1
00:00:03,503 --> 00:00:05,630
My name is Sydney Bristow.
2
00:00:05,739 --> 00:00:07,570
Seven years ago,
I was recruited
3
00:00:07,640 --> 00:00:10,609
by a secret branch of the CIA
called SD-6.
4
00:00:10,710 --> 00:00:12,507
I was sworn to secrecy,
5
00:00:12,579 --> 00:00:14,342
but I couldn't keep it
from my fiancé,
6
00:00:14,414 --> 00:00:16,746
and when the head of SD-6
found out,
7
00:00:16,816 --> 00:00:19,376
he had him killed.
8
00:00:19,452 --> 00:00:20,817
That's when I learned
the truth.
9
00:00:20,887 --> 00:00:22,912
SD-6 is not part of the CIA.
10
00:00:22,989 --> 00:00:24,820
I'd been working
for the very people
11
00:00:24,891 --> 00:00:26,722
I thought
I was fighting against.
12
00:00:26,793 --> 00:00:28,090
So I went to the only place
13
00:00:28,161 --> 00:00:29,992
that could help me
take them down.
14
00:00:30,063 --> 00:00:31,724
Now I'm a double agent
for the CIA,
15
00:00:31,798 --> 00:00:35,256
where my handler
is a man named Michael Vaughn.
16
00:00:36,636 --> 00:00:38,934
Only one other person knows
the truth about what I do.
17
00:00:39,039 --> 00:00:41,735
Another double agent
inside SD-6.
18
00:00:41,841 --> 00:00:44,309
Someone I hardly know.
19
00:00:44,411 --> 00:00:46,038
My father.
20
00:00:48,048 --> 00:00:50,516
Francie...
21
00:00:50,583 --> 00:00:51,607
Will you marry me?
22
00:00:51,684 --> 00:00:53,174
Yes.
23
00:00:53,253 --> 00:00:55,278
Yes, Charlie, I will.
24
00:00:56,322 --> 00:00:57,186
On my voice mail,
25
00:00:57,257 --> 00:00:59,248
you said you were working
on a story about my dad.
26
00:00:59,325 --> 00:01:01,555
David McNeil.
27
00:01:01,628 --> 00:01:04,825
I know my dad won't talk,
because he's afraid
28
00:01:04,898 --> 00:01:07,162
that something bad will
happen to me if he does.
29
00:01:07,233 --> 00:01:08,257
Yeah.
30
00:01:08,334 --> 00:01:09,858
I'm gonna go away.
Now, tomorrow.
31
00:01:09,936 --> 00:01:13,565
Whenever I know that someone
is fighting for my father.
32
00:01:13,673 --> 00:01:15,641
So, please...
33
00:01:16,676 --> 00:01:18,610
...just help my father.
34
00:01:20,880 --> 00:01:22,848
For the past year,
I've been on covert duty
35
00:01:22,916 --> 00:01:25,510
trying to penetrate
Cole's intelligence network.
36
00:01:26,653 --> 00:01:28,780
McKenas Cole.
37
00:01:30,123 --> 00:01:31,818
Former SD-6.
38
00:01:31,891 --> 00:01:35,190
Now he works for someone
he calls "The Man."
39
00:01:35,261 --> 00:01:36,751
What is that? Perfume?
40
00:01:36,830 --> 00:01:38,559
Whatever this is,
we have it now,
41
00:01:38,631 --> 00:01:40,929
and they don't, because of you.
42
00:01:41,000 --> 00:01:41,932
Not just me.
43
00:01:42,001 --> 00:01:43,491
Because of you.
44
00:01:48,775 --> 00:01:50,640
[Ship horn blows]
45
00:01:53,847 --> 00:01:55,815
[Gunshots]
46
00:01:55,882 --> 00:01:58,282
[Shouting in Chinese]
47
00:01:58,351 --> 00:02:00,080
[Indistinct shouting,
screaming]
48
00:02:15,468 --> 00:02:17,129
[Shotgun cocks,
shells clinking]
49
00:02:29,516 --> 00:02:31,746
SLOANE: You're looking
at surveillance footage taken
50
00:02:31,818 --> 00:02:34,116
from outside
Tyno-Chem engineering.
51
00:02:34,187 --> 00:02:36,121
Which, as you know,
is the front company
52
00:02:36,189 --> 00:02:37,520
for FTL Headquarters.
53
00:02:37,590 --> 00:02:41,651
You may recognize the man
on the ground as Quan Li.
54
00:02:41,728 --> 00:02:42,820
Wait, wait.
55
00:02:42,896 --> 00:02:44,420
Quan Li was assassinated?
56
00:02:44,497 --> 00:02:46,362
- The head of FTL?
- Yes.
57
00:02:46,432 --> 00:02:48,127
His entire security detail
was ambushed
58
00:02:48,201 --> 00:02:51,932
inside the building,
leaving Li utterly defenseless.
59
00:02:52,038 --> 00:02:53,096
Have you I.D.'d
the shooter?
60
00:02:53,206 --> 00:02:55,674
His face didn't appear
in any of our databases.
61
00:02:55,775 --> 00:02:57,265
He doesn't seem to mind
being photographed.
62
00:02:57,377 --> 00:02:59,868
Now, this young man
led a commando unit
63
00:02:59,979 --> 00:03:01,446
into FTL Headquarters last week
64
00:03:01,514 --> 00:03:04,381
at precisely the same time
that we were attacked here.
65
00:03:04,450 --> 00:03:06,008
The objective was the same.
66
00:03:06,085 --> 00:03:08,178
They were there
to steal a Rambaldi artifact.
67
00:03:08,254 --> 00:03:10,085
Their agent roster
was compromised.
68
00:03:10,156 --> 00:03:12,989
Their entire network crumbled
within hours of the attack.
69
00:03:13,059 --> 00:03:15,994
What you're saying is
FTL no longer exists.
70
00:03:16,062 --> 00:03:17,859
Um, sorry, uh...
71
00:03:17,931 --> 00:03:21,594
stupid question,
but, uh, since FTL is...
72
00:03:21,668 --> 00:03:24,159
sorry, was... an enemy forever,
73
00:03:24,270 --> 00:03:26,670
shouldn't we
be drinking champagne?
74
00:03:26,739 --> 00:03:28,502
Someone had the means
to launch a unilateral attack
75
00:03:28,608 --> 00:03:29,734
on us and FTL,
76
00:03:29,842 --> 00:03:32,436
and we haven't got a clue
who's responsible.
77
00:03:32,512 --> 00:03:34,503
In addition, they now have
what seems to be
78
00:03:34,581 --> 00:03:36,105
the most significant
collection
79
00:03:36,182 --> 00:03:37,877
of Rambaldi artifacts
in the world.
80
00:03:37,951 --> 00:03:39,919
They may have enough
to uncover
81
00:03:39,986 --> 00:03:43,012
what Rambaldi was ultimately
working on before we do.
82
00:03:44,524 --> 00:03:46,389
Oh.
83
00:03:46,459 --> 00:03:48,086
Yeah, that does suck.
84
00:03:48,161 --> 00:03:49,753
JACK: This new enemy
isn't stopping there.
85
00:03:49,829 --> 00:03:51,228
Our assets in Vladivostok
86
00:03:51,297 --> 00:03:52,958
intercepted a communiqué
last night.
87
00:03:53,032 --> 00:03:54,499
The group
claiming responsibility
88
00:03:54,567 --> 00:03:57,365
for the two attacks
has contacted K-Directorate.
89
00:03:57,470 --> 00:03:58,835
They've proposed a meeting
later this week
90
00:03:58,938 --> 00:04:01,236
to discuss the sharing
of Rambaldi technology.
91
00:04:01,307 --> 00:04:03,241
SLOANE: This man's name
is Brandon Dahlgren.
92
00:04:03,309 --> 00:04:04,708
He lives year-round
93
00:04:04,777 --> 00:04:06,404
in a penthouse
of the Regal Casino.
94
00:04:06,479 --> 00:04:08,743
He's a go-between
for K-Directorate.
95
00:04:08,815 --> 00:04:10,783
Dahlgren is expecting
to receive a phone call
96
00:04:10,850 --> 00:04:13,114
detailing the time and location
of this meeting.
97
00:04:13,186 --> 00:04:15,051
This is information
that we need.
98
00:04:15,121 --> 00:04:16,816
Dixon, you're on point
for this one.
99
00:04:16,889 --> 00:04:18,948
Sydney, you're on comms.
