both have. 169 00:11:41,233 --> 00:11:42,495 Yeah. 170 00:11:42,568 --> 00:11:44,001 When I didn't hear from you, 171 00:11:44,103 --> 00:11:46,765 I thought maybe Hassan had gotten a lead. 172 00:11:46,872 --> 00:11:48,635 Maybe he knew you were coming. 173 00:11:48,741 --> 00:11:52,177 I was unsure of that myself, but it all worked out. 174 00:11:53,779 --> 00:11:55,679 Not for Hassan. 175 00:11:55,748 --> 00:11:57,716 No, not for him. 176 00:12:00,119 --> 00:12:01,381 Thank you. 177 00:12:01,454 --> 00:12:03,081 It's my job. 178 00:12:03,789 --> 00:12:05,484 SLOANE: A vicious murder. 179 00:12:05,558 --> 00:12:08,026 Ineni Hassan has been executed. 180 00:12:08,094 --> 00:12:10,824 We may never know who's responsible for this killing, 181 00:12:10,896 --> 00:12:12,693 but what we do know is 182 00:12:12,765 --> 00:12:14,665 that after word of Hassan's death spread, 183 00:12:14,734 --> 00:12:16,668 this man was unusually busy. 184 00:12:16,736 --> 00:12:18,863 This is Minos Sakulos. 185 00:12:18,971 --> 00:12:21,531 He worked very closely with Hassan. 186 00:12:21,640 --> 00:12:23,870 Some considered him to be Hassan's second. 187 00:12:23,943 --> 00:12:26,810 For the past two days, Sakulos has been scrambling 188 00:12:26,879 --> 00:12:29,404 to make contact with Hassan's old clients. 189 00:12:29,482 --> 00:12:32,212 Seems he's looking to take over Hassan's work. 190 00:12:32,284 --> 00:12:34,616 Do you think Sakulos had Hassan killed? 191 00:12:35,287 --> 00:12:37,152 Perhaps. 192 00:12:37,223 --> 00:12:40,420 Or maybe he's just taking advantage of an opportunity. 193 00:12:40,493 --> 00:12:42,393 We intercepted this call last night. 194 00:12:42,461 --> 00:12:44,395 SAKULOS: I know that before his death, 195 00:12:44,463 --> 00:12:45,953 you were in talks with Mr. Hassan. 196 00:12:46,031 --> 00:12:48,966 MAN: Yes, it was a discussion of a certain package. 197 00:12:49,034 --> 00:12:51,195 I'm in possession of this package myself. 198 00:12:51,303 --> 00:12:53,134 I'm taking bids right now. 199 00:12:53,239 --> 00:12:54,467 A package? 200 00:12:54,573 --> 00:12:56,336 Yes, a package. 201 00:12:56,408 --> 00:12:58,342 For months we've been hearing rumors 202 00:12:58,410 --> 00:13:00,640 about a new device that Hassan had commissioned. 203 00:13:00,713 --> 00:13:03,580 We don't know what it is, but Hassan was an arms dealer 204 00:13:03,649 --> 00:13:06,243 with access to nuclear weapons, so we need to know. 205 00:13:06,318 --> 00:13:08,252 This is Club Panthera. 206 00:13:08,320 --> 00:13:11,915 It's Sakulos' cover. He keeps an office there. 207 00:13:11,991 --> 00:13:15,256 Sakulos has set up a meeting with potential clients 208 00:13:15,327 --> 00:13:17,659 Thursday night at this club. 209 00:13:17,730 --> 00:13:19,664 Your job is to go to Greece, 210 00:13:19,732 --> 00:13:22,895 break into Sakulos' office, and retrieve the specs 211 00:13:22,968 --> 00:13:25,027 on this mysterious package. 212 00:13:25,137 --> 00:13:26,104 Marshall. 213 00:13:26,205 --> 00:13:27,172 Thank you. 214 00:13:27,273 --> 00:13:29,503 Actually, before I... 215 00:13:29,575 --> 00:13:32,066 Did anyone see that documentary on monkeys 216 00:13:32,178 --> 00:13:34,578 last night on... It was great. 217 00:13:34,647 --> 00:13:36,808 They did this sign... 218 00:13:38,150 --> 00:13:41,085 No one saw that. 219 00:13:41,153 --> 00:13:43,144 What we've learned so far 220 00:13:43,222 --> 00:13:45,816 is that Sakulos has a biometric access panel 221 00:13:45,891 --> 00:13:46,823 on his office door 222 00:13:46,892 --> 00:13:50,350 which requires a retinal scan in order to open. 223 00:13:50,429 --> 00:13:55,025 So you have the high-resolution retina scanners. 