1 00:00:03,503 --> 00:00:05,630 My name is Sydney Bristow. 2 00:00:05,739 --> 00:00:07,570 Seven years ago, I was recruited 3 00:00:07,640 --> 00:00:10,609 by a secret branch of the CIA called SD-6. 4 00:00:10,710 --> 00:00:12,507 I was sworn to secrecy, 5 00:00:12,579 --> 00:00:14,342 but I couldn't keep it from my fiancé, 6 00:00:14,414 --> 00:00:16,746 and when the head of SD-6 found out, 7 00:00:16,816 --> 00:00:19,376 he had him killed. 8 00:00:19,452 --> 00:00:20,817 That's when I learned the truth. 9 00:00:20,887 --> 00:00:22,912 SD-6 is not part of the CIA. 10 00:00:22,989 --> 00:00:24,820 I'd been working for the very people 11 00:00:24,891 --> 00:00:26,722 I thought I was fighting against. 12 00:00:26,793 --> 00:00:28,090 So I went to the only place 13 00:00:28,161 --> 00:00:29,992 that could help me take them down. 14 00:00:30,063 --> 00:00:31,724 Now I'm a double agent for the CIA, 15 00:00:31,798 --> 00:00:35,256 where my handler is a man named Michael Vaughn. 16 00:00:36,636 --> 00:00:38,934 Only one other person knows the truth about what I do. 17 00:00:39,039 --> 00:00:41,735 Another double agent inside SD-6. 18 00:00:41,841 --> 00:00:44,309 Someone I hardly know. 19 00:00:44,411 --> 00:00:46,038 My father. 20 00:00:48,048 --> 00:00:50,516 Francie... 21 00:00:50,583 --> 00:00:51,607 Will you marry me? 22 00:00:51,684 --> 00:00:53,174 Yes. 23 00:00:53,253 --> 00:00:55,278 Yes, Charlie, I will. 24 00:00:56,322 --> 00:00:57,186 On my voice mail, 25 00:00:57,257 --> 00:00:59,248 you said you were working on a story about my dad. 26 00:00:59,325 --> 00:01:01,555 David McNeil. 27 00:01:01,628 --> 00:01:04,825 I know my dad won't talk, because he's afraid 28 00:01:04,898 --> 00:01:07,162 that something bad will happen to me if he does. 29 00:01:07,233 --> 00:01:08,257 Yeah. 30 00:01:08,334 --> 00:01:09,858 I'm gonna go away. Now, tomorrow. 31 00:01:09,936 --> 00:01:13,565 Whenever I know that someone is fighting for my father. 32 00:01:13,673 --> 00:01:15,641 So, please... 33 00:01:16,676 --> 00:01:18,610 ...just help my father. 34 00:01:20,880 --> 00:01:22,848 For the past year, I've been on covert duty 35 00:01:22,916 --> 00:01:25,510 trying to penetrate Cole's intelligence network. 36 00:01:26,653 --> 00:01:28,780 McKenas Cole. 37 00:01:30,123 --> 00:01:31,818 Former SD-6. 38 00:01:31,891 --> 00:01:35,190 Now he works for someone he calls "The Man." 39 00:01:35,261 --> 00:01:36,751 What is that? Perfume? 40 00:01:36,830 --> 00:01:38,559 Whatever this is, we have it now, 41 00:01:38,631 --> 00:01:40,929 and they don't, because of you. 42 00:01:41,000 --> 00:01:41,932 Not just me. 43 00:01:42,001 --> 00:01:43,491 Because of you. 44 00:01:48,775 --> 00:01:50,640 [Ship horn blows] 45 00:01:53,847 --> 00:01:55,815 [Gunshots] 46 00:01:55,882 --> 00:01:58,282 [Shouting in Chinese] 47 00:01:58,351 --> 00:02:00,080 [Indistinct shouting, screaming] 48 00:02:15,468 --> 00:02:17,129 [Shotgun cocks, shells clinking] 49 00:02:29,516 --> 00:02:31,746 SLOANE: You're looking at surveillance footage taken 50 00:02:31,818 --> 00:02:34,116 from outside Tyno-Chem engineering. 51 00:02:34,187 --> 00:02:36,121 Which, as you know, is the front company 52 00:02:36,189 --> 00:02:37,520 for FTL Headquarters. 53 00:02:37,590 --> 00:02:41,651 You may recognize the man on the ground as Quan Li. 54 00:02:41,728 --> 00:02:42,820 Wait, wait. 55 00:02:42,896 --> 00:02:44,420 Quan Li was assassinated? 56 00:02:44,497 --> 00:02:46,362 - The head of FTL? - Yes. 57 00:02:46,432 --> 00:02:48,127 His entire security detail was ambushed 58 00:02:48,201 --> 00:02:51,932 inside the building, leaving Li utterly defenseless. 59 00:02:52,038 --> 00:02:53,096 Have you I.D.'d the shooter? 60 00:02:53,206 --> 00:02:55,674 His face didn't appear in any of our databases. 61 00:02:55,775 --> 00:02:57,265 He doesn't seem to mind being photographed. 62 00:02:57,377 --> 00:02:59,868 Now, this young man led a commando unit 63 00:02:59,979 --> 00:03:01,446 into FTL Headquarters last week 64 00:03:01,514 --> 00:03:04,381 at precisely the same time that we were attacked here. 65 00:03:04,450 --> 00:03:06,008 The objective was the same. 66 00:03:06,085 --> 00:03:08,178 They were there to steal a Rambaldi artifact. 67 00:03:08,254 --> 00:03:10,085 Their agent roster was compromised. 68 00:03:10,156 --> 00:03:12,989 Their entire network crumbled within hours of the attack. 69 00:03:13,059 --> 00:03:15,994 What you're saying is FTL no longer exists. 70 00:03:16,062 --> 00:03:17,859 Um, sorry, uh... 71 00:03:17,931 --> 00:03:21,594 stupid question, but, uh, since FTL is... 72 00:03:21,668 --> 00:03:24,159 sorry, was... an enemy forever, 73 00:03:24,270 --> 00:03:26,670 shouldn't we be drinking champagne? 74 00:03:26,739 --> 00:03:28,502 Someone had the means to launch a unilateral attack 75 00:03:28,608 --> 00:03:29,734 on us and FTL, 76 00:03:29,842 --> 00:03:32,436 and we haven't got a clue who's responsible. 77 00:03:32,512 --> 00:03:34,503 In addition, they now have what seems to be 78 00:03:34,581 --> 00:03:36,105 the most significant collection 79 00:03:36,182 --> 00:03:37,877 of Rambaldi artifacts in the world. 80 00:03:37,951 --> 00:03:39,919 They may have enough to uncover 81 00:03:39,986 --> 00:03:43,012 what Rambaldi was ultimately working on before we do. 82 00:03:44,524 --> 00:03:46,389 Oh. 83 00:03:46,459 --> 00:03:48,086 Yeah, that does suck. 84 00:03:48,161 --> 00:03:49,753 JACK: This new enemy isn't stopping there. 85 00:03:49,829 --> 00:03:51,228 Our assets in Vladivostok 86 00:03:51,297 --> 00:03:52,958 intercepted a communiqué last night. 87 00:03:53,032 --> 00:03:54,499 The group claiming responsibility 88 00:03:54,567 --> 00:03:57,365 for the two attacks has contacted K-Directorate. 89 00:03:57,470 --> 00:03:58,835 They've proposed a meeting later this week 90 00:03:58,938 --> 00:04:01,236 to discuss the sharing of Rambaldi technology. 91 00:04:01,307 --> 00:04:03,241 SLOANE: This man's name is Brandon Dahlgren. 92 00:04:03,309 --> 00:04:04,708 He lives year-round 93 00:04:04,777 --> 00:04:06,404 in a penthouse of the Regal Casino. 94 00:04:06,479 --> 00:04:08,743 He's a go-between for K-Directorate. 95 00:04:08,815 --> 00:04:10,783 Dahlgren is expecting to receive a phone call 96 00:04:10,850 --> 00:04:13,114 detailing the time and location of this meeting. 97 00:04:13,186 --> 00:04:15,051 This is information that we need. 98 00:04:15,121 --> 00:04:16,816 Dixon, you're on point for this one. 99 00:04:16,889 --> 00:04:18,948 Sydney, you're on comms. 100 00:04:19,025 --> 00:04:21,084 You're going in as Darian Buchanan. 