100
00:04:19,025 --> 00:04:21,084
You're going in
as Darian Buchanan.
101
00:04:21,160 --> 00:04:22,525
He's a delegate from
the Jamaican Parliament
102
00:04:22,595 --> 00:04:24,324
who plans to visit
Las Vegas next week.
103
00:04:24,397 --> 00:04:26,262
As soon as we know that
he's en route,
104
00:04:26,332 --> 00:04:28,425
you'll go in
posing as Buchanan.
105
00:04:28,501 --> 00:04:30,025
You'll be flagged as a V.I.P.
So you can gamble
106
00:04:30,103 --> 00:04:31,866
in the casino's
private gaming suite,
107
00:04:31,971 --> 00:04:33,871
where Dahlgren
regularly plays.
108
00:04:33,940 --> 00:04:35,339
That's where
you'll plant the bug.
109
00:04:35,408 --> 00:04:38,571
Marshall's making one that
matches a ring Dahlgren wears.
110
00:04:38,645 --> 00:04:40,237
Be prepared to leave
as soon as we get word
111
00:04:40,313 --> 00:04:41,712
that Buchanan's plane
is in the air.
112
00:04:41,781 --> 00:04:43,476
That's it.
113
00:04:43,549 --> 00:04:45,881
Sydney, stay a minute.
114
00:04:45,952 --> 00:04:47,613
[Door opens]
115
00:04:51,724 --> 00:04:53,487
Is everything okay?
116
00:04:53,559 --> 00:04:56,653
I was about to ask you
the same question.
117
00:04:58,998 --> 00:05:00,556
Listen...
118
00:05:00,633 --> 00:05:01,895
I don't mean to pry,
119
00:05:01,968 --> 00:05:04,766
but I had a conversation
with your father...
120
00:05:04,871 --> 00:05:05,929
about your mother.
121
00:05:06,039 --> 00:05:08,974
He told you
that she was KGB.
122
00:05:10,443 --> 00:05:11,774
I'm sorry.
123
00:05:14,213 --> 00:05:15,441
It's okay.
124
00:05:17,050 --> 00:05:18,449
I want to tell you again
125
00:05:18,518 --> 00:05:21,043
how much I appreciate
your service to SD-6
126
00:05:21,120 --> 00:05:23,213
during the incident
last week.
127
00:05:24,290 --> 00:05:26,690
Every person here
owes you their life.
128
00:05:33,866 --> 00:05:35,800
How's the finger?
129
00:05:38,471 --> 00:05:39,733
Well...
130
00:05:39,839 --> 00:05:41,807
I'm told
it's gonna heal nicely.
131
00:05:41,874 --> 00:05:43,967
Thank you.
132
00:05:44,077 --> 00:05:45,476
- Shall we?
- [Door beeps]
133
00:05:47,747 --> 00:05:50,614
[Applause,
indistinct cheering]
134
00:05:55,421 --> 00:05:56,945
SYDNEY: I felt sick.
135
00:05:57,023 --> 00:05:59,651
All those people
standing there.
136
00:05:59,726 --> 00:06:02,752
Patriots. Believing they work
for the U.S. Government.
137
00:06:02,829 --> 00:06:05,059
None of them realizing
the information they gather
138
00:06:05,131 --> 00:06:06,291
is only being used
139
00:06:06,366 --> 00:06:08,857
by heartless men
like Arvin Sloane
140
00:06:08,935 --> 00:06:11,096
for an organization that
would trade their lives
141
00:06:11,204 --> 00:06:13,672
for a profit in a heartbeat.
142
00:06:14,941 --> 00:06:18,274
I just wanted to rip
his finger right off again.
143
00:06:18,344 --> 00:06:20,073
Does that make me
a bad person?
144
00:06:20,146 --> 00:06:21,613
No.
145
00:06:21,681 --> 00:06:23,308
That might have
blown your cover.
146
00:06:23,383 --> 00:06:24,543
You think?
147
00:06:24,617 --> 00:06:25,948
Yeah.
148
00:06:28,187 --> 00:06:30,815
Look, you'll tag Dahlgren
in Vegas.
149
00:06:30,890 --> 00:06:33,688
When SD-6 gets more specifics
about the meeting,
150
00:06:33,760 --> 00:06:35,352
we'll figure out
what our next move is.
151
00:06:35,428 --> 00:06:37,055
Hey, did the guy
from your office
152
00:06:37,130 --> 00:06:38,097
end up reporting you?
153
00:06:38,164 --> 00:06:40,223
Haladki? Yeah, he did.
154
00:06:40,299 --> 00:06:42,164
But Devlin only slapped me
on the wrist,
155
00:06:42,235 --> 00:06:43,759
even though going into SD-6
without clearance
156
00:06:43,870 --> 00:06:45,337
wasn't exactly constitutional.
157
00:06:45,405 --> 00:06:48,033
I was hoping Haladki
would get nailed for snitching,
158
00:06:48,141 --> 00:06:50,075
but I guess we broke even
on this one.
159
00:06:50,143 --> 00:06:50,666
Are you okay?
160
00:06:50,777 --> 00:06:53,405
It's nothing.
I'm just a little bruised.
161
00:06:53,479 --> 00:06:54,912
You can't really tell.
162
00:06:54,981 --> 00:06:58,781
That's 'cause I'm wearing
a pound of cover-up.
163
00:07:05,358 --> 00:07:07,986
We just heard from our
surveillance team in Jamaica.
164
00:07:08,060 --> 00:07:09,652
Buchanan's pilot's been
called to the airstrip.
165
00:07:09,729 --> 00:07:11,094
It could indicate he'll
be off the ground
166
00:07:11,164 --> 00:07:12,222
by the end of the day.
167
00:07:12,298 --> 00:07:14,630
You should be ready to leave
late this afternoon.
168
00:07:14,700 --> 00:07:18,261
That's fine. I just
have to swing by school.
169
00:07:18,371 --> 00:07:21,238
How, uh...
how's that going?
170
00:07:22,341 --> 00:07:24,832
School?
171
00:07:24,944 --> 00:07:27,276
Good.
172
00:07:27,346 --> 00:07:29,041
Okay.
173
00:07:30,316 --> 00:07:31,783
Actually...
174
00:07:31,851 --> 00:07:35,582
since you're asking...
175
00:07:35,655 --> 00:07:36,713
I've gone from thinking
176
00:07:36,789 --> 00:07:38,654
that my mother
was a literature professor
177
00:07:38,724 --> 00:07:40,988
to finding out
that she was KGB.
178
00:07:41,060 --> 00:07:42,891
I'm sure
when you found that out,
179
00:07:42,962 --> 00:07:45,192
you must have felt
as lost as I do.
180
00:07:54,907 --> 00:07:58,240
Last week, I was ready
to leave SD-6.
181
00:07:59,445 --> 00:08:02,380
But maybe I was focusing
on the wrong place.
182
00:08:02,448 --> 00:08:06,407
I think maybe I only went
to grad school because Mom did.
183
00:08:06,486 --> 00:08:07,919
She was a teacher,
184
00:08:07,987 --> 00:08:11,252
so I always thought that was
something I wanted to do.
185
00:08:12,291 --> 00:08:14,589
But now that I know
it was just her cover,
186
00:08:14,660 --> 00:08:18,892
and that it didn't
mean anything to her...
187
00:08:18,965 --> 00:08:21,798
I'm thinking
I should just drop it.
188
00:08:28,007 --> 00:08:29,406
Dad?
189
00:08:30,409 --> 00:08:32,741
Yes, um...
190
00:08:32,812 --> 00:08:35,872
I understand.
I just, um...
191
00:08:40,987 --> 00:08:43,251
I'm not sure
I'm the best person to ask.
192
00:08:44,690 --> 00:08:45,884
Oh.
193
00:08:45,958 --> 00:08:47,721
Okay.
194
00:08:49,529 --> 00:08:51,497
I should go.
195
00:09:30,036 --> 00:09:32,527
[Knock on door]
196
00:09:37,109 --> 00:09:38,474
- Hey.
- Hey.
197
00:09:38,544 --> 00:09:40,307
I actually have
two tape recorders.
198
00:09:40,379 --> 00:09:41,778
You are the best.
199
00:09:41,847 --> 00:09:43,974
Mine just died.
Oh, great.
200
00:09:45,151 --> 00:09:46,311
What is that?
201
00:09:46,385 --> 00:09:48,546
- What?
- Is that a hickey?
202
00:09:48,621 --> 00:09:50,612
No, is it? What?