224 00:13:55,100 --> 00:13:56,692 They work from up to about 30 feet. 225 00:13:56,769 --> 00:14:00,398 Now, Miss Bristow... you'll put these on like so 226 00:14:00,506 --> 00:14:03,566 and find the person whose retina you want. 227 00:14:03,676 --> 00:14:06,873 You want to make direct, solid eye contact with him. 228 00:14:06,946 --> 00:14:08,208 Look him right in the... 229 00:14:08,280 --> 00:14:10,077 And then, Mr. Dixon... 230 00:14:10,149 --> 00:14:14,483 you will lock on and hit the scan key. 231 00:14:14,553 --> 00:14:17,021 It should take about 1 0 seconds. 232 00:14:17,089 --> 00:14:18,420 I know that's kind of a long time, 233 00:14:18,490 --> 00:14:21,186 but check this out. 234 00:14:21,260 --> 00:14:26,095 This is a silicone and fluoropolymer compound. 235 00:14:26,165 --> 00:14:27,928 Creates a set of contact lenses 236 00:14:28,000 --> 00:14:30,992 that the retina reader will accept. 237 00:14:31,103 --> 00:14:35,403 You guys got to check out that documentary on monkeys. 238 00:14:35,474 --> 00:14:36,441 It's... 239 00:14:36,508 --> 00:14:38,999 I got a copy at home if... 240 00:14:56,495 --> 00:14:57,985 Not so bad here, is it? 241 00:14:59,031 --> 00:15:01,465 This is not the deal I agreed to. 242 00:15:06,872 --> 00:15:10,638 So, what can you tell me about the package? 243 00:15:11,877 --> 00:15:13,640 You're gonna have to help me out. 244 00:15:13,712 --> 00:15:17,148 Under the Patriot Act of 2001, you're not going anywhere. 245 00:15:17,216 --> 00:15:19,650 What I recommend is that you and I work together, 246 00:15:19,718 --> 00:15:21,015 and I'll make sure you stay comfortable. 247 00:15:21,086 --> 00:15:24,249 There are some incredibly nice prisons in this country. 248 00:15:24,323 --> 00:15:27,815 Either that, or you don't cooperate, in which case, 249 00:15:27,893 --> 00:15:30,361 you're not gonna like your cellmate so much. 250 00:15:30,429 --> 00:15:32,021 You don't have to trust me, 251 00:15:32,097 --> 00:15:34,258 but it might save you some misery. 252 00:15:34,333 --> 00:15:36,028 What's the package? 253 00:15:39,672 --> 00:15:41,264 Listen. 254 00:15:42,675 --> 00:15:44,609 I have a wife and a son. 255 00:15:44,677 --> 00:15:47,703 They are targets. Not just SD-6. 256 00:15:47,780 --> 00:15:50,647 I've made many enemies in the past. 257 00:15:50,716 --> 00:15:53,082 You bring them to the United States. 258 00:15:53,152 --> 00:15:54,676 Give them protection. 259 00:15:54,753 --> 00:15:56,345 You do that for me, 260 00:15:56,422 --> 00:15:58,481 and I'll tell you whatever you want to know. 261 00:15:58,557 --> 00:16:00,047 Everything. 262 00:16:02,394 --> 00:16:04,828 Let me make one thing very clear, Mr. Hassan. 263 00:16:04,897 --> 00:16:06,956 The extent to which I am willing to service you 264 00:16:07,032 --> 00:16:08,499 is when I offer you a soda. 265 00:16:08,567 --> 00:16:10,194 There is no room for negotiations. 266 00:16:10,269 --> 00:16:11,896 There are no perks coming your way. 267 00:16:12,004 --> 00:16:13,266 You have nothing to gain here. 268 00:16:13,372 --> 00:16:14,896 Then neither do you. 269 00:16:15,007 --> 00:16:16,531 - Think about that. - I don't have to. 270 00:16:16,642 --> 00:16:19,509 I'll give you some time to think about that. 271 00:16:23,048 --> 00:16:25,039 Sydney... 272 00:16:29,855 --> 00:16:31,982 [Beeping] 273 00:16:34,660 --> 00:16:39,222 In Cuba, I should have said that... 274 00:16:42,368 --> 00:16:46,600 I wanted to say thank you for coming. 275 00:16:46,705 --> 00:16:49,640 I know that was something that you... 276 00:16:49,708 --> 00:16:52,438 that you certainly didn't have to do. 277 00:16:52,511 --> 00:16:54,274 It's okay, Dad. 278 00:16:54,346 --> 00:16:55,779 Wait. 279 00:16:55,848 --> 00:16:57,281 There's something else. 280 00:17:03,055 --> 00:17:05,046 There are... 281 00:17:07,226 --> 00:17:10,718 There are so many things that 282 00:17:10,796 --> 00:17:13,560 I should probably do. 283 00:17:13,632 --> 00:17:15,497 I mean, as a father. 