101 00:04:21,160 --> 00:04:22,525 He's a delegate from the Jamaican Parliament 102 00:04:22,595 --> 00:04:24,324 who plans to visit Las Vegas next week. 103 00:04:24,397 --> 00:04:26,262 As soon as we know that he's en route, 104 00:04:26,332 --> 00:04:28,425 you'll go in posing as Buchanan. 105 00:04:28,501 --> 00:04:30,025 You'll be flagged as a V.I.P. So you can gamble 106 00:04:30,103 --> 00:04:31,866 in the casino's private gaming suite, 107 00:04:31,971 --> 00:04:33,871 where Dahlgren regularly plays. 108 00:04:33,940 --> 00:04:35,339 That's where you'll plant the bug. 109 00:04:35,408 --> 00:04:38,571 Marshall's making one that matches a ring Dahlgren wears. 110 00:04:38,645 --> 00:04:40,237 Be prepared to leave as soon as we get word 111 00:04:40,313 --> 00:04:41,712 that Buchanan's plane is in the air. 112 00:04:41,781 --> 00:04:43,476 That's it. 113 00:04:43,549 --> 00:04:45,881 Sydney, stay a minute. 114 00:04:45,952 --> 00:04:47,613 [Door opens] 115 00:04:51,724 --> 00:04:53,487 Is everything okay? 116 00:04:53,559 --> 00:04:56,653 I was about to ask you the same question. 117 00:04:58,998 --> 00:05:00,556 Listen... 118 00:05:00,633 --> 00:05:01,895 I don't mean to pry, 119 00:05:01,968 --> 00:05:04,766 but I had a conversation with your father... 120 00:05:04,871 --> 00:05:05,929 about your mother. 121 00:05:06,039 --> 00:05:08,974 He told you that she was KGB. 122 00:05:10,443 --> 00:05:11,774 I'm sorry. 123 00:05:14,213 --> 00:05:15,441 It's okay. 124 00:05:17,050 --> 00:05:18,449 I want to tell you again 125 00:05:18,518 --> 00:05:21,043 how much I appreciate your service to SD-6 126 00:05:21,120 --> 00:05:23,213 during the incident last week. 127 00:05:24,290 --> 00:05:26,690 Every person here owes you their life. 128 00:05:33,866 --> 00:05:35,800 How's the finger? 129 00:05:38,471 --> 00:05:39,733 Well... 130 00:05:39,839 --> 00:05:41,807 I'm told it's gonna heal nicely. 131 00:05:41,874 --> 00:05:43,967 Thank you. 132 00:05:44,077 --> 00:05:45,476 - Shall we? - [Door beeps] 133 00:05:47,747 --> 00:05:50,614 [Applause, indistinct cheering] 134 00:05:55,421 --> 00:05:56,945 SYDNEY: I felt sick. 135 00:05:57,023 --> 00:05:59,651 All those people standing there. 136 00:05:59,726 --> 00:06:02,752 Patriots. Believing they work for the U.S. Government. 137 00:06:02,829 --> 00:06:05,059 None of them realizing the information they gather 138 00:06:05,131 --> 00:06:06,291 is only being used 139 00:06:06,366 --> 00:06:08,857 by heartless men like Arvin Sloane 140 00:06:08,935 --> 00:06:11,096 for an organization that would trade their lives 141 00:06:11,204 --> 00:06:13,672 for a profit in a heartbeat. 142 00:06:14,941 --> 00:06:18,274 I just wanted to rip his finger right off again. 143 00:06:18,344 --> 00:06:20,073 Does that make me a bad person? 144 00:06:20,146 --> 00:06:21,613 No. 145 00:06:21,681 --> 00:06:23,308 That might have blown your cover. 146 00:06:23,383 --> 00:06:24,543 You think? 147 00:06:24,617 --> 00:06:25,948 Yeah. 148 00:06:28,187 --> 00:06:30,815 Look, you'll tag Dahlgren in Vegas. 149 00:06:30,890 --> 00:06:33,688 When SD-6 gets more specifics about the meeting, 150 00:06:33,760 --> 00:06:35,352 we'll figure out what our next move is. 151 00:06:35,428 --> 00:06:37,055 Hey, did the guy from your office 152 00:06:37,130 --> 00:06:38,097 end up reporting you? 153 00:06:38,164 --> 00:06:40,223 Haladki? Yeah, he did. 154 00:06:40,299 --> 00:06:42,164 But Devlin only slapped me on the wrist, 155 00:06:42,235 --> 00:06:43,759 even though going into SD-6 without clearance 156 00:06:43,870 --> 00:06:45,337 wasn't exactly constitutional. 157 00:06:45,405 --> 00:06:48,033 I was hoping Haladki would get nailed for snitching, 158 00:06:48,141 --> 00:06:50,075 but I guess we broke even on this one. 159 00:06:50,143 --> 00:06:50,666 Are you okay? 160 00:06:50,777 --> 00:06:53,405 It's nothing. I'm just a little bruised. 161 00:06:53,479 --> 00:06:54,912 You can't really tell. 162 00:06:54,981 --> 00:06:58,781 That's 'cause I'm wearing a pound of cover-up. 163 00:07:05,358 --> 00:07:07,986 We just heard from our surveillance team in Jamaica. 164 00:07:08,060 --> 00:07:09,652 Buchanan's pilot's been called to the airstrip. 165 00:07:09,729 --> 00:07:11,094 It could indicate he'll be off the ground 166 00:07:11,164 --> 00:07:12,222 by the end of the day. 167 00:07:12,298 --> 00:07:14,630 You should be ready to leave late this afternoon. 168 00:07:14,700 --> 00:07:18,261 That's fine. I just have to swing by school. 169 00:07:18,371 --> 00:07:21,238 How, uh... how's that going? 170 00:07:22,341 --> 00:07:24,832 School? 171 00:07:24,944 --> 00:07:27,276 Good. 172 00:07:27,346 --> 00:07:29,041 Okay. 173 00:07:30,316 --> 00:07:31,783 Actually... 174 00:07:31,851 --> 00:07:35,582 since you're asking... 175 00:07:35,655 --> 00:07:36,713 I've gone from thinking 176 00:07:36,789 --> 00:07:38,654 that my mother was a literature professor 177 00:07:38,724 --> 00:07:40,988 to finding out that she was KGB. 178 00:07:41,060 --> 00:07:42,891 I'm sure when you found that out, 179 00:07:42,962 --> 00:07:45,192 you must have felt as lost as I do. 180 00:07:54,907 --> 00:07:58,240 Last week, I was ready to leave SD-6. 181 00:07:59,445 --> 00:08:02,380 But maybe I was focusing on the wrong place. 182 00:08:02,448 --> 00:08:06,407 I think maybe I only went to grad school because Mom did. 183 00:08:06,486 --> 00:08:07,919 She was a teacher, 184 00:08:07,987 --> 00:08:11,252 so I always thought that was something I wanted to do. 185 00:08:12,291 --> 00:08:14,589 But now that I know it was just her cover, 186 00:08:14,660 --> 00:08:18,892 and that it didn't mean anything to her... 187 00:08:18,965 --> 00:08:21,798 I'm thinking I should just drop it. 188 00:08:28,007 --> 00:08:29,406 Dad? 189 00:08:30,409 --> 00:08:32,741 Yes, um... 190 00:08:32,812 --> 00:08:35,872 I understand. I just, um... 191 00:08:40,987 --> 00:08:43,251 I'm not sure I'm the best person to ask. 192 00:08:44,690 --> 00:08:45,884 Oh. 193 00:08:45,958 --> 00:08:47,721 Okay. 194 00:08:49,529 --> 00:08:51,497 I should go. 195 00:09:30,036 --> 00:09:32,527 [Knock on door] 196 00:09:37,109 --> 00:09:38,474 - Hey. - Hey. 197 00:09:38,544 --> 00:09:40,307 I actually have two tape recorders. 198 00:09:40,379 --> 00:09:41,778 You are the best. 199 00:09:41,847 --> 00:09:43,974 Mine just died. Oh, great. 200 00:09:45,151 --> 00:09:46,311 What is that? 201 00:09:46,385 --> 00:09:48,546 - What? - Is that a hickey? 202 00:09:48,621 --> 00:09:50,612 No, is it? What? 203 00:09:50,690 --> 00:09:52,681 Oh, my God. 204 00:09:52,758 --> 00:09:53,918 I have to go to a meeting. 