203
00:09:50,690 --> 00:09:52,681
Oh, my God.
204
00:09:52,758 --> 00:09:53,918
I have to go to a meeting.
205
00:09:53,993 --> 00:09:55,688
Wait. I actually have cover-up.
206
00:09:55,761 --> 00:09:57,524
- Do you have enough?
- Yeah, I've got enough.
207
00:09:57,597 --> 00:09:59,258
- It's very embarrassing.
- The fact that I saw it,
208
00:09:59,332 --> 00:10:00,594
or just that it's there?
209
00:10:00,666 --> 00:10:02,156
No, look at it.
I feel like I'm 1 5 years old.
210
00:10:02,234 --> 00:10:03,326
That's about the age
of your intern.
211
00:10:03,402 --> 00:10:04,892
When I said 1 5,
I knew you were...
212
00:10:05,004 --> 00:10:06,471
Did the Clinton Administration
teach you nothing?
213
00:10:06,572 --> 00:10:07,596
Well, I'm not married.
I can date...
214
00:10:07,707 --> 00:10:09,504
Don't start defending
your thing with Jenny.
215
00:10:09,575 --> 00:10:10,542
She's not in your league.
216
00:10:10,610 --> 00:10:12,305
Well, who's in my league?
Just what league?
217
00:10:12,378 --> 00:10:13,970
Show me a league,
and I'll buy the ticket.
218
00:10:14,046 --> 00:10:16,537
I'll go to the meetings.
I'll try to find those people.
219
00:10:16,616 --> 00:10:18,777
Where are they?
220
00:10:18,851 --> 00:10:20,876
Is it good?
221
00:10:20,953 --> 00:10:22,386
Yeah.
222
00:10:24,457 --> 00:10:26,357
What?
223
00:10:26,425 --> 00:10:28,052
Nothing.
224
00:10:28,127 --> 00:10:29,560
[Door opens]
225
00:10:29,629 --> 00:10:30,960
The next time that Charlie and I
226
00:10:31,030 --> 00:10:32,292
go to breakfast
with our parents,
227
00:10:32,365 --> 00:10:34,458
remind me that mimosas
are verboten.
228
00:10:34,533 --> 00:10:36,592
Oh, God.
Today was the big brunch.
229
00:10:36,669 --> 00:10:37,658
They didn't get along?
230
00:10:37,770 --> 00:10:41,103
They got along so well,
they're going on vacation.
231
00:10:41,173 --> 00:10:43,334
What's wrong with that?
That's nice.
232
00:10:43,442 --> 00:10:46,411
Nice? That is the makings
of a disaster.
233
00:10:46,479 --> 00:10:50,108
They're going away without us
and plan the whole wedding.
234
00:10:50,182 --> 00:10:51,911
Where are you off to this time?
235
00:10:51,984 --> 00:10:53,212
Vegas.
236
00:10:53,285 --> 00:10:55,981
Vegas. What was I just saying?
Where should we go?
237
00:10:56,055 --> 00:10:59,354
After that brunch,
Vegas isn't far enough.
238
00:10:59,425 --> 00:11:01,290
I'm serious.
Baby, that's our cue.
239
00:11:01,360 --> 00:11:02,918
We could just go tonight.
240
00:11:02,995 --> 00:11:05,589
Wait. This is not
a vacation for me.
241
00:11:05,665 --> 00:11:07,394
There's this
public-relations conference...
242
00:11:07,466 --> 00:11:09,627
Sydney, we don't need you
to babysit.
243
00:11:09,702 --> 00:11:11,067
What I mean is...
244
00:11:11,170 --> 00:11:13,468
I'd want to hang out
with you guys.
245
00:11:13,572 --> 00:11:15,665
Just wait a week.
We'll all go together.
246
00:11:15,775 --> 00:11:18,539
All right, I guess.
Ugh, that breakfast blew.
247
00:11:18,611 --> 00:11:21,171
You'll tell me about it later.
I got to go to school.
248
00:11:21,247 --> 00:11:22,874
I got to go, too.
249
00:11:22,948 --> 00:11:24,108
Oh, hey.
250
00:11:24,183 --> 00:11:27,778
I got a gig on Thursday,
and I was wondering
251
00:11:27,853 --> 00:11:28,717
if you wouldn't mind
252
00:11:28,788 --> 00:11:30,517
putting up some fliers
on campus for me?
253
00:11:30,589 --> 00:11:32,489
Yeah. Do I get 1 0%?
254
00:11:32,558 --> 00:11:34,219
Sure. I'll give you
that dollar now.
255
00:11:34,293 --> 00:11:35,692
You want to help
put some up, too?
256
00:11:35,761 --> 00:11:37,820
My meeting's at a prison.
257
00:11:37,897 --> 00:11:39,330
You never know.
258
00:11:39,398 --> 00:11:40,831
Take care, man.
259
00:11:40,900 --> 00:11:42,231
All right, Will.
260
00:11:42,301 --> 00:11:45,532
WILL: I'm surprised you wanted
to meet with me so soon.
261
00:11:45,638 --> 00:11:47,435
I spent
eight years in this place
262
00:11:47,540 --> 00:11:49,531
living in fear of what
these people might do
263
00:11:49,642 --> 00:11:52,110
to my daughter, to Kelly.
264
00:11:52,211 --> 00:11:53,439
You come in here
265
00:11:53,512 --> 00:11:55,503
and start asking me
questions about SD-6.
266
00:11:55,581 --> 00:11:57,913
I just wasn't prepared.
267
00:11:57,983 --> 00:11:58,950
I understand.
268
00:11:59,018 --> 00:12:00,383
But...
269
00:12:00,453 --> 00:12:01,818
Kelly came to me.
270
00:12:01,887 --> 00:12:03,718
She told me she met you,
271
00:12:03,789 --> 00:12:05,222
about her conversation
with Robert,
272
00:12:05,291 --> 00:12:08,021
about her going away, and...
273
00:12:08,094 --> 00:12:10,358
I can't spend another
eight years like this.
274
00:12:10,429 --> 00:12:11,327
I need to talk.
275
00:12:11,397 --> 00:12:12,728
Is Kelly safe?
276
00:12:12,798 --> 00:12:14,197
I'm not gonna
do the story otherwise.
277
00:12:14,266 --> 00:12:15,995
I'm her father.
278
00:12:16,068 --> 00:12:17,535
Neither would I.
279
00:12:17,603 --> 00:12:21,061
Yeah, she's been sent away.
She's out of the country.
280
00:12:21,173 --> 00:12:25,303
Cost me nearly everything
I have left, but, uh...
281
00:12:25,377 --> 00:12:26,309
but she's safe.
282
00:12:26,378 --> 00:12:28,312
Okay, so, who are they?
283
00:12:28,380 --> 00:12:31,372
What do they do?
What the hell's SD-6?
284
00:12:31,450 --> 00:12:33,577
[Breathes deeply]
285
00:12:33,652 --> 00:12:36,314
All right, I'm gonna
tell you what I know.
286
00:12:36,388 --> 00:12:38,720
But first, there's
something you have to do.
287
00:12:43,863 --> 00:12:45,228
- Hey.
- Hi.
288
00:12:45,297 --> 00:12:46,355
Hi, I'm Will Tippin.
289
00:12:46,432 --> 00:12:48,127
I'm here to interview
Mr. Glasner.
290
00:12:48,200 --> 00:12:49,792
McNEIL:
You have to contact a company
291
00:12:49,869 --> 00:12:51,860
called O.T. Technologies
292
00:12:51,937 --> 00:12:54,337
and tell them you want
to interview their CEO.
293
00:12:54,406 --> 00:12:56,067
His name is Larry Glasner.
294
00:12:56,175 --> 00:12:57,767
Why would I want
to interview Mr. Glasner?
295
00:12:57,877 --> 00:13:01,244
You don't, but you got to
get into the building.
296
00:13:01,280 --> 00:13:02,872
I used to work there,
297
00:13:02,948 --> 00:13:07,112
and before my trial,
I did something illegal,
298
00:13:07,186 --> 00:13:08,949
but really smart.
299
00:13:09,021 --> 00:13:10,215
I knew there were people
300
00:13:10,289 --> 00:13:12,917
that wanted to use
my encryption software
301
00:13:12,992 --> 00:13:15,256
and that someone was
gonna use it for no good.
302
00:13:15,327 --> 00:13:18,091
So I wrote a subroutine
in the program
303
00:13:18,164 --> 00:13:20,394
that would send a tag
to a dedicated server.