284 00:17:18,103 --> 00:17:22,301 Things I should ask and say. 285 00:17:24,143 --> 00:17:26,668 Dad... 286 00:17:26,779 --> 00:17:28,610 it's all right. 287 00:17:29,982 --> 00:17:30,971 Really. 288 00:17:38,357 --> 00:17:41,190 [Beeping] 289 00:17:46,899 --> 00:17:49,459 Whatever the package is, Hassan's not talking. 290 00:17:49,535 --> 00:17:51,969 Here's the plan. You'll put on the contact lenses, 291 00:17:52,071 --> 00:17:54,437 get into Sakulos' office, and record the specs. 292 00:17:54,506 --> 00:17:56,940 You. Not Dixon. 293 00:17:57,476 --> 00:18:00,877 The compact's a camera. The lipstick's a voice recorder. 294 00:18:00,979 --> 00:18:02,947 The lighter's a USB flash R.A.M. Drive. 295 00:18:03,015 --> 00:18:06,382 Whatever info you can get, get it for us. 296 00:18:08,821 --> 00:18:10,413 [Exhales deeply] 297 00:18:10,489 --> 00:18:13,788 These are some unclassified designs for various weapons. 298 00:18:13,859 --> 00:18:17,056 You'll photograph these with whatever camera SD-6 gives you. 299 00:18:17,129 --> 00:18:19,654 That's what you'll give them when you get back. 300 00:18:19,731 --> 00:18:21,221 Thanks. 301 00:18:21,300 --> 00:18:23,359 Listen, about your father... 302 00:18:23,435 --> 00:18:26,302 I know you're reluctant to do anything. 303 00:18:26,405 --> 00:18:27,895 I've been thinking a lot about that. 304 00:18:28,006 --> 00:18:29,234 You know what we have to do. 305 00:18:29,341 --> 00:18:31,036 We have to report him to Langley. 306 00:18:31,110 --> 00:18:33,578 Now, I could do it myself, but those are your books. 307 00:18:33,645 --> 00:18:36,079 They'll need your testimony to make a case against him. 308 00:18:36,148 --> 00:18:38,139 He might have been part of the KGB, 309 00:18:38,217 --> 00:18:40,879 but we don't know what role he played in those murders. 310 00:18:40,953 --> 00:18:42,580 You're kidding yourself. 311 00:18:42,654 --> 00:18:45,521 Let's say he was guilty. The directives are 25 years old. 312 00:18:45,591 --> 00:18:48,424 There is no statute of limitation on murder. 313 00:18:50,796 --> 00:18:52,525 We need him right now. 314 00:18:52,598 --> 00:18:55,590 We will never destroy SD-6 without my father. 315 00:19:09,148 --> 00:19:12,584 Those code names in your father's books were people. 316 00:19:12,651 --> 00:19:15,745 They risked their lives, all of them, for this country. 317 00:19:15,821 --> 00:19:18,790 Yes, it might have been 25 years ago, 318 00:19:18,857 --> 00:19:23,123 but for each of those lives lost, others were destroyed. 319 00:19:23,195 --> 00:19:24,457 - I know. - You don't know. 320 00:19:24,530 --> 00:19:25,963 You're not thinking about them. 321 00:19:26,031 --> 00:19:27,623 You're only thinking of yourself. 322 00:19:27,699 --> 00:19:29,530 You made a connection with your father 323 00:19:29,601 --> 00:19:30,932 for the first time. 324 00:19:31,003 --> 00:19:33,471 Turning him in would mean sacrificing that. 325 00:19:33,539 --> 00:19:36,235 I understand. But, Sydney, we have proof. 326 00:19:36,341 --> 00:19:37,603 We know who the victims are. 327 00:19:37,676 --> 00:19:38,938 You're holding them in your hands. 328 00:19:39,011 --> 00:19:41,172 We know who the killer was. 329 00:19:41,246 --> 00:19:44,113 And we both know the right thing to do. 330 00:19:48,954 --> 00:19:53,948 Yes, my father probably got his KGB orders from the books. 331 00:19:54,026 --> 00:19:58,224 And, yes, it looks like... 332 00:19:58,297 --> 00:20:01,391 my father was responsible for those deaths. 333 00:20:01,466 --> 00:20:03,661 But what you're asking me to do... 334 00:20:05,070 --> 00:20:07,004 I just need some time. 335 00:20:07,072 --> 00:20:09,438 Not a lot of time. Not forever. 