205 00:09:53,993 --> 00:09:55,688 Wait. I actually have cover-up. 206 00:09:55,761 --> 00:09:57,524 - Do you have enough? - Yeah, I've got enough. 207 00:09:57,597 --> 00:09:59,258 - It's very embarrassing. - The fact that I saw it, 208 00:09:59,332 --> 00:10:00,594 or just that it's there? 209 00:10:00,666 --> 00:10:02,156 No, look at it. I feel like I'm 1 5 years old. 210 00:10:02,234 --> 00:10:03,326 That's about the age of your intern. 211 00:10:03,402 --> 00:10:04,892 When I said 1 5, I knew you were... 212 00:10:05,004 --> 00:10:06,471 Did the Clinton Administration teach you nothing? 213 00:10:06,572 --> 00:10:07,596 Well, I'm not married. I can date... 214 00:10:07,707 --> 00:10:09,504 Don't start defending your thing with Jenny. 215 00:10:09,575 --> 00:10:10,542 She's not in your league. 216 00:10:10,610 --> 00:10:12,305 Well, who's in my league? Just what league? 217 00:10:12,378 --> 00:10:13,970 Show me a league, and I'll buy the ticket. 218 00:10:14,046 --> 00:10:16,537 I'll go to the meetings. I'll try to find those people. 219 00:10:16,616 --> 00:10:18,777 Where are they? 220 00:10:18,851 --> 00:10:20,876 Is it good? 221 00:10:20,953 --> 00:10:22,386 Yeah. 222 00:10:24,457 --> 00:10:26,357 What? 223 00:10:26,425 --> 00:10:28,052 Nothing. 224 00:10:28,127 --> 00:10:29,560 [Door opens] 225 00:10:29,629 --> 00:10:30,960 The next time that Charlie and I 226 00:10:31,030 --> 00:10:32,292 go to breakfast with our parents, 227 00:10:32,365 --> 00:10:34,458 remind me that mimosas are verboten. 228 00:10:34,533 --> 00:10:36,592 Oh, God. Today was the big brunch. 229 00:10:36,669 --> 00:10:37,658 They didn't get along? 230 00:10:37,770 --> 00:10:41,103 They got along so well, they're going on vacation. 231 00:10:41,173 --> 00:10:43,334 What's wrong with that? That's nice. 232 00:10:43,442 --> 00:10:46,411 Nice? That is the makings of a disaster. 233 00:10:46,479 --> 00:10:50,108 They're going away without us and plan the whole wedding. 234 00:10:50,182 --> 00:10:51,911 Where are you off to this time? 235 00:10:51,984 --> 00:10:53,212 Vegas. 236 00:10:53,285 --> 00:10:55,981 Vegas. What was I just saying? Where should we go? 237 00:10:56,055 --> 00:10:59,354 After that brunch, Vegas isn't far enough. 238 00:10:59,425 --> 00:11:01,290 I'm serious. Baby, that's our cue. 239 00:11:01,360 --> 00:11:02,918 We could just go tonight. 240 00:11:02,995 --> 00:11:05,589 Wait. This is not a vacation for me. 241 00:11:05,665 --> 00:11:07,394 There's this public-relations conference... 242 00:11:07,466 --> 00:11:09,627 Sydney, we don't need you to babysit. 243 00:11:09,702 --> 00:11:11,067 What I mean is... 244 00:11:11,170 --> 00:11:13,468 I'd want to hang out with you guys. 245 00:11:13,572 --> 00:11:15,665 Just wait a week. We'll all go together. 246 00:11:15,775 --> 00:11:18,539 All right, I guess. Ugh, that breakfast blew. 247 00:11:18,611 --> 00:11:21,171 You'll tell me about it later. I got to go to school. 248 00:11:21,247 --> 00:11:22,874 I got to go, too. 249 00:11:22,948 --> 00:11:24,108 Oh, hey. 250 00:11:24,183 --> 00:11:27,778 I got a gig on Thursday, and I was wondering 251 00:11:27,853 --> 00:11:28,717 if you wouldn't mind 252 00:11:28,788 --> 00:11:30,517 putting up some fliers on campus for me? 253 00:11:30,589 --> 00:11:32,489 Yeah. Do I get 1 0%? 254 00:11:32,558 --> 00:11:34,219 Sure. I'll give you that dollar now. 255 00:11:34,293 --> 00:11:35,692 You want to help put some up, too? 256 00:11:35,761 --> 00:11:37,820 My meeting's at a prison. 257 00:11:37,897 --> 00:11:39,330 You never know. 258 00:11:39,398 --> 00:11:40,831 Take care, man. 259 00:11:40,900 --> 00:11:42,231 All right, Will. 260 00:11:42,301 --> 00:11:45,532 WILL: I'm surprised you wanted to meet with me so soon. 261 00:11:45,638 --> 00:11:47,435 I spent eight years in this place 262 00:11:47,540 --> 00:11:49,531 living in fear of what these people might do 263 00:11:49,642 --> 00:11:52,110 to my daughter, to Kelly. 264 00:11:52,211 --> 00:11:53,439 You come in here 265 00:11:53,512 --> 00:11:55,503 and start asking me questions about SD-6. 266 00:11:55,581 --> 00:11:57,913 I just wasn't prepared. 267 00:11:57,983 --> 00:11:58,950 I understand. 268 00:11:59,018 --> 00:12:00,383 But... 269 00:12:00,453 --> 00:12:01,818 Kelly came to me. 270 00:12:01,887 --> 00:12:03,718 She told me she met you, 271 00:12:03,789 --> 00:12:05,222 about her conversation with Robert, 272 00:12:05,291 --> 00:12:08,021 about her going away, and... 273 00:12:08,094 --> 00:12:10,358 I can't spend another eight years like this. 274 00:12:10,429 --> 00:12:11,327 I need to talk. 275 00:12:11,397 --> 00:12:12,728 Is Kelly safe? 276 00:12:12,798 --> 00:12:14,197 I'm not gonna do the story otherwise. 277 00:12:14,266 --> 00:12:15,995 I'm her father. 278 00:12:16,068 --> 00:12:17,535 Neither would I. 279 00:12:17,603 --> 00:12:21,061 Yeah, she's been sent away. She's out of the country. 280 00:12:21,173 --> 00:12:25,303 Cost me nearly everything I have left, but, uh... 281 00:12:25,377 --> 00:12:26,309 but she's safe. 282 00:12:26,378 --> 00:12:28,312 Okay, so, who are they? 283 00:12:28,380 --> 00:12:31,372 What do they do? What the hell's SD-6? 284 00:12:31,450 --> 00:12:33,577 [Breathes deeply] 285 00:12:33,652 --> 00:12:36,314 All right, I'm gonna tell you what I know. 286 00:12:36,388 --> 00:12:38,720 But first, there's something you have to do. 287 00:12:43,863 --> 00:12:45,228 - Hey. - Hi. 288 00:12:45,297 --> 00:12:46,355 Hi, I'm Will Tippin. 289 00:12:46,432 --> 00:12:48,127 I'm here to interview Mr. Glasner. 290 00:12:48,200 --> 00:12:49,792 McNEIL: You have to contact a company 291 00:12:49,869 --> 00:12:51,860 called O.T. Technologies 292 00:12:51,937 --> 00:12:54,337 and tell them you want to interview their CEO. 293 00:12:54,406 --> 00:12:56,067 His name is Larry Glasner. 294 00:12:56,175 --> 00:12:57,767 Why would I want to interview Mr. Glasner? 295 00:12:57,877 --> 00:13:01,244 You don't, but you got to get into the building. 296 00:13:01,280 --> 00:13:02,872 I used to work there, 297 00:13:02,948 --> 00:13:07,112 and before my trial, I did something illegal, 298 00:13:07,186 --> 00:13:08,949 but really smart. 299 00:13:09,021 --> 00:13:10,215 I knew there were people 300 00:13:10,289 --> 00:13:12,917 that wanted to use my encryption software 301 00:13:12,992 --> 00:13:15,256 and that someone was gonna use it for no good. 302 00:13:15,327 --> 00:13:18,091 So I wrote a subroutine in the program 303 00:13:18,164 --> 00:13:20,394 that would send a tag to a dedicated server. 