304
00:13:20,466 --> 00:13:22,661
I don't really know
the technical jargon.
305
00:13:22,735 --> 00:13:24,566
It's like a digital guest book.
306
00:13:24,670 --> 00:13:27,935
Anybody that uses the program
would unknowingly sign in.
307
00:13:28,040 --> 00:13:30,099
I wanted to make sure
there was a trail in case
308
00:13:30,209 --> 00:13:32,177
I wanted to pursue the people
that were setting me up.
309
00:13:32,244 --> 00:13:34,508
There's a list of people
that used your program?
310
00:13:34,580 --> 00:13:36,275
Right.
It should be on a server
311
00:13:36,348 --> 00:13:38,316
in the computer room
at O.T. Tech.
312
00:13:38,384 --> 00:13:40,113
Once you get
into the building,
313
00:13:40,186 --> 00:13:42,620
you're gonna tell them that
you want to use the restroom.
314
00:13:42,688 --> 00:13:45,020
Excuse me, can you tell me
where the restroom is, please?
315
00:13:45,090 --> 00:13:47,820
McNEIL: Three doors past
the bathroom on the first floor
316
00:13:47,893 --> 00:13:49,918
is the door
to the computer room.
317
00:13:49,995 --> 00:13:53,453
The passcode is 4747.
318
00:13:54,266 --> 00:13:56,530
[Beeping]
319
00:13:56,602 --> 00:13:58,467
[Door unlocks]
320
00:14:04,076 --> 00:14:06,306
[Computer beeps]
321
00:14:06,378 --> 00:14:09,404
Once you're in, you're gonna
log on to the system.
322
00:14:09,481 --> 00:14:11,244
I'll give you
all the access codes.
323
00:14:11,317 --> 00:14:14,252
You're gonna search
for a file called Dolphin.
324
00:14:14,320 --> 00:14:16,652
Download it.
325
00:14:16,722 --> 00:14:18,622
That's the one.
326
00:14:18,691 --> 00:14:20,022
That's our road map.
327
00:14:21,160 --> 00:14:24,152
That's gonna lead us to SD-6.
328
00:14:27,333 --> 00:14:28,925
Your paper had
the unlucky distinction
329
00:14:29,001 --> 00:14:31,401
of being
the last one I graded.
330
00:14:31,503 --> 00:14:33,528
I didn't come for the paper.
331
00:14:34,773 --> 00:14:36,138
[Zipper opens]
332
00:14:36,208 --> 00:14:38,608
I've decided
to leave the program,
333
00:14:38,677 --> 00:14:41,646
and I need your signature
to drop the course.
334
00:14:43,883 --> 00:14:46,283
Why?
335
00:14:46,352 --> 00:14:48,786
I've been just
wearing myself too thin...
336
00:14:48,854 --> 00:14:51,322
trying to finish the program
and do my job.
337
00:14:51,390 --> 00:14:52,789
You were so right when you said
338
00:14:52,858 --> 00:14:55,452
that work was
getting in the way here.
339
00:14:55,527 --> 00:14:58,587
But the fact is...
340
00:14:58,664 --> 00:15:01,633
I'm not sure I want
to be a teacher anymore.
341
00:15:02,768 --> 00:15:05,566
Sydney...
342
00:15:05,671 --> 00:15:08,765
you're one of the best
students I've ever had.
343
00:15:11,977 --> 00:15:14,309
That's it.
That's my pep talk.
344
00:15:14,380 --> 00:15:17,315
But I urge you...
think about it a little more
345
00:15:17,383 --> 00:15:19,943
before you make
your final decision.
346
00:15:27,159 --> 00:15:28,786
[Sighs]
347
00:15:38,370 --> 00:15:39,837
Oh, my God.
348
00:15:39,905 --> 00:15:40,599
What?
349
00:15:40,706 --> 00:15:42,503
I didn't know
Charlie was a singer.
350
00:15:42,574 --> 00:15:43,541
You know Charlie?
351
00:15:43,609 --> 00:15:45,440
Yeah, unfortunately.
352
00:15:47,613 --> 00:15:50,605
You were in "British Authors
Before 1 800."
353
00:15:50,683 --> 00:15:51,741
Oh, yeah.
354
00:15:51,817 --> 00:15:53,648
That was a good class.
Stella Campbell.
355
00:15:53,719 --> 00:15:56,153
Sydney Bristow.
Why do you say "unfortunately"?
356
00:15:56,221 --> 00:15:59,816
Oh, I don't know.
It was nothing.
357
00:15:59,892 --> 00:16:01,382
We went out
for a few months,
358
00:16:01,460 --> 00:16:04,759
and he was just a jerk
when he ended it.
359
00:16:04,830 --> 00:16:06,695
He's just a guy.
360
00:16:06,765 --> 00:16:08,062
How long ago?
361
00:16:08,167 --> 00:16:10,931
Just a few months ago.
Whatever.
362
00:16:11,036 --> 00:16:12,560
- A few months?
- Yeah. Why?
363
00:16:12,671 --> 00:16:16,573
Because he's engaged
to a friend of mine.
364
00:16:16,642 --> 00:16:18,701
Charlie Bernard.
Are you sure it's him?
365
00:16:18,811 --> 00:16:19,971
How long has he been engaged?
366
00:16:20,045 --> 00:16:22,411
- How long did you two go out?
- Just a few months.
367
00:16:22,481 --> 00:16:25,450
- A few months?
- What a pig.
368
00:16:25,517 --> 00:16:26,984
God, it figures.
369
00:16:27,052 --> 00:16:29,316
Who's your friend?
Rachel? That blond girl?
370
00:16:29,388 --> 00:16:30,980
'Cause I thought something
was going on with her.
371
00:16:31,056 --> 00:16:33,547
No, my friend is someone else.
372
00:16:33,625 --> 00:16:35,252
Oh, listen.
You know what?
373
00:16:35,327 --> 00:16:38,785
I just really need to learn
how to keep my mouth shut.
374
00:16:38,864 --> 00:16:40,058
I'll see you around.
375
00:16:40,132 --> 00:16:41,656
Okay.
376
00:16:51,543 --> 00:16:54,273
Will, I don't know what to do.
377
00:16:54,346 --> 00:16:55,506
Are you sure
it's the same Charlie?
378
00:16:55,581 --> 00:16:57,811
Yes, and Francie
is gonna be devastated.
379
00:16:57,883 --> 00:16:59,952
This just doesn't make
any sense.
380
00:16:59,952 --> 00:17:01,078
I don't understand.
381
00:17:01,153 --> 00:17:03,121
Who the hell lives
a double life like that?
382
00:17:03,188 --> 00:17:04,678
Seriously.
383
00:17:05,591 --> 00:17:07,149
There are people.
384
00:17:07,226 --> 00:17:09,126
Yeah, I guess.
385
00:17:09,194 --> 00:17:10,183
How am I gonna tell her?
386
00:17:10,262 --> 00:17:12,025
Um...
387
00:17:12,097 --> 00:17:13,428
Okay, okay.
388
00:17:13,499 --> 00:17:15,057
Let me make a suggestion.
389
00:17:15,167 --> 00:17:17,158
Yeah, make sure
she's sitting down,
390
00:17:17,269 --> 00:17:19,829
and make sure
that she is very drunk.
391
00:17:19,938 --> 00:17:22,930
Yeah, you got to get her
sauced, because...
392
00:17:23,042 --> 00:17:25,033
[Sighs]
This is really gonna hurt.
393
00:17:25,144 --> 00:17:26,611
It is gonna hurt.
394
00:17:27,579 --> 00:17:29,012
I'll call you later.
395
00:17:29,081 --> 00:17:30,605
Okay.
396
00:17:34,153 --> 00:17:36,053
Can you focus?
397
00:17:36,121 --> 00:17:38,521
We're trained to see details...
398
00:17:38,590 --> 00:17:40,717
to read people in situations...
399
00:17:40,793 --> 00:17:43,159
to look at clues, red flags.
400
00:17:43,228 --> 00:17:45,162
I started to think I was
getting pretty good at it.
401
00:17:45,230 --> 00:17:48,063
It turns out my best friend's
fiancé is a cheat.
402
00:17:48,133 --> 00:17:49,862
Out of the blue?
403
00:17:49,935 --> 00:17:51,129
[Sighs]
404
00:17:53,072 --> 00:17:57,532
I guess, in retrospect,
there were signs.
405
00:17:57,643 --> 00:18:00,874
But he could be so sweet
to her, you know?