336 00:20:09,508 --> 00:20:10,634 Just... 337 00:20:13,045 --> 00:20:14,876 Please. 338 00:20:17,916 --> 00:20:20,578 You won't do anything about this without me. 339 00:20:51,483 --> 00:20:54,748 [Tape rewinding] 340 00:20:54,820 --> 00:20:57,345 SYDNEY: Yes, my father probably got 341 00:20:57,422 --> 00:20:59,686 his KGB orders from the books. 342 00:20:59,758 --> 00:21:04,422 And, yes, it looks like... 343 00:21:04,496 --> 00:21:08,023 my father was responsible for those deaths. 344 00:21:33,825 --> 00:21:35,952 I'm gonna need another set of eyes. 345 00:21:36,028 --> 00:21:38,223 I'm working on it. 346 00:21:43,435 --> 00:21:45,733 [Speaking Greek] 347 00:21:45,837 --> 00:21:48,328 [Speaking Greek] 348 00:21:55,013 --> 00:21:56,776 I'm in. 349 00:21:56,848 --> 00:21:59,112 Give me a second to locate Sakulos. 350 00:22:00,886 --> 00:22:03,081 Okay. Found him. 351 00:22:03,155 --> 00:22:04,087 [Beeping] 352 00:22:04,156 --> 00:22:06,681 He's through the glass door to your left. 353 00:22:31,850 --> 00:22:34,648 [Beeping] 354 00:22:57,109 --> 00:22:58,804 He's looking right at me. 355 00:22:58,877 --> 00:23:00,742 You got anything yet? 356 00:23:00,812 --> 00:23:02,643 I'm not getting a lock on the retinas. 357 00:23:02,714 --> 00:23:04,773 The lights must be disrupting the signal. 358 00:23:04,850 --> 00:23:07,478 - You'll have to get closer. - How much closer? 359 00:23:07,552 --> 00:23:10,350 In this lighting, how's 2 inches? 360 00:23:10,422 --> 00:23:11,753 [Sarcastically] Great. 361 00:23:26,071 --> 00:23:28,039 I understand you're the owner of the club. 362 00:23:28,106 --> 00:23:30,165 Well, you are American. 363 00:23:30,275 --> 00:23:31,902 That's right. God bless America. 364 00:23:32,010 --> 00:23:34,478 I'm getting it, Syd. Hold him for 1 0 seconds. 365 00:23:37,783 --> 00:23:41,219 Your dancers suck. 366 00:23:41,787 --> 00:23:44,051 Suck? 367 00:23:44,122 --> 00:23:45,953 You think you could do a better job? 368 00:23:46,024 --> 00:23:47,685 [Beeping continues] 369 00:23:47,759 --> 00:23:48,885 MAN: Sir... 370 00:23:48,960 --> 00:23:52,020 your 11:00 just arrived. 371 00:23:52,097 --> 00:23:53,894 He's waiting by the poolside bar. 372 00:23:53,965 --> 00:23:55,865 No good. We didn't get a read yet. 373 00:23:55,934 --> 00:23:59,165 I have a very important meeting with a client. 374 00:24:00,605 --> 00:24:03,836 But follow me. 375 00:24:13,752 --> 00:24:15,743 [Speaking Greek] 376 00:24:20,158 --> 00:24:22,149 [Beeping] 377 00:24:22,227 --> 00:24:24,991 I'll be back in 1 0 minutes. 378 00:24:29,067 --> 00:24:30,398 I can't wait. 379 00:24:30,469 --> 00:24:31,868 [Rapid beeping] 380 00:24:31,970 --> 00:24:33,301 Got it. 381 00:24:36,775 --> 00:24:39,243 [Speaking Greek] 382 00:24:42,614 --> 00:24:45,674 The contacts are ready, Syd. Meet me by the restrooms. 383 00:24:45,750 --> 00:24:47,843 Excuse me. I have to go. 384 00:24:47,919 --> 00:24:50,080 Mr. Sakulos has invited you to stay. 385 00:24:50,155 --> 00:24:51,918 I need a drink. 386 00:24:51,990 --> 00:24:54,185 We will be happy to have whatever you like brought here. 387 00:24:54,259 --> 00:24:55,590 I'd rather get it myself. 388 00:24:55,660 --> 00:24:58,857 I think you will be much more comfortable if you stay here. 389 00:24:58,930 --> 00:24:59,862 - Really? - Mm-hmm. 390 00:24:59,931 --> 00:25:00,863 Do you? 391 00:25:03,802 --> 00:25:04,894 You okay? 392 00:25:04,970 --> 00:25:07,803 Yeah, except I'm locked in this pervert's room. 393 00:25:11,109 --> 00:25:14,408 I'm closer to Sakulos' office, and I have the contacts. 394 00:25:14,479 --> 00:25:16,379 No, Dixon, I really want to do this myself. 395 00:25:16,448 --> 00:25:18,848 I'll download the blueprints of the package 396 00:25:18,917 --> 00:25:20,578 from Sakulos' computer. 