304 00:13:20,466 --> 00:13:22,661 I don't really know the technical jargon. 305 00:13:22,735 --> 00:13:24,566 It's like a digital guest book. 306 00:13:24,670 --> 00:13:27,935 Anybody that uses the program would unknowingly sign in. 307 00:13:28,040 --> 00:13:30,099 I wanted to make sure there was a trail in case 308 00:13:30,209 --> 00:13:32,177 I wanted to pursue the people that were setting me up. 309 00:13:32,244 --> 00:13:34,508 There's a list of people that used your program? 310 00:13:34,580 --> 00:13:36,275 Right. It should be on a server 311 00:13:36,348 --> 00:13:38,316 in the computer room at O.T. Tech. 312 00:13:38,384 --> 00:13:40,113 Once you get into the building, 313 00:13:40,186 --> 00:13:42,620 you're gonna tell them that you want to use the restroom. 314 00:13:42,688 --> 00:13:45,020 Excuse me, can you tell me where the restroom is, please? 315 00:13:45,090 --> 00:13:47,820 McNEIL: Three doors past the bathroom on the first floor 316 00:13:47,893 --> 00:13:49,918 is the door to the computer room. 317 00:13:49,995 --> 00:13:53,453 The passcode is 4747. 318 00:13:54,266 --> 00:13:56,530 [Beeping] 319 00:13:56,602 --> 00:13:58,467 [Door unlocks] 320 00:14:04,076 --> 00:14:06,306 [Computer beeps] 321 00:14:06,378 --> 00:14:09,404 Once you're in, you're gonna log on to the system. 322 00:14:09,481 --> 00:14:11,244 I'll give you all the access codes. 323 00:14:11,317 --> 00:14:14,252 You're gonna search for a file called Dolphin. 324 00:14:14,320 --> 00:14:16,652 Download it. 325 00:14:16,722 --> 00:14:18,622 That's the one. 326 00:14:18,691 --> 00:14:20,022 That's our road map. 327 00:14:21,160 --> 00:14:24,152 That's gonna lead us to SD-6. 328 00:14:27,333 --> 00:14:28,925 Your paper had the unlucky distinction 329 00:14:29,001 --> 00:14:31,401 of being the last one I graded. 330 00:14:31,503 --> 00:14:33,528 I didn't come for the paper. 331 00:14:34,773 --> 00:14:36,138 [Zipper opens] 332 00:14:36,208 --> 00:14:38,608 I've decided to leave the program, 333 00:14:38,677 --> 00:14:41,646 and I need your signature to drop the course. 334 00:14:43,883 --> 00:14:46,283 Why? 335 00:14:46,352 --> 00:14:48,786 I've been just wearing myself too thin... 336 00:14:48,854 --> 00:14:51,322 trying to finish the program and do my job. 337 00:14:51,390 --> 00:14:52,789 You were so right when you said 338 00:14:52,858 --> 00:14:55,452 that work was getting in the way here. 339 00:14:55,527 --> 00:14:58,587 But the fact is... 340 00:14:58,664 --> 00:15:01,633 I'm not sure I want to be a teacher anymore. 341 00:15:02,768 --> 00:15:05,566 Sydney... 342 00:15:05,671 --> 00:15:08,765 you're one of the best students I've ever had. 343 00:15:11,977 --> 00:15:14,309 That's it. That's my pep talk. 344 00:15:14,380 --> 00:15:17,315 But I urge you... think about it a little more 345 00:15:17,383 --> 00:15:19,943 before you make your final decision. 346 00:15:27,159 --> 00:15:28,786 [Sighs] 347 00:15:38,370 --> 00:15:39,837 Oh, my God. 348 00:15:39,905 --> 00:15:40,599 What? 349 00:15:40,706 --> 00:15:42,503 I didn't know Charlie was a singer. 350 00:15:42,574 --> 00:15:43,541 You know Charlie? 351 00:15:43,609 --> 00:15:45,440 Yeah, unfortunately. 352 00:15:47,613 --> 00:15:50,605 You were in "British Authors Before 1 800." 353 00:15:50,683 --> 00:15:51,741 Oh, yeah. 354 00:15:51,817 --> 00:15:53,648 That was a good class. Stella Campbell. 355 00:15:53,719 --> 00:15:56,153 Sydney Bristow. Why do you say "unfortunately"? 356 00:15:56,221 --> 00:15:59,816 Oh, I don't know. It was nothing. 357 00:15:59,892 --> 00:16:01,382 We went out for a few months, 358 00:16:01,460 --> 00:16:04,759 and he was just a jerk when he ended it. 359 00:16:04,830 --> 00:16:06,695 He's just a guy. 360 00:16:06,765 --> 00:16:08,062 How long ago? 361 00:16:08,167 --> 00:16:10,931 Just a few months ago. Whatever. 362 00:16:11,036 --> 00:16:12,560 - A few months? - Yeah. Why? 363 00:16:12,671 --> 00:16:16,573 Because he's engaged to a friend of mine. 364 00:16:16,642 --> 00:16:18,701 Charlie Bernard. Are you sure it's him? 365 00:16:18,811 --> 00:16:19,971 How long has he been engaged? 366 00:16:20,045 --> 00:16:22,411 - How long did you two go out? - Just a few months. 367 00:16:22,481 --> 00:16:25,450 - A few months? - What a pig. 368 00:16:25,517 --> 00:16:26,984 God, it figures. 369 00:16:27,052 --> 00:16:29,316 Who's your friend? Rachel? That blond girl? 370 00:16:29,388 --> 00:16:30,980 'Cause I thought something was going on with her. 371 00:16:31,056 --> 00:16:33,547 No, my friend is someone else. 372 00:16:33,625 --> 00:16:35,252 Oh, listen. You know what? 373 00:16:35,327 --> 00:16:38,785 I just really need to learn how to keep my mouth shut. 374 00:16:38,864 --> 00:16:40,058 I'll see you around. 375 00:16:40,132 --> 00:16:41,656 Okay. 376 00:16:51,543 --> 00:16:54,273 Will, I don't know what to do. 377 00:16:54,346 --> 00:16:55,506 Are you sure it's the same Charlie? 378 00:16:55,581 --> 00:16:57,811 Yes, and Francie is gonna be devastated. 379 00:16:57,883 --> 00:16:59,952 This just doesn't make any sense. 380 00:16:59,952 --> 00:17:01,078 I don't understand. 381 00:17:01,153 --> 00:17:03,121 Who the hell lives a double life like that? 382 00:17:03,188 --> 00:17:04,678 Seriously. 383 00:17:05,591 --> 00:17:07,149 There are people. 384 00:17:07,226 --> 00:17:09,126 Yeah, I guess. 385 00:17:09,194 --> 00:17:10,183 How am I gonna tell her? 386 00:17:10,262 --> 00:17:12,025 Um... 387 00:17:12,097 --> 00:17:13,428 Okay, okay. 388 00:17:13,499 --> 00:17:15,057 Let me make a suggestion. 389 00:17:15,167 --> 00:17:17,158 Yeah, make sure she's sitting down, 390 00:17:17,269 --> 00:17:19,829 and make sure that she is very drunk. 391 00:17:19,938 --> 00:17:22,930 Yeah, you got to get her sauced, because... 392 00:17:23,042 --> 00:17:25,033 [Sighs] This is really gonna hurt. 393 00:17:25,144 --> 00:17:26,611 It is gonna hurt. 394 00:17:27,579 --> 00:17:29,012 I'll call you later. 395 00:17:29,081 --> 00:17:30,605 Okay. 396 00:17:34,153 --> 00:17:36,053 Can you focus? 397 00:17:36,121 --> 00:17:38,521 We're trained to see details... 398 00:17:38,590 --> 00:17:40,717 to read people in situations... 399 00:17:40,793 --> 00:17:43,159 to look at clues, red flags. 400 00:17:43,228 --> 00:17:45,162 I started to think I was getting pretty good at it. 401 00:17:45,230 --> 00:17:48,063 It turns out my best friend's fiancé is a cheat. 402 00:17:48,133 --> 00:17:49,862 Out of the blue? 403 00:17:49,935 --> 00:17:51,129 [Sighs] 404 00:17:53,072 --> 00:17:57,532 I guess, in retrospect, there were signs. 