406
00:18:00,946 --> 00:18:02,004
I don't have to lecture you
407
00:18:02,081 --> 00:18:04,879
about people's capacity
to keep secrets.
408
00:18:07,486 --> 00:18:11,445
I'll be in touch as soon as
I'm into the casino's database.
409
00:18:11,523 --> 00:18:13,491
Marshall says this
is an exact replica
410
00:18:13,559 --> 00:18:14,821
of Dahlgren's ring.
411
00:18:14,893 --> 00:18:16,986
Exact will be nice.
Thanks.
412
00:18:17,062 --> 00:18:18,290
And good luck.
413
00:18:18,363 --> 00:18:19,625
You too.
414
00:18:24,937 --> 00:18:27,371
Miss, this entrance
is for employees only.
415
00:18:27,439 --> 00:18:30,101
Oh, sorry.
I just started on Friday.
416
00:18:32,511 --> 00:18:34,479
My mistake.
417
00:18:46,692 --> 00:18:48,057
I'm in.
418
00:19:06,512 --> 00:19:08,377
- Oh, my God.
- Syd, what's wrong?
419
00:19:13,185 --> 00:19:16,382
You're not gonna believe it.
Francie and Charlie are here.
420
00:19:16,455 --> 00:19:18,184
- Did they see you?
- No.
421
00:19:18,257 --> 00:19:20,418
Just make sure they don't.
422
00:19:26,798 --> 00:19:28,493
[Buzzer]
423
00:19:33,272 --> 00:19:34,967
How far off are you?
424
00:19:35,073 --> 00:19:36,665
Give me two minutes.
425
00:19:36,775 --> 00:19:38,174
[Beeping]
426
00:19:38,243 --> 00:19:41,838
[Man speaking indistinctly
on walkie-talkie]
427
00:19:41,914 --> 00:19:43,108
[Beep]
428
00:19:54,626 --> 00:19:57,493
MARSHALL: Say you want
to hack into a casino.
429
00:19:57,563 --> 00:19:59,531
Do you remember
how tight security was
430
00:19:59,598 --> 00:20:01,429
in that Siberian silo
a couple years ago?
431
00:20:01,500 --> 00:20:03,161
Cakewalk compared to Vegas.
432
00:20:03,235 --> 00:20:05,567
Casino security
is like an onion.
433
00:20:05,671 --> 00:20:08,003
It's layer after layer
after layer.
434
00:20:08,073 --> 00:20:10,234
The more you peel back,
the more you want to cry.
435
00:20:10,342 --> 00:20:12,537
Face recognition,
video surveillance.
436
00:20:12,611 --> 00:20:13,976
The only way
to get inside the system
437
00:20:14,046 --> 00:20:16,810
is to splice directly into
one of the fiber optic cables,
438
00:20:16,882 --> 00:20:19,510
but any interruption in
the feed will alert security.
439
00:20:19,585 --> 00:20:23,112
Except the one thing
nobody else has but you is me,
440
00:20:23,188 --> 00:20:25,816
and I...
441
00:20:25,891 --> 00:20:27,119
have this.
442
00:20:27,192 --> 00:20:29,820
This is a razor prism.
443
00:20:29,895 --> 00:20:33,092
It will cut directly
into any fiber optic cable,
444
00:20:33,165 --> 00:20:34,189
plus it will allow you
445
00:20:34,266 --> 00:20:37,394
total access without
interrupting the data stream.
446
00:20:51,083 --> 00:20:52,914
Okay, Dixon, go.
447
00:21:13,005 --> 00:21:14,734
Sir, Mr. Buchanan has arrived.
448
00:21:14,840 --> 00:21:16,899
Mr. Buchanan, it's a pleasure
to make your acquaintance.
449
00:21:17,009 --> 00:21:18,033
[Jamaican accent]
Likewise.
450
00:21:18,143 --> 00:21:20,407
We weren't expecting you
until tomorrow.
451
00:21:20,479 --> 00:21:21,446
Yes, I know.
452
00:21:21,546 --> 00:21:23,480
I came ahead of the delegation
453
00:21:23,548 --> 00:21:26,949
to win back the money
I lost last year.
454
00:21:27,019 --> 00:21:31,080
Do I suspect the U.S. Senate
hosts these conferences here
455
00:21:31,156 --> 00:21:33,147
so that we will lose
our shirts? [Chuckles]
456
00:21:33,225 --> 00:21:35,125
Perhaps you'll be
more comfortable
457
00:21:35,193 --> 00:21:36,490
in our private gaming suite.
458
00:21:36,561 --> 00:21:39,325
Oh, okay.
Yes, thank you.
459
00:21:40,666 --> 00:21:42,600
Syd, hey. We're in Vegas.
We're here.
460
00:21:42,668 --> 00:21:44,135
What room are you in?
461
00:21:44,202 --> 00:21:46,966
Give me a call on my cellphone
when you get this message.
462
00:21:47,072 --> 00:21:48,801
Where the hell are you?
I'll talk to you soon.
463
00:21:51,076 --> 00:21:53,306
Number 9.
We have a winner.
464
00:21:53,378 --> 00:21:56,245
We just got here,
and we're up 1 00 bucks.
465
00:21:56,315 --> 00:21:57,247
All right, all right.
466
00:21:57,316 --> 00:21:59,750
Was coming to Vegas
the greatest idea or what?
467
00:22:01,887 --> 00:22:03,320
Hey, check it out.
468
00:22:03,388 --> 00:22:04,446
What?
469
00:22:04,523 --> 00:22:06,616
There's a wedding chapel.
470
00:22:06,692 --> 00:22:08,557
Aw, come on.
471
00:22:08,627 --> 00:22:09,855
Why not?
472
00:22:09,928 --> 00:22:11,020
Just think about it.
473
00:22:11,096 --> 00:22:15,499
Just us, no parents,
no hassle.
474
00:22:16,868 --> 00:22:18,733
I understand you have
a line of credit with us.
475
00:22:18,837 --> 00:22:20,099
Would you like
to draw down on it?
476
00:22:20,205 --> 00:22:23,106
Yes, man. I usually start off
with half a million.
477
00:22:23,175 --> 00:22:24,472
I feel lucky today.
478
00:22:30,816 --> 00:22:32,215
Okay.
479
00:22:32,284 --> 00:22:34,548
Dahlgren is
at the back poker table.
480
00:22:36,254 --> 00:22:37,516
May I join you?
481
00:22:37,589 --> 00:22:38,988
Yeah, sure.
482
00:22:40,726 --> 00:22:42,819
[Whispering]
483
00:22:45,597 --> 00:22:47,121
Good luck, sir.
484
00:22:47,199 --> 00:22:47,961
Thank you.
485
00:22:48,033 --> 00:22:50,092
The game
is 5-card draw, sir.
486
00:22:50,168 --> 00:22:53,069
Pot limit.
Minimum bet is $5,000.
487
00:23:02,447 --> 00:23:03,505
Okay.
488
00:23:03,582 --> 00:23:06,983
Dahlgren's got a pair of jacks
and an ace kicker.
489
00:23:07,052 --> 00:23:09,816
I always start off modestly.
490
00:23:09,888 --> 00:23:12,379
It leaves me room
to get out of hand.
491
00:23:13,658 --> 00:23:15,683
$50,000.
492
00:23:32,878 --> 00:23:34,277
Bets, please.
493
00:23:34,346 --> 00:23:36,007
In case you're wondering,
494
00:23:36,081 --> 00:23:37,946
I draw an inside straight.
495
00:23:41,853 --> 00:23:45,186
$ 120,000.
496
00:23:48,160 --> 00:23:50,685
[Exhales slowly]
497
00:23:54,966 --> 00:23:56,558
Not my hand.
498
00:23:57,536 --> 00:23:59,026
Hmm.
499
00:24:02,240 --> 00:24:03,867
[Chuckles]
500
00:24:03,975 --> 00:24:07,103
Americans.
Them really gullible.
501
00:24:11,516 --> 00:24:13,484
Good evening.
502
00:24:18,290 --> 00:24:20,121
Francie, what are you doing?
503
00:24:20,192 --> 00:24:21,557
Oh, no.
504
00:24:21,626 --> 00:24:23,423
Oh, no, no.
505
00:24:23,495 --> 00:24:25,190
Oh, please, no.
506
00:24:25,263 --> 00:24:27,390
[Exhales sharply]
507
00:24:27,466 --> 00:24:29,093
Dixon, listen.