397 00:25:20,652 --> 00:25:21,744 No, Dixon... 398 00:25:21,820 --> 00:25:23,378 Just get out in one piece. 399 00:25:23,455 --> 00:25:25,753 I'll meet you outside when I'm done. 400 00:25:25,824 --> 00:25:27,314 Damn it. 401 00:25:34,566 --> 00:25:36,329 [Beep] 402 00:25:36,401 --> 00:25:39,893 [Clicking and beeping] 403 00:25:40,005 --> 00:25:42,974 [Rapid beeping, click] 404 00:26:05,931 --> 00:26:07,262 [Beeping] 405 00:26:26,685 --> 00:26:29,313 Are you auditioning to be a dancer, eh? 406 00:26:29,387 --> 00:26:31,719 Or a bouncer, eh? 407 00:26:33,058 --> 00:26:34,355 [Beeping] 408 00:26:38,096 --> 00:26:40,030 Hmm. 409 00:26:40,098 --> 00:26:43,192 I can't quite decide if you are my taste. 410 00:26:47,505 --> 00:26:48,267 Sydney! 411 00:26:54,879 --> 00:26:56,676 Syd, let's go. 412 00:27:17,602 --> 00:27:18,660 [Exhales deeply] 413 00:27:18,770 --> 00:27:20,431 How's the food? 414 00:27:24,609 --> 00:27:28,375 So, Mr. Hassan, you've had some time to think about it. 415 00:27:28,446 --> 00:27:30,880 - Do you want to help me out? - Screw you. 416 00:27:30,949 --> 00:27:32,940 - Screw me. - Screw you. 417 00:27:33,018 --> 00:27:35,213 I don't talk to you unless you show me some respect. 418 00:27:35,286 --> 00:27:36,810 Let's be honest here. 419 00:27:36,888 --> 00:27:38,515 In 20 minutes, you're gonna be shipped off 420 00:27:38,590 --> 00:27:40,956 to a maximum-security prison outside Los Angeles. 421 00:27:41,026 --> 00:27:44,120 By 5:00 p.m., you're gonna be someone's after-dinner mint. 422 00:27:44,195 --> 00:27:46,561 Unless you start cooperating with me real fast, 423 00:27:46,631 --> 00:27:49,964 respect is gonna be the least of your problems. 424 00:27:56,107 --> 00:27:57,074 Wait. 425 00:27:59,177 --> 00:28:02,738 You still refuse to help get my family out of Argentina. 426 00:28:02,814 --> 00:28:05,282 I told you, that's not part of the deal. 427 00:28:05,350 --> 00:28:07,181 But if you help me out, 428 00:28:07,252 --> 00:28:09,777 I'll make sure you stay comfortable. 429 00:28:09,854 --> 00:28:11,378 Okay. 430 00:28:12,857 --> 00:28:15,724 I have a stockpile of weapons, not in Egypt. 431 00:28:15,794 --> 00:28:18,228 I knew that's where my enemies would look. 432 00:28:19,064 --> 00:28:24,297 The package and other weapons are in a silo in Greece, 433 00:28:24,369 --> 00:28:26,337 on the Isle of Crete. 434 00:28:26,404 --> 00:28:28,497 [Bell pealing] 435 00:28:28,606 --> 00:28:31,439 - He licked my face. - I understand. 436 00:28:31,509 --> 00:28:33,909 You don't really. He licked my face. 437 00:28:33,978 --> 00:28:35,809 And you want to know the worst part? 438 00:28:35,880 --> 00:28:36,778 I didn't succeed. 439 00:28:36,848 --> 00:28:39,214 Because of him, Dixon accessed the information. 440 00:28:39,284 --> 00:28:41,013 The CIA got nothing. 441 00:28:41,086 --> 00:28:43,384 SD-6 ended up with what they wanted. 442 00:28:43,455 --> 00:28:45,514 I want to go to Crete myself. 443 00:28:45,590 --> 00:28:48,525 I want to find the stockpile Hassan told you about, 444 00:28:48,593 --> 00:28:49,787 get the package, and bring it back. 445 00:28:49,861 --> 00:28:51,294 I just don't feel it's the right time 446 00:28:51,362 --> 00:28:53,956 for the CIA to send you anywhere without SD-6's knowledge. 447 00:28:54,032 --> 00:28:56,796 We just did that with Cuba. I think it's too dangerous. 448 00:28:56,868 --> 00:28:59,200 We can use my father. He can give Sloane the intel. 449 00:28:59,304 --> 00:29:01,772 We'll make it an SD-6 mission. 450 00:29:02,407 --> 00:29:03,897 Okay. 451 00:29:06,010 --> 00:29:07,841 That's not why I called you. 452 00:29:09,380 --> 00:29:10,904 I know. 453 00:29:12,817 --> 00:29:17,880 Listen, if we turn in my father... 454 00:29:17,956 --> 00:29:20,254 that'll jeopardize what you and I are doing. 