405 00:17:57,643 --> 00:18:00,874 But he could be so sweet to her, you know? 406 00:18:00,946 --> 00:18:02,004 I don't have to lecture you 407 00:18:02,081 --> 00:18:04,879 about people's capacity to keep secrets. 408 00:18:07,486 --> 00:18:11,445 I'll be in touch as soon as I'm into the casino's database. 409 00:18:11,523 --> 00:18:13,491 Marshall says this is an exact replica 410 00:18:13,559 --> 00:18:14,821 of Dahlgren's ring. 411 00:18:14,893 --> 00:18:16,986 Exact will be nice. Thanks. 412 00:18:17,062 --> 00:18:18,290 And good luck. 413 00:18:18,363 --> 00:18:19,625 You too. 414 00:18:24,937 --> 00:18:27,371 Miss, this entrance is for employees only. 415 00:18:27,439 --> 00:18:30,101 Oh, sorry. I just started on Friday. 416 00:18:32,511 --> 00:18:34,479 My mistake. 417 00:18:46,692 --> 00:18:48,057 I'm in. 418 00:19:06,512 --> 00:19:08,377 - Oh, my God. - Syd, what's wrong? 419 00:19:13,185 --> 00:19:16,382 You're not gonna believe it. Francie and Charlie are here. 420 00:19:16,455 --> 00:19:18,184 - Did they see you? - No. 421 00:19:18,257 --> 00:19:20,418 Just make sure they don't. 422 00:19:26,798 --> 00:19:28,493 [Buzzer] 423 00:19:33,272 --> 00:19:34,967 How far off are you? 424 00:19:35,073 --> 00:19:36,665 Give me two minutes. 425 00:19:36,775 --> 00:19:38,174 [Beeping] 426 00:19:38,243 --> 00:19:41,838 [Man speaking indistinctly on walkie-talkie] 427 00:19:41,914 --> 00:19:43,108 [Beep] 428 00:19:54,626 --> 00:19:57,493 MARSHALL: Say you want to hack into a casino. 429 00:19:57,563 --> 00:19:59,531 Do you remember how tight security was 430 00:19:59,598 --> 00:20:01,429 in that Siberian silo a couple years ago? 431 00:20:01,500 --> 00:20:03,161 Cakewalk compared to Vegas. 432 00:20:03,235 --> 00:20:05,567 Casino security is like an onion. 433 00:20:05,671 --> 00:20:08,003 It's layer after layer after layer. 434 00:20:08,073 --> 00:20:10,234 The more you peel back, the more you want to cry. 435 00:20:10,342 --> 00:20:12,537 Face recognition, video surveillance. 436 00:20:12,611 --> 00:20:13,976 The only way to get inside the system 437 00:20:14,046 --> 00:20:16,810 is to splice directly into one of the fiber optic cables, 438 00:20:16,882 --> 00:20:19,510 but any interruption in the feed will alert security. 439 00:20:19,585 --> 00:20:23,112 Except the one thing nobody else has but you is me, 440 00:20:23,188 --> 00:20:25,816 and I... 441 00:20:25,891 --> 00:20:27,119 have this. 442 00:20:27,192 --> 00:20:29,820 This is a razor prism. 443 00:20:29,895 --> 00:20:33,092 It will cut directly into any fiber optic cable, 444 00:20:33,165 --> 00:20:34,189 plus it will allow you 445 00:20:34,266 --> 00:20:37,394 total access without interrupting the data stream. 446 00:20:51,083 --> 00:20:52,914 Okay, Dixon, go. 447 00:21:13,005 --> 00:21:14,734 Sir, Mr. Buchanan has arrived. 448 00:21:14,840 --> 00:21:16,899 Mr. Buchanan, it's a pleasure to make your acquaintance. 449 00:21:17,009 --> 00:21:18,033 [Jamaican accent] Likewise. 450 00:21:18,143 --> 00:21:20,407 We weren't expecting you until tomorrow. 451 00:21:20,479 --> 00:21:21,446 Yes, I know. 452 00:21:21,546 --> 00:21:23,480 I came ahead of the delegation 453 00:21:23,548 --> 00:21:26,949 to win back the money I lost last year. 454 00:21:27,019 --> 00:21:31,080 Do I suspect the U.S. Senate hosts these conferences here 455 00:21:31,156 --> 00:21:33,147 so that we will lose our shirts? [Chuckles] 456 00:21:33,225 --> 00:21:35,125 Perhaps you'll be more comfortable 457 00:21:35,193 --> 00:21:36,490 in our private gaming suite. 458 00:21:36,561 --> 00:21:39,325 Oh, okay. Yes, thank you. 459 00:21:40,666 --> 00:21:42,600 Syd, hey. We're in Vegas. We're here. 460 00:21:42,668 --> 00:21:44,135 What room are you in? 461 00:21:44,202 --> 00:21:46,966 Give me a call on my cellphone when you get this message. 462 00:21:47,072 --> 00:21:48,801 Where the hell are you? I'll talk to you soon. 463 00:21:51,076 --> 00:21:53,306 Number 9. We have a winner. 464 00:21:53,378 --> 00:21:56,245 We just got here, and we're up 1 00 bucks. 465 00:21:56,315 --> 00:21:57,247 All right, all right. 466 00:21:57,316 --> 00:21:59,750 Was coming to Vegas the greatest idea or what? 467 00:22:01,887 --> 00:22:03,320 Hey, check it out. 468 00:22:03,388 --> 00:22:04,446 What? 469 00:22:04,523 --> 00:22:06,616 There's a wedding chapel. 470 00:22:06,692 --> 00:22:08,557 Aw, come on. 471 00:22:08,627 --> 00:22:09,855 Why not? 472 00:22:09,928 --> 00:22:11,020 Just think about it. 473 00:22:11,096 --> 00:22:15,499 Just us, no parents, no hassle. 474 00:22:16,868 --> 00:22:18,733 I understand you have a line of credit with us. 475 00:22:18,837 --> 00:22:20,099 Would you like to draw down on it? 476 00:22:20,205 --> 00:22:23,106 Yes, man. I usually start off with half a million. 477 00:22:23,175 --> 00:22:24,472 I feel lucky today. 478 00:22:30,816 --> 00:22:32,215 Okay. 479 00:22:32,284 --> 00:22:34,548 Dahlgren is at the back poker table. 480 00:22:36,254 --> 00:22:37,516 May I join you? 481 00:22:37,589 --> 00:22:38,988 Yeah, sure. 482 00:22:40,726 --> 00:22:42,819 [Whispering] 483 00:22:45,597 --> 00:22:47,121 Good luck, sir. 484 00:22:47,199 --> 00:22:47,961 Thank you. 485 00:22:48,033 --> 00:22:50,092 The game is 5-card draw, sir. 486 00:22:50,168 --> 00:22:53,069 Pot limit. Minimum bet is $5,000. 487 00:23:02,447 --> 00:23:03,505 Okay. 488 00:23:03,582 --> 00:23:06,983 Dahlgren's got a pair of jacks and an ace kicker. 489 00:23:07,052 --> 00:23:09,816 I always start off modestly. 490 00:23:09,888 --> 00:23:12,379 It leaves me room to get out of hand. 491 00:23:13,658 --> 00:23:15,683 $50,000. 492 00:23:32,878 --> 00:23:34,277 Bets, please. 493 00:23:34,346 --> 00:23:36,007 In case you're wondering, 494 00:23:36,081 --> 00:23:37,946 I draw an inside straight. 495 00:23:41,853 --> 00:23:45,186 $ 120,000. 496 00:23:48,160 --> 00:23:50,685 [Exhales slowly] 497 00:23:54,966 --> 00:23:56,558 Not my hand. 498 00:23:57,536 --> 00:23:59,026 Hmm. 499 00:24:02,240 --> 00:24:03,867 [Chuckles] 500 00:24:03,975 --> 00:24:07,103 Americans. Them really gullible. 501 00:24:11,516 --> 00:24:13,484 Good evening. 502 00:24:18,290 --> 00:24:20,121 Francie, what are you doing? 503 00:24:20,192 --> 00:24:21,557 Oh, no. 504 00:24:21,626 --> 00:24:23,423 Oh, no, no. 505 00:24:23,495 --> 00:24:25,190 Oh, please, no. 506 00:24:25,263 --> 00:24:27,390 [Exhales sharply] 507 00:24:27,466 --> 00:24:29,093 Dixon, listen. 508 00:24:29,167 --> 00:24:31,567 Hold on the switch. Play a few more hands. 