508
00:24:29,167 --> 00:24:31,567
Hold on the switch.
Play a few more hands.
509
00:24:31,670 --> 00:24:33,604
Let him get to know
your poker face.
510
00:24:33,672 --> 00:24:34,604
If this is okay,
511
00:24:34,673 --> 00:24:37,005
if I can go radio silent
for two minutes,
512
00:24:37,075 --> 00:24:38,133
clear your throat.
513
00:24:44,449 --> 00:24:45,848
[Clears throat]
514
00:24:45,917 --> 00:24:47,782
Going radio silent.
515
00:24:47,853 --> 00:24:50,515
Thank you kindly.
516
00:24:50,589 --> 00:24:53,752
If you'll just sign the bride
and groom's registry...
517
00:24:57,329 --> 00:24:59,422
Hey!
518
00:24:59,498 --> 00:25:00,055
Hey!
519
00:25:00,131 --> 00:25:02,599
I was finishing my meeting
across the casino,
520
00:25:02,667 --> 00:25:04,259
and I saw you guys.
521
00:25:04,336 --> 00:25:05,769
What are you doing here?
522
00:25:05,871 --> 00:25:08,339
I know we made a deal,
but I bought the tickets anyway.
523
00:25:08,440 --> 00:25:10,374
No, what are you doing here?
524
00:25:10,442 --> 00:25:13,411
Are you guys getting married?
525
00:25:13,478 --> 00:25:14,445
I know it sounds crazy.
526
00:25:14,513 --> 00:25:16,174
No, no.
I totally get it.
527
00:25:16,248 --> 00:25:19,308
I called you.
Will you be our witness?
528
00:25:21,553 --> 00:25:27,788
I need to talk to Charlie
privately for two seconds.
529
00:25:27,859 --> 00:25:29,156
Okay.
530
00:25:31,897 --> 00:25:33,592
What's up?
531
00:25:33,665 --> 00:25:35,428
I met a friend of yours today.
532
00:25:35,500 --> 00:25:36,489
Who?
533
00:25:36,568 --> 00:25:38,559
Stella Campbell.
534
00:25:40,272 --> 00:25:42,172
So...
535
00:25:42,240 --> 00:25:44,174
how's Stella doing?
536
00:25:44,242 --> 00:25:47,700
Does Francie know anything about
your relationship with her?
537
00:25:53,118 --> 00:25:54,312
You and I are friends.
538
00:25:54,386 --> 00:25:56,650
I have nothing against you
going into this.
539
00:25:56,721 --> 00:25:59,952
I swear to God, if you marry
Francie without telling her
540
00:25:59,991 --> 00:26:02,551
what you've been up to,
I will kill you.
541
00:26:02,627 --> 00:26:04,720
- Sydney.
- No discussion.
542
00:26:04,796 --> 00:26:07,822
You don't tell her, I will.
You got it?
543
00:26:09,234 --> 00:26:10,462
Yeah.
544
00:26:12,070 --> 00:26:13,833
Yeah, I got it.
545
00:26:13,939 --> 00:26:16,066
Tell Francie
I had to get back to work.
546
00:26:16,174 --> 00:26:18,199
I'll call her later.
547
00:26:22,380 --> 00:26:24,211
Number of cards, please?
548
00:26:24,282 --> 00:26:26,546
Give me two cards, man.
549
00:26:29,220 --> 00:26:30,380
What the hell?
550
00:26:30,455 --> 00:26:32,082
I'm out of here after this.
551
00:26:33,491 --> 00:26:35,049
I'll take three.
552
00:26:36,227 --> 00:26:39,196
My friend,
the night's still young.
553
00:26:39,264 --> 00:26:42,529
The night began
$86,000 ago, my friend.
554
00:26:48,340 --> 00:26:50,137
Hey, what's wrong?
Where's Sydney?
555
00:26:50,208 --> 00:26:52,574
Fran, we got to talk.
556
00:26:54,012 --> 00:26:56,173
[Cellular phone rings]
557
00:26:56,247 --> 00:26:57,236
Yeah.
558
00:26:57,315 --> 00:26:59,749
Sir, we have a problem.
559
00:26:59,818 --> 00:27:01,752
We can't get married like this.
560
00:27:01,820 --> 00:27:03,048
Why not?
561
00:27:03,121 --> 00:27:04,554
I want to do it right.
562
00:27:04,623 --> 00:27:07,524
With all our friends
and family there.
563
00:27:07,592 --> 00:27:08,650
Don't you?
564
00:27:12,864 --> 00:27:14,923
I'll see you $ 1 0,000...
565
00:27:15,000 --> 00:27:17,059
and raise $ 1 5,000...
566
00:27:18,269 --> 00:27:20,567
which is all the chips
I have left.
567
00:27:22,240 --> 00:27:24,105
I see your raise,
568
00:27:24,175 --> 00:27:27,406
and to show you
that I'm not a greedy man,
569
00:27:27,479 --> 00:27:30,744
I will raise you
something personal.
570
00:27:30,815 --> 00:27:32,544
This.
571
00:27:32,617 --> 00:27:36,246
A gift from King Fahd
of Saudi Arabia.
572
00:27:38,590 --> 00:27:40,114
Got this watch.
573
00:27:41,359 --> 00:27:44,055
I have a watch.
574
00:27:44,129 --> 00:27:45,653
But I don't have no ring.
575
00:27:47,632 --> 00:27:50,260
My fraternity ring?
576
00:27:50,335 --> 00:27:52,098
It's not worth anything.
577
00:27:52,203 --> 00:27:54,296
If it's worth something
to you,
578
00:27:54,406 --> 00:27:56,135
it's worth something to me.
579
00:28:02,981 --> 00:28:04,107
[Panting]
580
00:28:04,182 --> 00:28:05,774
Dixon, I'm back.
581
00:28:09,821 --> 00:28:13,279
Screw it.
This is my last hand anyway.
582
00:28:15,160 --> 00:28:16,923
Dahlgren's got a flush.
583
00:28:18,163 --> 00:28:20,757
You're gonna lose.
You got to make the switch now.
584
00:28:23,902 --> 00:28:26,462
Three wise men.
585
00:28:32,277 --> 00:28:33,471
Flush.
586
00:28:39,451 --> 00:28:41,681
Thanks for a good game, man.
587
00:28:46,357 --> 00:28:47,824
Dixon, something's wrong.
588
00:28:47,892 --> 00:28:50,156
The floor manager's coming
to your suite with security.
589
00:28:54,165 --> 00:28:56,065
Sir, I have an urgent
message for you.
590
00:28:56,134 --> 00:28:57,624
Will you follow me
outside, please?
591
00:28:57,702 --> 00:28:59,329
Yes, of course.
592
00:29:03,508 --> 00:29:05,999
Hold on!
What is the meaning of this?
593
00:29:06,111 --> 00:29:08,841
Your attaché just called.
594
00:29:08,913 --> 00:29:12,349
Apparently,
you're stuck in Jamaica.
595
00:29:15,019 --> 00:29:17,544
I suppose there are
worse places to be stuck.
596
00:29:18,556 --> 00:29:19,648
Dixon!
597
00:29:36,141 --> 00:29:38,632
So we're down $300...
598
00:29:38,743 --> 00:29:42,201
I kept looking for you,
hoping you'd give us some luck.
599
00:29:42,313 --> 00:29:43,405
Thank God you didn't,
600
00:29:43,481 --> 00:29:45,073
because this huge lady
with yellow hair
601
00:29:45,150 --> 00:29:46,742
sits right next to me
from heaven.
602
00:29:46,818 --> 00:29:49,548
All of a sudden,
we are on a huge streak.
603
00:29:49,621 --> 00:29:51,555
How much did you win?
604
00:29:51,623 --> 00:29:52,988
$2,000.
605
00:29:53,057 --> 00:29:54,046
Wow!
606
00:29:54,125 --> 00:29:56,218
Look what he bought me.
607
00:29:56,294 --> 00:29:57,522
Isn't it pretty?
608
00:29:57,595 --> 00:30:00,587
Yeah, it's really sweet.
609
00:30:04,169 --> 00:30:07,366
What did you say to Charlie
about not getting married?
610
00:30:09,307 --> 00:30:11,275
What did he tell you
that I said?
611
00:30:11,342 --> 00:30:12,434
He didn't.
612
00:30:12,544 --> 00:30:14,307
I just wanted to thank you.
613
00:30:14,379 --> 00:30:16,609
You know me,
Miss Spontaneous.