455 00:29:20,325 --> 00:29:24,989 Yes, my father probably got his KGB orders from the books. 456 00:29:25,063 --> 00:29:27,896 And, yes, it looks like... 457 00:29:27,966 --> 00:29:31,163 my father was responsible for those deaths. 458 00:29:31,236 --> 00:29:33,227 [Tape recorder clicks] 459 00:29:38,676 --> 00:29:41,941 I figured turning in your father would be too difficult for you, 460 00:29:42,013 --> 00:29:44,311 so I made this tape last time we were together. 461 00:29:44,382 --> 00:29:45,815 I was gonna play it for Devlin. 462 00:29:45,884 --> 00:29:47,852 Maybe use it in court someday. 463 00:29:47,919 --> 00:29:50,387 But I couldn't bring myself to do that. 464 00:29:56,161 --> 00:29:58,425 I'm only telling you this... 465 00:29:58,496 --> 00:30:02,626 because I thought I owed you that for some reason. 466 00:30:06,104 --> 00:30:08,698 I know this is a personal thing for you. 467 00:30:08,807 --> 00:30:11,537 The idea of reporting your father 468 00:30:11,609 --> 00:30:14,544 is a horrible position to be in. 469 00:30:17,081 --> 00:30:19,606 But it's a personal thing for me, too, Sydney. 470 00:30:21,419 --> 00:30:23,478 Those files I showed you 471 00:30:23,555 --> 00:30:26,217 of the CIA officers who were killed... 472 00:30:31,095 --> 00:30:32,289 I left one out. 473 00:30:52,317 --> 00:30:56,048 I made an appointment to meet with Devlin on Monday 474 00:30:56,120 --> 00:30:57,781 to report your father. 475 00:31:00,992 --> 00:31:02,823 Are you with me? 476 00:31:06,865 --> 00:31:11,632 There's a saying old, says that love is blind 477 00:31:11,703 --> 00:31:17,505 Still we're often told, seek and you shall find 478 00:31:17,575 --> 00:31:21,841 So I'm going to seek a certain girl 479 00:31:21,913 --> 00:31:28,682 I've had in mind 480 00:31:28,753 --> 00:31:33,690 There's a somebody I'm longing to see 481 00:31:36,060 --> 00:31:37,322 Hey. 482 00:31:38,496 --> 00:31:39,724 Hey, what's up? 483 00:31:39,797 --> 00:31:41,264 Is Jenny here? 484 00:31:41,332 --> 00:31:43,197 What? 485 00:31:43,268 --> 00:31:46,260 Oh. No. 486 00:31:46,337 --> 00:31:48,305 Come on in. 487 00:31:53,177 --> 00:31:57,511 I'm a little lamb who's lost in the wood 488 00:31:59,083 --> 00:32:01,278 What's wrong? 489 00:32:05,690 --> 00:32:07,681 Hey. 490 00:32:10,428 --> 00:32:12,988 Hey, come here. 491 00:32:13,064 --> 00:32:18,366 Although I may not be the man 492 00:32:18,436 --> 00:32:24,864 Some girls think of as handsome 493 00:32:24,943 --> 00:32:31,610 To her heart, I'll carry the key 494 00:32:31,683 --> 00:32:33,583 Can you tell me what's wrong? 495 00:32:40,758 --> 00:32:45,422 I just want to stay here for a while if that's okay. 496 00:32:50,101 --> 00:32:51,864 Of course. 497 00:33:13,091 --> 00:33:15,855 SYDNEY: Dad, I know you've made mistakes. 498 00:33:15,927 --> 00:33:16,985 We both have. 499 00:33:17,061 --> 00:33:18,824 And I know that, given the chance, 500 00:33:18,896 --> 00:33:21,831 you'd go back and take a different path. 501 00:33:21,899 --> 00:33:24,561 That you'd right the things you did wrong. 502 00:33:27,605 --> 00:33:30,165 My point is, something went wrong last week. 503 00:33:30,274 --> 00:33:33,505 I have the chance to correct it, but I need your help. 504 00:33:33,578 --> 00:33:35,102 Please. 505 00:33:35,213 --> 00:33:37,977 You have to make Sloane believe that you've received intel 506 00:33:38,049 --> 00:33:40,882 about Hassan's weapons stockpile. 507 00:33:43,888 --> 00:33:47,153 Arvin, I just received some intel. 508 00:33:47,759 --> 00:33:50,353 I think we have the location of Hassan's weapons stockpile. 509 00:33:50,428 --> 00:33:52,191 SLOANE: You're looking at an E.M. Refractor, 510 00:33:52,263 --> 00:33:53,662 used to cloak missiles. 