509 00:24:31,670 --> 00:24:33,604 Let him get to know your poker face. 510 00:24:33,672 --> 00:24:34,604 If this is okay, 511 00:24:34,673 --> 00:24:37,005 if I can go radio silent for two minutes, 512 00:24:37,075 --> 00:24:38,133 clear your throat. 513 00:24:44,449 --> 00:24:45,848 [Clears throat] 514 00:24:45,917 --> 00:24:47,782 Going radio silent. 515 00:24:47,853 --> 00:24:50,515 Thank you kindly. 516 00:24:50,589 --> 00:24:53,752 If you'll just sign the bride and groom's registry... 517 00:24:57,329 --> 00:24:59,422 Hey! 518 00:24:59,498 --> 00:25:00,055 Hey! 519 00:25:00,131 --> 00:25:02,599 I was finishing my meeting across the casino, 520 00:25:02,667 --> 00:25:04,259 and I saw you guys. 521 00:25:04,336 --> 00:25:05,769 What are you doing here? 522 00:25:05,871 --> 00:25:08,339 I know we made a deal, but I bought the tickets anyway. 523 00:25:08,440 --> 00:25:10,374 No, what are you doing here? 524 00:25:10,442 --> 00:25:13,411 Are you guys getting married? 525 00:25:13,478 --> 00:25:14,445 I know it sounds crazy. 526 00:25:14,513 --> 00:25:16,174 No, no. I totally get it. 527 00:25:16,248 --> 00:25:19,308 I called you. Will you be our witness? 528 00:25:21,553 --> 00:25:27,788 I need to talk to Charlie privately for two seconds. 529 00:25:27,859 --> 00:25:29,156 Okay. 530 00:25:31,897 --> 00:25:33,592 What's up? 531 00:25:33,665 --> 00:25:35,428 I met a friend of yours today. 532 00:25:35,500 --> 00:25:36,489 Who? 533 00:25:36,568 --> 00:25:38,559 Stella Campbell. 534 00:25:40,272 --> 00:25:42,172 So... 535 00:25:42,240 --> 00:25:44,174 how's Stella doing? 536 00:25:44,242 --> 00:25:47,700 Does Francie know anything about your relationship with her? 537 00:25:53,118 --> 00:25:54,312 You and I are friends. 538 00:25:54,386 --> 00:25:56,650 I have nothing against you going into this. 539 00:25:56,721 --> 00:25:59,952 I swear to God, if you marry Francie without telling her 540 00:25:59,991 --> 00:26:02,551 what you've been up to, I will kill you. 541 00:26:02,627 --> 00:26:04,720 - Sydney. - No discussion. 542 00:26:04,796 --> 00:26:07,822 You don't tell her, I will. You got it? 543 00:26:09,234 --> 00:26:10,462 Yeah. 544 00:26:12,070 --> 00:26:13,833 Yeah, I got it. 545 00:26:13,939 --> 00:26:16,066 Tell Francie I had to get back to work. 546 00:26:16,174 --> 00:26:18,199 I'll call her later. 547 00:26:22,380 --> 00:26:24,211 Number of cards, please? 548 00:26:24,282 --> 00:26:26,546 Give me two cards, man. 549 00:26:29,220 --> 00:26:30,380 What the hell? 550 00:26:30,455 --> 00:26:32,082 I'm out of here after this. 551 00:26:33,491 --> 00:26:35,049 I'll take three. 552 00:26:36,227 --> 00:26:39,196 My friend, the night's still young. 553 00:26:39,264 --> 00:26:42,529 The night began $86,000 ago, my friend. 554 00:26:48,340 --> 00:26:50,137 Hey, what's wrong? Where's Sydney? 555 00:26:50,208 --> 00:26:52,574 Fran, we got to talk. 556 00:26:54,012 --> 00:26:56,173 [Cellular phone rings] 557 00:26:56,247 --> 00:26:57,236 Yeah. 558 00:26:57,315 --> 00:26:59,749 Sir, we have a problem. 559 00:26:59,818 --> 00:27:01,752 We can't get married like this. 560 00:27:01,820 --> 00:27:03,048 Why not? 561 00:27:03,121 --> 00:27:04,554 I want to do it right. 562 00:27:04,623 --> 00:27:07,524 With all our friends and family there. 563 00:27:07,592 --> 00:27:08,650 Don't you? 564 00:27:12,864 --> 00:27:14,923 I'll see you $ 1 0,000... 565 00:27:15,000 --> 00:27:17,059 and raise $ 1 5,000... 566 00:27:18,269 --> 00:27:20,567 which is all the chips I have left. 567 00:27:22,240 --> 00:27:24,105 I see your raise, 568 00:27:24,175 --> 00:27:27,406 and to show you that I'm not a greedy man, 569 00:27:27,479 --> 00:27:30,744 I will raise you something personal. 570 00:27:30,815 --> 00:27:32,544 This. 571 00:27:32,617 --> 00:27:36,246 A gift from King Fahd of Saudi Arabia. 572 00:27:38,590 --> 00:27:40,114 Got this watch. 573 00:27:41,359 --> 00:27:44,055 I have a watch. 574 00:27:44,129 --> 00:27:45,653 But I don't have no ring. 575 00:27:47,632 --> 00:27:50,260 My fraternity ring? 576 00:27:50,335 --> 00:27:52,098 It's not worth anything. 577 00:27:52,203 --> 00:27:54,296 If it's worth something to you, 578 00:27:54,406 --> 00:27:56,135 it's worth something to me. 579 00:28:02,981 --> 00:28:04,107 [Panting] 580 00:28:04,182 --> 00:28:05,774 Dixon, I'm back. 581 00:28:09,821 --> 00:28:13,279 Screw it. This is my last hand anyway. 582 00:28:15,160 --> 00:28:16,923 Dahlgren's got a flush. 583 00:28:18,163 --> 00:28:20,757 You're gonna lose. You got to make the switch now. 584 00:28:23,902 --> 00:28:26,462 Three wise men. 585 00:28:32,277 --> 00:28:33,471 Flush. 586 00:28:39,451 --> 00:28:41,681 Thanks for a good game, man. 587 00:28:46,357 --> 00:28:47,824 Dixon, something's wrong. 588 00:28:47,892 --> 00:28:50,156 The floor manager's coming to your suite with security. 589 00:28:54,165 --> 00:28:56,065 Sir, I have an urgent message for you. 590 00:28:56,134 --> 00:28:57,624 Will you follow me outside, please? 591 00:28:57,702 --> 00:28:59,329 Yes, of course. 592 00:29:03,508 --> 00:29:05,999 Hold on! What is the meaning of this? 593 00:29:06,111 --> 00:29:08,841 Your attaché just called. 594 00:29:08,913 --> 00:29:12,349 Apparently, you're stuck in Jamaica. 595 00:29:15,019 --> 00:29:17,544 I suppose there are worse places to be stuck. 596 00:29:18,556 --> 00:29:19,648 Dixon! 597 00:29:36,141 --> 00:29:38,632 So we're down $300... 598 00:29:38,743 --> 00:29:42,201 I kept looking for you, hoping you'd give us some luck. 599 00:29:42,313 --> 00:29:43,405 Thank God you didn't, 600 00:29:43,481 --> 00:29:45,073 because this huge lady with yellow hair 601 00:29:45,150 --> 00:29:46,742 sits right next to me from heaven. 602 00:29:46,818 --> 00:29:49,548 All of a sudden, we are on a huge streak. 603 00:29:49,621 --> 00:29:51,555 How much did you win? 604 00:29:51,623 --> 00:29:52,988 $2,000. 605 00:29:53,057 --> 00:29:54,046 Wow! 606 00:29:54,125 --> 00:29:56,218 Look what he bought me. 607 00:29:56,294 --> 00:29:57,522 Isn't it pretty? 608 00:29:57,595 --> 00:30:00,587 Yeah, it's really sweet. 609 00:30:04,169 --> 00:30:07,366 What did you say to Charlie about not getting married? 610 00:30:09,307 --> 00:30:11,275 What did he tell you that I said? 611 00:30:11,342 --> 00:30:12,434 He didn't. 612 00:30:12,544 --> 00:30:14,307 I just wanted to thank you. 613 00:30:14,379 --> 00:30:16,609 You know me, Miss Spontaneous. 614 00:30:16,681 --> 00:30:19,206 I would have regretted getting married there. 615 00:30:19,284 --> 00:30:21,115 It was stupid. 616 00:30:27,091 --> 00:30:30,583 I don't know how to say this without it being horrible... 