614
00:30:16,681 --> 00:30:19,206
I would have regretted
getting married there.
615
00:30:19,284 --> 00:30:21,115
It was stupid.
616
00:30:27,091 --> 00:30:30,583
I don't know how to say this
without it being horrible...
617
00:30:31,529 --> 00:30:34,692
but I ran into this girl
on campus...
618
00:30:34,766 --> 00:30:38,668
who said that she had
an affair with Charlie...
619
00:30:38,736 --> 00:30:40,601
two months ago.
620
00:30:40,705 --> 00:30:43,367
Francie, I am so sorry.
621
00:30:43,474 --> 00:30:45,533
What are you talking about?
622
00:30:45,643 --> 00:30:47,042
Who is this girl?
623
00:30:47,111 --> 00:30:50,080
Her name was Stella.
I don't know.
624
00:30:50,148 --> 00:30:51,740
- You don't even know her?
- No.
625
00:30:51,816 --> 00:30:54,011
That's so unlike you,
to believe a stranger.
626
00:30:54,085 --> 00:30:56,781
- Wait. I like Charlie.
- No, you don't.
627
00:30:56,855 --> 00:30:58,413
Francie, when have I ever
said or done...
628
00:30:58,489 --> 00:31:01,686
You have not been supportive
of us getting married at all!
629
00:31:01,759 --> 00:31:03,124
You don't know this girl!
630
00:31:03,194 --> 00:31:05,719
- Is this what you told Charlie?
- Yes, and he didn't deny it.
631
00:31:05,797 --> 00:31:08,027
He didn't admit it,
though, did he?
632
00:31:09,434 --> 00:31:11,231
No, he didn't.
633
00:31:16,841 --> 00:31:21,107
Sydney, there are a lot of
things that we haven't
634
00:31:21,179 --> 00:31:23,010
said to each other lately.
635
00:31:23,081 --> 00:31:24,241
Like what?
636
00:31:24,315 --> 00:31:25,475
I knew you didn't like Charlie
637
00:31:25,550 --> 00:31:27,484
when you didn't show up
to look at wedding dresses.
638
00:31:27,552 --> 00:31:29,042
That was only about work.
639
00:31:29,120 --> 00:31:32,681
I'm so sick
of your stupid bank job!
640
00:31:32,757 --> 00:31:34,315
Ever since
you started working there,
641
00:31:34,392 --> 00:31:37,919
you've been elitist
and private and distant.
642
00:31:41,633 --> 00:31:43,897
You've let me live here,
and that's fine,
643
00:31:43,968 --> 00:31:46,232
but you and I were closer
when I lived with Charlie,
644
00:31:46,337 --> 00:31:48,430
which is where
I should have stayed.
645
00:31:49,607 --> 00:31:51,905
I don't even know
who you are anymore.
646
00:31:51,976 --> 00:31:54,103
And I don't want to.
647
00:31:57,282 --> 00:31:58,874
[Door opens]
648
00:32:00,852 --> 00:32:02,547
[Door slams]
649
00:32:07,792 --> 00:32:09,259
WILL:
That is tough.
650
00:32:09,327 --> 00:32:12,057
It was more than tough.
It was revealing.
651
00:32:12,130 --> 00:32:14,155
Not just about Charlie,
but about us.
652
00:32:14,232 --> 00:32:17,599
What do you mean? It's more
than just Francie and Charlie?
653
00:32:19,337 --> 00:32:21,737
I don't know if she's gonna
want to be my friend.
654
00:32:21,806 --> 00:32:24,001
Syd, look...
655
00:32:24,108 --> 00:32:26,804
you just gave her
the worst news of her life.
656
00:32:26,878 --> 00:32:28,641
How do you expect her to react?
657
00:32:28,713 --> 00:32:30,908
Yeah. I guess.
658
00:32:33,084 --> 00:32:34,608
How many more hickeys
have you got?
659
00:32:34,686 --> 00:32:36,119
Shut up.
660
00:32:36,187 --> 00:32:37,313
Just asking.
661
00:32:37,388 --> 00:32:39,913
- [Cellular phone rings]
- [Sighs]
662
00:32:39,991 --> 00:32:42,619
I got to do an interview,
anyway.
663
00:32:42,694 --> 00:32:44,685
Listen, it's gonna be fine.
664
00:32:44,762 --> 00:32:46,821
I'll call you later.
665
00:32:48,566 --> 00:32:49,794
Hello?
666
00:32:49,867 --> 00:32:51,391
JACK: It's me.
667
00:32:51,469 --> 00:32:53,334
Your trip to Vegas
was a success.
668
00:32:53,438 --> 00:32:54,837
I just thought you should know.
669
00:32:54,906 --> 00:32:56,339
Well, that's good.
670
00:32:56,407 --> 00:32:58,432
We intercepted
a phone call to Dahlgren
671
00:32:58,543 --> 00:32:59,840
off the transmitter you planted.
672
00:32:59,911 --> 00:33:01,674
Linguistics
is translating it now.
673
00:33:01,746 --> 00:33:03,577
Is there anything I can do?
674
00:33:03,648 --> 00:33:05,980
If you have the time...
675
00:33:06,050 --> 00:33:08,075
I'd like you
to meet me somewhere.
676
00:33:15,026 --> 00:33:17,824
So, why are we at a carousel?
677
00:33:17,895 --> 00:33:20,295
You always loved this spot.
678
00:33:22,834 --> 00:33:25,268
Your mother and I
used to bring you here.
679
00:33:27,572 --> 00:33:31,565
I had just been transferred
to the Los Angeles field office.
680
00:33:31,676 --> 00:33:32,938
You were 2 years old.
681
00:33:37,749 --> 00:33:40,513
We'd watch you go around
on the carousel and...
682
00:33:40,585 --> 00:33:42,951
talk about our day...
683
00:33:43,021 --> 00:33:46,047
the future...
684
00:33:46,124 --> 00:33:49,924
and, sometimes, foolishly,
my work at the CIA.
685
00:33:52,230 --> 00:33:54,994
I never imagined
that our conversations
686
00:33:55,066 --> 00:33:57,694
were being passed along
to the KGB.
687
00:34:04,008 --> 00:34:06,841
I haven't been back
to this park in 20 years.
688
00:34:08,980 --> 00:34:11,210
Why did you bring me here now?
689
00:34:13,985 --> 00:34:16,954
When you asked me
the other day about school...
690
00:34:18,956 --> 00:34:21,424
I couldn't help you.
691
00:34:23,828 --> 00:34:26,262
I'm out of practice...
692
00:34:26,330 --> 00:34:29,128
when it comes to
personal matters.
693
00:34:30,568 --> 00:34:34,026
Dad, I'm in no rush.
694
00:34:36,874 --> 00:34:38,808
Believing your mother
was a professor
695
00:34:38,876 --> 00:34:42,039
may have influenced you
somewhat, but...
696
00:34:44,048 --> 00:34:46,881
the decision
to go back to school...
697
00:34:46,951 --> 00:34:49,215
was yours.
698
00:34:49,287 --> 00:34:51,084
And I'd trust that.
699
00:34:53,424 --> 00:34:55,824
I think that...
700
00:34:57,895 --> 00:34:59,385
if you stick with it...
701
00:35:01,532 --> 00:35:03,295
you could become
the kind of teacher
702
00:35:03,367 --> 00:35:05,562
your students
will always remember.
703
00:35:09,373 --> 00:35:11,273
Thank you.
704
00:35:29,527 --> 00:35:33,088
SLOANE: Linguistics successfully
decoded Dahlgren's phone call,
705
00:35:33,164 --> 00:35:35,189
but we still don't know
who the mystery agency is
706
00:35:35,266 --> 00:35:36,324
or who's behind it.
707
00:35:36,400 --> 00:35:37,697
Learning that information
708
00:35:37,768 --> 00:35:41,670
and getting a visual I.D. Of
"The Man" is our top priority.
709
00:35:41,739 --> 00:35:45,140
I'm tired of referring to him
as "The Man."
710
00:35:45,209 --> 00:35:47,006
I want to know who he is.
711
00:35:47,078 --> 00:35:48,102
The meeting with K-Directorate
712
00:35:48,212 --> 00:35:50,237
is scheduled to take place
20 hours from now
713
00:35:50,314 --> 00:35:51,838
at an office building
in Moscow.
714
00:35:51,916 --> 00:35:53,781
Your mission is
to surveil the meeting
715
00:35:53,851 --> 00:35:55,216
in hopes of obtaining
information
716
00:35:55,286 --> 00:35:56,776
that leads us to "The Man."