511 00:33:53,731 --> 00:33:55,494 It's being stored on the island of Crete. 512 00:33:55,566 --> 00:33:58,501 Thanks to your father's Middle-Eastern contacts, 513 00:33:58,569 --> 00:33:59,831 we know where to go. 514 00:33:59,937 --> 00:34:01,598 Good work. 515 00:34:05,410 --> 00:34:08,174 You go to Marshall. He'll review the op tech. 516 00:34:08,246 --> 00:34:10,441 - You'll leave in the morning. - Okay. 517 00:34:40,645 --> 00:34:42,704 Sakulos is leaving the bunker. 518 00:34:42,780 --> 00:34:44,873 We've got him on satellite relay, Syd. 519 00:34:44,949 --> 00:34:46,280 SYDNEY: See any guards? 520 00:34:46,350 --> 00:34:47,874 VAUGHN: Hassan says there won't be any. 521 00:34:47,952 --> 00:34:49,920 The building was designed to look abandoned. 522 00:34:49,987 --> 00:34:52,387 The E.M. Refractor is in a secure depot underground. 523 00:34:52,457 --> 00:34:53,788 Copy that. 524 00:35:04,535 --> 00:35:06,469 Go infrared. 525 00:35:09,740 --> 00:35:11,332 It's clear. 526 00:35:12,076 --> 00:35:13,236 Syd, you're clear. 527 00:35:22,653 --> 00:35:25,121 Okay, I'm in. 528 00:35:25,189 --> 00:35:26,383 Where to? 529 00:35:26,457 --> 00:35:28,015 VAUGHN: There's a stairwell on your left. 530 00:35:28,092 --> 00:35:29,821 Go down to the lower level. 531 00:35:37,969 --> 00:35:39,095 It's a dead end. 532 00:35:39,937 --> 00:35:42,701 There is a valve halfway up on the left. 533 00:35:42,807 --> 00:35:44,434 She needs to turn it clockwise. 534 00:35:44,542 --> 00:35:46,009 Syd, turn to your left. 535 00:35:46,077 --> 00:35:48,477 There's a valve. Turn it clockwise. 536 00:35:48,546 --> 00:35:50,275 Copy. 537 00:35:50,348 --> 00:35:53,181 A panel will open. She'll find a keypad behind it. 538 00:35:53,251 --> 00:35:55,412 VAUGHN: You should find a keypad. 539 00:36:00,858 --> 00:36:02,155 What's the code? 540 00:36:02,226 --> 00:36:04,091 The code. 541 00:36:05,263 --> 00:36:07,527 Pi to six digits. 542 00:36:08,332 --> 00:36:11,062 The code is 3 1 4 1 59. 543 00:36:11,135 --> 00:36:12,966 [Beeping] 544 00:36:13,070 --> 00:36:14,697 [Buzzer] 545 00:36:34,192 --> 00:36:36,558 Where do I look? 546 00:36:36,627 --> 00:36:40,256 VAUGHN: Hassan says to look for black shipping cases. 547 00:36:58,683 --> 00:37:00,776 I found the refractor. 548 00:37:00,851 --> 00:37:02,751 [Thud, metal creaking] 549 00:37:07,692 --> 00:37:09,626 Vaughn, I think this is a setup. 550 00:37:09,694 --> 00:37:12,686 [Electricity humming] 551 00:37:12,763 --> 00:37:16,529 Vaughn, what's going on? The room went into lockdown. 552 00:37:16,601 --> 00:37:18,501 What the hell did you just do? 553 00:37:18,569 --> 00:37:20,537 I gave you the wrong code. 554 00:37:20,605 --> 00:37:24,473 Your agent has activated an anti-intruder device. 555 00:37:24,542 --> 00:37:26,976 [Beeping] 556 00:37:27,044 --> 00:37:29,740 [Radio announcer speaking Greek] 557 00:37:33,451 --> 00:37:35,442 HASSAN: In a few seconds... 558 00:37:35,519 --> 00:37:37,851 the room will be filled with gasoline. 559 00:37:37,922 --> 00:37:42,450 Exactly one minute after that, a flame will ignite. 560 00:37:44,295 --> 00:37:45,853 Vaughn, talk to me. 561 00:37:46,631 --> 00:37:48,656 Give me the deactivation code. 562 00:37:52,103 --> 00:37:53,035 Vaughn! 563 00:37:53,137 --> 00:37:56,538 Not until I have an agreement in writing 564 00:37:56,607 --> 00:37:58,074 signed by your superiors 565 00:37:58,175 --> 00:38:01,542 guaranteeing that my family will be allowed entrance 566 00:38:01,612 --> 00:38:04,137 into your witness-protection program. 567 00:38:04,215 --> 00:38:08,083 Give me the code, you son of a bitch, or I'll pull the trigger. 568 00:38:08,152 --> 00:38:10,313 I have no doubt that's true. 569 00:38:16,460 --> 00:38:18,394 - Start typing. - Me? 570 00:38:19,430 --> 00:38:21,728 [Coughing] 571 00:38:34,945 --> 00:38:37,505 [Typing rapidly] 572 00:38:37,581 --> 00:38:39,048 You misspelled "Ineni." 