617 00:30:31,529 --> 00:30:34,692 but I ran into this girl on campus... 618 00:30:34,766 --> 00:30:38,668 who said that she had an affair with Charlie... 619 00:30:38,736 --> 00:30:40,601 two months ago. 620 00:30:40,705 --> 00:30:43,367 Francie, I am so sorry. 621 00:30:43,474 --> 00:30:45,533 What are you talking about? 622 00:30:45,643 --> 00:30:47,042 Who is this girl? 623 00:30:47,111 --> 00:30:50,080 Her name was Stella. I don't know. 624 00:30:50,148 --> 00:30:51,740 - You don't even know her? - No. 625 00:30:51,816 --> 00:30:54,011 That's so unlike you, to believe a stranger. 626 00:30:54,085 --> 00:30:56,781 - Wait. I like Charlie. - No, you don't. 627 00:30:56,855 --> 00:30:58,413 Francie, when have I ever said or done... 628 00:30:58,489 --> 00:31:01,686 You have not been supportive of us getting married at all! 629 00:31:01,759 --> 00:31:03,124 You don't know this girl! 630 00:31:03,194 --> 00:31:05,719 - Is this what you told Charlie? - Yes, and he didn't deny it. 631 00:31:05,797 --> 00:31:08,027 He didn't admit it, though, did he? 632 00:31:09,434 --> 00:31:11,231 No, he didn't. 633 00:31:16,841 --> 00:31:21,107 Sydney, there are a lot of things that we haven't 634 00:31:21,179 --> 00:31:23,010 said to each other lately. 635 00:31:23,081 --> 00:31:24,241 Like what? 636 00:31:24,315 --> 00:31:25,475 I knew you didn't like Charlie 637 00:31:25,550 --> 00:31:27,484 when you didn't show up to look at wedding dresses. 638 00:31:27,552 --> 00:31:29,042 That was only about work. 639 00:31:29,120 --> 00:31:32,681 I'm so sick of your stupid bank job! 640 00:31:32,757 --> 00:31:34,315 Ever since you started working there, 641 00:31:34,392 --> 00:31:37,919 you've been elitist and private and distant. 642 00:31:41,633 --> 00:31:43,897 You've let me live here, and that's fine, 643 00:31:43,968 --> 00:31:46,232 but you and I were closer when I lived with Charlie, 644 00:31:46,337 --> 00:31:48,430 which is where I should have stayed. 645 00:31:49,607 --> 00:31:51,905 I don't even know who you are anymore. 646 00:31:51,976 --> 00:31:54,103 And I don't want to. 647 00:31:57,282 --> 00:31:58,874 [Door opens] 648 00:32:00,852 --> 00:32:02,547 [Door slams] 649 00:32:07,792 --> 00:32:09,259 WILL: That is tough. 650 00:32:09,327 --> 00:32:12,057 It was more than tough. It was revealing. 651 00:32:12,130 --> 00:32:14,155 Not just about Charlie, but about us. 652 00:32:14,232 --> 00:32:17,599 What do you mean? It's more than just Francie and Charlie? 653 00:32:19,337 --> 00:32:21,737 I don't know if she's gonna want to be my friend. 654 00:32:21,806 --> 00:32:24,001 Syd, look... 655 00:32:24,108 --> 00:32:26,804 you just gave her the worst news of her life. 656 00:32:26,878 --> 00:32:28,641 How do you expect her to react? 657 00:32:28,713 --> 00:32:30,908 Yeah. I guess. 658 00:32:33,084 --> 00:32:34,608 How many more hickeys have you got? 659 00:32:34,686 --> 00:32:36,119 Shut up. 660 00:32:36,187 --> 00:32:37,313 Just asking. 661 00:32:37,388 --> 00:32:39,913 - [Cellular phone rings] - [Sighs] 662 00:32:39,991 --> 00:32:42,619 I got to do an interview, anyway. 663 00:32:42,694 --> 00:32:44,685 Listen, it's gonna be fine. 664 00:32:44,762 --> 00:32:46,821 I'll call you later. 665 00:32:48,566 --> 00:32:49,794 Hello? 666 00:32:49,867 --> 00:32:51,391 JACK: It's me. 667 00:32:51,469 --> 00:32:53,334 Your trip to Vegas was a success. 668 00:32:53,438 --> 00:32:54,837 I just thought you should know. 669 00:32:54,906 --> 00:32:56,339 Well, that's good. 670 00:32:56,407 --> 00:32:58,432 We intercepted a phone call to Dahlgren 671 00:32:58,543 --> 00:32:59,840 off the transmitter you planted. 672 00:32:59,911 --> 00:33:01,674 Linguistics is translating it now. 673 00:33:01,746 --> 00:33:03,577 Is there anything I can do? 674 00:33:03,648 --> 00:33:05,980 If you have the time... 675 00:33:06,050 --> 00:33:08,075 I'd like you to meet me somewhere. 676 00:33:15,026 --> 00:33:17,824 So, why are we at a carousel? 677 00:33:17,895 --> 00:33:20,295 You always loved this spot. 678 00:33:22,834 --> 00:33:25,268 Your mother and I used to bring you here. 679 00:33:27,572 --> 00:33:31,565 I had just been transferred to the Los Angeles field office. 680 00:33:31,676 --> 00:33:32,938 You were 2 years old. 681 00:33:37,749 --> 00:33:40,513 We'd watch you go around on the carousel and... 682 00:33:40,585 --> 00:33:42,951 talk about our day... 683 00:33:43,021 --> 00:33:46,047 the future... 684 00:33:46,124 --> 00:33:49,924 and, sometimes, foolishly, my work at the CIA. 685 00:33:52,230 --> 00:33:54,994 I never imagined that our conversations 686 00:33:55,066 --> 00:33:57,694 were being passed along to the KGB. 687 00:34:04,008 --> 00:34:06,841 I haven't been back to this park in 20 years. 688 00:34:08,980 --> 00:34:11,210 Why did you bring me here now? 689 00:34:13,985 --> 00:34:16,954 When you asked me the other day about school... 690 00:34:18,956 --> 00:34:21,424 I couldn't help you. 691 00:34:23,828 --> 00:34:26,262 I'm out of practice... 692 00:34:26,330 --> 00:34:29,128 when it comes to personal matters. 693 00:34:30,568 --> 00:34:34,026 Dad, I'm in no rush. 694 00:34:36,874 --> 00:34:38,808 Believing your mother was a professor 695 00:34:38,876 --> 00:34:42,039 may have influenced you somewhat, but... 696 00:34:44,048 --> 00:34:46,881 the decision to go back to school... 697 00:34:46,951 --> 00:34:49,215 was yours. 698 00:34:49,287 --> 00:34:51,084 And I'd trust that. 699 00:34:53,424 --> 00:34:55,824 I think that... 700 00:34:57,895 --> 00:34:59,385 if you stick with it... 701 00:35:01,532 --> 00:35:03,295 you could become the kind of teacher 702 00:35:03,367 --> 00:35:05,562 your students will always remember. 703 00:35:09,373 --> 00:35:11,273 Thank you. 704 00:35:29,527 --> 00:35:33,088 SLOANE: Linguistics successfully decoded Dahlgren's phone call, 705 00:35:33,164 --> 00:35:35,189 but we still don't know who the mystery agency is 706 00:35:35,266 --> 00:35:36,324 or who's behind it. 707 00:35:36,400 --> 00:35:37,697 Learning that information 708 00:35:37,768 --> 00:35:41,670 and getting a visual I.D. Of "The Man" is our top priority. 709 00:35:41,739 --> 00:35:45,140 I'm tired of referring to him as "The Man." 710 00:35:45,209 --> 00:35:47,006 I want to know who he is. 711 00:35:47,078 --> 00:35:48,102 The meeting with K-Directorate 712 00:35:48,212 --> 00:35:50,237 is scheduled to take place 20 hours from now 713 00:35:50,314 --> 00:35:51,838 at an office building in Moscow. 