573 00:38:39,116 --> 00:38:40,447 Shut up. 574 00:38:42,320 --> 00:38:44,311 - Sorry, Mr. Devlin. - What are you doing? 575 00:38:44,388 --> 00:38:45,980 If I don't get your signature on a protection order 576 00:38:46,057 --> 00:38:47,957 for Ineni Hassan's family in the next 40 seconds, 577 00:38:48,025 --> 00:38:49,993 Sydney Bristow will die. 578 00:38:55,132 --> 00:38:57,464 [Coughing] 579 00:39:11,716 --> 00:39:13,047 Come on. Come on. 580 00:39:18,522 --> 00:39:20,285 Give me the code. 581 00:39:23,227 --> 00:39:29,063 7661 53. 582 00:39:29,133 --> 00:39:33,331 The code is 7661 53. 583 00:39:37,007 --> 00:39:38,474 [Beeping] 584 00:39:38,576 --> 00:39:40,009 [Buzzer] 585 00:39:44,382 --> 00:39:46,111 Vaughn, thank you. 586 00:39:48,886 --> 00:39:50,513 [Buzzer] 587 00:39:50,588 --> 00:39:51,782 [Gun cocks] 588 00:39:51,856 --> 00:39:54,222 Don't shoot. The room is full of gasoline. 589 00:39:54,291 --> 00:39:55,553 [Coughing] 590 00:39:58,262 --> 00:40:00,423 What the hell are you doing? 591 00:40:09,473 --> 00:40:11,771 [Electricity crackles, knife clatters] 592 00:40:17,982 --> 00:40:19,711 [Electricity crackling] 593 00:40:19,784 --> 00:40:21,081 [Screams] 594 00:40:47,411 --> 00:40:49,106 You're amazing. 595 00:40:49,180 --> 00:40:50,511 I am not amazing. 596 00:40:50,581 --> 00:40:52,515 You did a great job. 597 00:40:59,590 --> 00:41:02,491 You sure you're ready to meet with Devlin? 598 00:41:02,560 --> 00:41:03,618 Yeah. 599 00:41:04,695 --> 00:41:06,253 Okay. 600 00:41:06,330 --> 00:41:08,298 A taxi will pick you up at 3:00. 601 00:41:08,365 --> 00:41:10,299 Northwest corner of Westwood and Wilshire. 602 00:41:10,367 --> 00:41:14,326 They'll get you into the agency through the underground garage. 603 00:41:15,506 --> 00:41:16,973 Okay. 604 00:41:32,656 --> 00:41:34,283 You sure you're all right? 605 00:41:37,962 --> 00:41:39,793 [Door opens] 606 00:41:46,437 --> 00:41:48,200 It's a big meeting. 607 00:41:48,305 --> 00:41:50,273 I know. I don't get it. 608 00:42:15,499 --> 00:42:18,935 This is CIA Director Devlin, Deputy Director Tucker, 609 00:42:19,003 --> 00:42:20,436 Executive Director Gerstner, 610 00:42:20,538 --> 00:42:23,974 and these are Senior Officers Haley, Stafford, and Collum. 611 00:42:27,811 --> 00:42:31,406 I knew weeks ago that my file had been pulled 612 00:42:31,482 --> 00:42:35,009 and that you were suspicious of my activities 25 years ago 613 00:42:35,085 --> 00:42:36,552 regarding the KGB. 614 00:42:37,821 --> 00:42:40,551 When I learned you had scheduled a meeting with Mr. Devlin 615 00:42:40,624 --> 00:42:44,185 regarding my history... 616 00:42:44,261 --> 00:42:45,888 I knew that it was time. 617 00:42:45,963 --> 00:42:47,726 Let me say in advance 618 00:42:47,798 --> 00:42:50,767 I'm sorry to make this such a public display, 619 00:42:50,834 --> 00:42:53,701 but I felt it was important to do this in front of these people 620 00:42:53,804 --> 00:42:56,068 because they already know the truth 621 00:42:56,173 --> 00:43:01,406 and because I didn't think that you would believe me otherwise. 622 00:43:03,447 --> 00:43:07,281 Those Cyrillic codes you found in those books... 623 00:43:07,351 --> 00:43:10,115 Yes, they were orders from the KGB. 624 00:43:10,187 --> 00:43:14,556 And, yes, they were orders to kill. 625 00:43:14,625 --> 00:43:19,187 An agent received those orders and carried them out. 626 00:43:19,263 --> 00:43:22,721 Murdered officers of the CIA. 627 00:43:22,800 --> 00:43:25,268 Including your father, Mr. Vaughn. 628 00:43:27,805 --> 00:43:29,773 All this is true. 629 00:43:31,141 --> 00:43:34,201 But, Sydney, I was not that agent. 630 00:43:38,716 --> 00:43:40,547 Your mother was.