714 00:35:51,916 --> 00:35:53,781 Your mission is to surveil the meeting 715 00:35:53,851 --> 00:35:55,216 in hopes of obtaining information 716 00:35:55,286 --> 00:35:56,776 that leads us to "The Man." 717 00:36:02,326 --> 00:36:03,918 This is a flash memory card. 718 00:36:03,995 --> 00:36:05,986 It's compatible with the fiber optic camera 719 00:36:06,063 --> 00:36:08,031 you'll be using in the K-Directorate meeting. 720 00:36:08,099 --> 00:36:09,964 On your flight home, just leave it in the plane. 721 00:36:10,034 --> 00:36:11,501 Seat pocket, 1 5-C. 722 00:36:11,569 --> 00:36:13,833 One of our agents will pick it up. 723 00:36:13,938 --> 00:36:16,338 1 5-C. 724 00:36:16,407 --> 00:36:18,875 Yeah. 725 00:36:18,943 --> 00:36:21,002 Last week, when you talked about quitting SD-6... 726 00:36:21,112 --> 00:36:22,545 I was being naive. 727 00:36:22,613 --> 00:36:27,573 No, what you said about wanting to go to a hockey game... 728 00:36:27,652 --> 00:36:30,143 wanting me to be part of your life... 729 00:36:30,221 --> 00:36:32,348 I think I wasn't clear about something. 730 00:36:36,494 --> 00:36:39,793 That it would be nice to be in public with you, 731 00:36:39,864 --> 00:36:42,264 to actually get to look at you. 732 00:36:45,102 --> 00:36:46,899 [Breathes deeply] 733 00:36:47,004 --> 00:36:49,700 Grab a pizza or go to a hockey game. 734 00:36:49,807 --> 00:36:52,241 I wasn't clear that 735 00:36:52,310 --> 00:36:54,676 I would really like that, too. 736 00:37:03,321 --> 00:37:05,551 Good luck in Russia. 737 00:37:38,489 --> 00:37:39,751 [Door opens] 738 00:37:48,032 --> 00:37:48,999 Hey. 739 00:37:49,066 --> 00:37:50,829 Hey. 740 00:37:51,836 --> 00:37:54,236 Where have you been? 741 00:37:54,338 --> 00:37:56,806 Three movies. 742 00:38:04,815 --> 00:38:06,305 Charlie told me everything. 743 00:38:07,952 --> 00:38:10,477 I think everything. 744 00:38:12,490 --> 00:38:14,515 You were right. 745 00:38:15,993 --> 00:38:18,291 You bring me 746 00:38:18,362 --> 00:38:22,958 To the heart of a golden man 747 00:38:23,034 --> 00:38:25,195 You bring me 748 00:38:25,269 --> 00:38:26,759 To the natural truth 749 00:38:26,871 --> 00:38:29,840 Sweetie, I'm so sorry. 750 00:38:31,609 --> 00:38:34,043 I feel so stupid. 751 00:38:35,646 --> 00:38:39,241 And I'm so sorry I said all of those things to you. 752 00:38:39,317 --> 00:38:41,217 It's okay. 753 00:38:45,790 --> 00:38:49,123 You know I'm on your side, right? 754 00:38:49,193 --> 00:38:51,024 Thank God. 755 00:38:57,835 --> 00:39:01,737 You're dropping a class? 756 00:39:06,043 --> 00:39:06,941 No. 757 00:39:07,011 --> 00:39:08,205 [Paper crumpling] 758 00:39:27,298 --> 00:39:29,960 [Police siren wailing in distance] 759 00:39:34,705 --> 00:39:37,230 [Wind whistling] 760 00:39:49,587 --> 00:39:52,078 [Man speaking indistinctly on radio] 761 00:39:52,156 --> 00:39:53,350 How's it hanging, Syd? 762 00:39:53,424 --> 00:39:55,119 Very funny. 763 00:39:58,696 --> 00:40:00,630 [Tires screech] 764 00:40:03,901 --> 00:40:06,563 We're on. They're heading toward the building now. 765 00:40:15,846 --> 00:40:17,746 [Engine revs] 766 00:40:19,650 --> 00:40:22,517 [Beeping] 767 00:40:30,928 --> 00:40:32,919 [Man speaking Russian] 768 00:40:42,973 --> 00:40:44,941 [Police siren wailing in distance] 769 00:40:55,553 --> 00:40:57,817 Fiber optic camera is hot. 770 00:40:57,888 --> 00:41:00,015 [Click, beeping] 771 00:41:00,090 --> 00:41:02,251 Okay, Syd, we're live. 772 00:41:09,300 --> 00:41:12,292 Okay. Going for audio. 773 00:41:23,714 --> 00:41:25,773 Gentlemen, welcome. 774 00:41:25,850 --> 00:41:28,944 I'm Mr. Sark. Director of Operations. 775 00:41:33,491 --> 00:41:35,118 On behalf of my employer... 776 00:41:35,192 --> 00:41:37,285 Who is your employer? 777 00:41:39,196 --> 00:41:40,788 Certainly, he doesn't expect us 778 00:41:40,865 --> 00:41:44,028 to continue referring to him as "The Man." 779 00:41:44,101 --> 00:41:45,466 I'm afraid my employer's identity will have to 780 00:41:45,536 --> 00:41:47,265 remain confidential for now. 781 00:41:47,371 --> 00:41:49,430 This is no way to begin a negotiation. 782 00:41:49,540 --> 00:41:53,374 My employer sends his apologies, Comrade lvankov, 783 00:41:53,444 --> 00:41:56,743 and has authorized me to detail our proposal, 784 00:41:56,814 --> 00:41:58,372 with your approval. 785 00:41:58,449 --> 00:42:01,441 You seem young for such responsibility. 786 00:42:03,921 --> 00:42:05,855 My employer's offer is simple. 787 00:42:05,923 --> 00:42:10,656 We will transfer $ 1 00 million into your Cayman shell account. 788 00:42:10,728 --> 00:42:13,754 Number A6112B. 789 00:42:13,831 --> 00:42:17,358 Sydney, that isn't a K-Directorate representative. 790 00:42:17,434 --> 00:42:20,801 It's llyich lvankov, the head of K-Directorate. 791 00:42:20,905 --> 00:42:22,429 How did you know that number? 792 00:42:22,540 --> 00:42:25,509 In exchange, you will give us the Rambaldi manuscript 793 00:42:25,576 --> 00:42:27,407 you recently acquired in Argentina 794 00:42:27,478 --> 00:42:29,946 and whatever analysis you made of its content. 795 00:42:34,051 --> 00:42:35,985 $ 1 00 million. 796 00:42:36,053 --> 00:42:37,884 That's quite an opening offer. 797 00:42:37,955 --> 00:42:39,923 It is a final offer. 798 00:42:39,990 --> 00:42:42,652 We both know the Rambaldi manuscript is priceless. 799 00:42:42,726 --> 00:42:44,250 Therefore, it's not for sale. 800 00:42:44,328 --> 00:42:48,059 I've been authorized to tell you that this offer expires 801 00:42:48,132 --> 00:42:49,861 in 60 seconds. 802 00:42:52,436 --> 00:42:53,664 Is this a joke? 803 00:42:53,771 --> 00:42:55,363 55 seconds. 804 00:42:58,309 --> 00:42:59,776 You tell your employer, 805 00:42:59,843 --> 00:43:02,869 if he ever wastes my time like this again, 806 00:43:02,947 --> 00:43:04,915 our next meeting will not be so cordial. 807 00:43:21,265 --> 00:43:22,823 Congratulations, Comrade Kessar. 808 00:43:22,900 --> 00:43:24,800 You have just inherited control 809 00:43:24,868 --> 00:43:26,995 of the indestructible K-Directorate. 810 00:43:27,104 --> 00:43:30,073 You've also inherited what I hope is, by now, 811 00:43:30,140 --> 00:43:31,732 a very simple decision. 812 00:43:31,842 --> 00:43:33,935 The offer still stands. 813 00:43:34,044 --> 00:43:36,376 Unfortunately, you... 814 00:43:36,447 --> 00:43:39,075 only have 20 seconds left to decide. 815 00:43:46,290 --> 00:43:48,224 We... 816 00:43:50,628 --> 00:43:52,220 We have an agreement. 817 00:43:54,031 --> 00:43:56,465 My employer will be so pleased. 818 00:43:59,870 --> 00:44:00,894 [Stone clattering] 819 00:44:06,644 --> 00:44:07,770 Sydney! 820 00:44:07,845 --> 00:44:09,039 [Machine-gun fire] 821 00:44:19,456 --> 00:44:21,287 Sydney!