717
00:36:02,326 --> 00:36:03,918
This is a flash memory card.
718
00:36:03,995 --> 00:36:05,986
It's compatible
with the fiber optic camera
719
00:36:06,063 --> 00:36:08,031
you'll be using
in the K-Directorate meeting.
720
00:36:08,099 --> 00:36:09,964
On your flight home,
just leave it in the plane.
721
00:36:10,034 --> 00:36:11,501
Seat pocket, 1 5-C.
722
00:36:11,569 --> 00:36:13,833
One of our agents
will pick it up.
723
00:36:13,938 --> 00:36:16,338
1 5-C.
724
00:36:16,407 --> 00:36:18,875
Yeah.
725
00:36:18,943 --> 00:36:21,002
Last week, when you talked
about quitting SD-6...
726
00:36:21,112 --> 00:36:22,545
I was being naive.
727
00:36:22,613 --> 00:36:27,573
No, what you said about wanting
to go to a hockey game...
728
00:36:27,652 --> 00:36:30,143
wanting me to be
part of your life...
729
00:36:30,221 --> 00:36:32,348
I think I wasn't
clear about something.
730
00:36:36,494 --> 00:36:39,793
That it would be nice
to be in public with you,
731
00:36:39,864 --> 00:36:42,264
to actually
get to look at you.
732
00:36:45,102 --> 00:36:46,899
[Breathes deeply]
733
00:36:47,004 --> 00:36:49,700
Grab a pizza
or go to a hockey game.
734
00:36:49,807 --> 00:36:52,241
I wasn't clear that
735
00:36:52,310 --> 00:36:54,676
I would really like that,
too.
736
00:37:03,321 --> 00:37:05,551
Good luck in Russia.
737
00:37:38,489 --> 00:37:39,751
[Door opens]
738
00:37:48,032 --> 00:37:48,999
Hey.
739
00:37:49,066 --> 00:37:50,829
Hey.
740
00:37:51,836 --> 00:37:54,236
Where have you been?
741
00:37:54,338 --> 00:37:56,806
Three movies.
742
00:38:04,815 --> 00:38:06,305
Charlie told me everything.
743
00:38:07,952 --> 00:38:10,477
I think everything.
744
00:38:12,490 --> 00:38:14,515
You were right.
745
00:38:15,993 --> 00:38:18,291
You bring me
746
00:38:18,362 --> 00:38:22,958
To the heart
of a golden man
747
00:38:23,034 --> 00:38:25,195
You bring me
748
00:38:25,269 --> 00:38:26,759
To the natural truth
749
00:38:26,871 --> 00:38:29,840
Sweetie, I'm so sorry.
750
00:38:31,609 --> 00:38:34,043
I feel so stupid.
751
00:38:35,646 --> 00:38:39,241
And I'm so sorry I said
all of those things to you.
752
00:38:39,317 --> 00:38:41,217
It's okay.
753
00:38:45,790 --> 00:38:49,123
You know I'm on your side,
right?
754
00:38:49,193 --> 00:38:51,024
Thank God.
755
00:38:57,835 --> 00:39:01,737
You're dropping a class?
756
00:39:06,043 --> 00:39:06,941
No.
757
00:39:07,011 --> 00:39:08,205
[Paper crumpling]
758
00:39:27,298 --> 00:39:29,960
[Police siren wailing
in distance]
759
00:39:34,705 --> 00:39:37,230
[Wind whistling]
760
00:39:49,587 --> 00:39:52,078
[Man speaking indistinctly
on radio]
761
00:39:52,156 --> 00:39:53,350
How's it hanging, Syd?
762
00:39:53,424 --> 00:39:55,119
Very funny.
763
00:39:58,696 --> 00:40:00,630
[Tires screech]
764
00:40:03,901 --> 00:40:06,563
We're on. They're heading
toward the building now.
765
00:40:15,846 --> 00:40:17,746
[Engine revs]
766
00:40:19,650 --> 00:40:22,517
[Beeping]
767
00:40:30,928 --> 00:40:32,919
[Man speaking Russian]
768
00:40:42,973 --> 00:40:44,941
[Police siren wailing
in distance]
769
00:40:55,553 --> 00:40:57,817
Fiber optic camera is hot.
770
00:40:57,888 --> 00:41:00,015
[Click, beeping]
771
00:41:00,090 --> 00:41:02,251
Okay, Syd, we're live.
772
00:41:09,300 --> 00:41:12,292
Okay. Going for audio.
773
00:41:23,714 --> 00:41:25,773
Gentlemen, welcome.
774
00:41:25,850 --> 00:41:28,944
I'm Mr. Sark.
Director of Operations.
775
00:41:33,491 --> 00:41:35,118
On behalf of my employer...
776
00:41:35,192 --> 00:41:37,285
Who is your employer?
777
00:41:39,196 --> 00:41:40,788
Certainly, he doesn't expect us
778
00:41:40,865 --> 00:41:44,028
to continue referring to him
as "The Man."
779
00:41:44,101 --> 00:41:45,466
I'm afraid my employer's
identity will have to
780
00:41:45,536 --> 00:41:47,265
remain confidential for now.
781
00:41:47,371 --> 00:41:49,430
This is no way to begin
a negotiation.
782
00:41:49,540 --> 00:41:53,374
My employer sends
his apologies, Comrade lvankov,
783
00:41:53,444 --> 00:41:56,743
and has authorized me
to detail our proposal,
784
00:41:56,814 --> 00:41:58,372
with your approval.
785
00:41:58,449 --> 00:42:01,441
You seem young
for such responsibility.
786
00:42:03,921 --> 00:42:05,855
My employer's offer is simple.
787
00:42:05,923 --> 00:42:10,656
We will transfer $ 1 00 million
into your Cayman shell account.
788
00:42:10,728 --> 00:42:13,754
Number A6112B.
789
00:42:13,831 --> 00:42:17,358
Sydney, that isn't
a K-Directorate representative.
790
00:42:17,434 --> 00:42:20,801
It's llyich lvankov,
the head of K-Directorate.
791
00:42:20,905 --> 00:42:22,429
How did you know that number?
792
00:42:22,540 --> 00:42:25,509
In exchange, you will give us
the Rambaldi manuscript
793
00:42:25,576 --> 00:42:27,407
you recently acquired
in Argentina
794
00:42:27,478 --> 00:42:29,946
and whatever analysis
you made of its content.
795
00:42:34,051 --> 00:42:35,985
$ 1 00 million.
796
00:42:36,053 --> 00:42:37,884
That's quite an opening offer.
797
00:42:37,955 --> 00:42:39,923
It is a final offer.
798
00:42:39,990 --> 00:42:42,652
We both know the Rambaldi
manuscript is priceless.
799
00:42:42,726 --> 00:42:44,250
Therefore, it's not for sale.
800
00:42:44,328 --> 00:42:48,059
I've been authorized to tell you
that this offer expires
801
00:42:48,132 --> 00:42:49,861
in 60 seconds.
802
00:42:52,436 --> 00:42:53,664
Is this a joke?
803
00:42:53,771 --> 00:42:55,363
55 seconds.
804
00:42:58,309 --> 00:42:59,776
You tell your employer,
805
00:42:59,843 --> 00:43:02,869
if he ever wastes my time
like this again,
806
00:43:02,947 --> 00:43:04,915
our next meeting
will not be so cordial.
807
00:43:21,265 --> 00:43:22,823
Congratulations, Comrade Kessar.
808
00:43:22,900 --> 00:43:24,800
You have
just inherited control
809
00:43:24,868 --> 00:43:26,995
of the indestructible
K-Directorate.
810
00:43:27,104 --> 00:43:30,073
You've also inherited
what I hope is, by now,
811
00:43:30,140 --> 00:43:31,732
a very simple decision.
812
00:43:31,842 --> 00:43:33,935
The offer still stands.
813
00:43:34,044 --> 00:43:36,376
Unfortunately, you...
814
00:43:36,447 --> 00:43:39,075
only have 20 seconds
left to decide.
815
00:43:46,290 --> 00:43:48,224
We...
816
00:43:50,628 --> 00:43:52,220
We have an agreement.
817
00:43:54,031 --> 00:43:56,465
My employer
will be so pleased.
818
00:43:59,870 --> 00:44:00,894
[Stone clattering]
819
00:44:06,644 --> 00:44:07,770
Sydney!
820
00:44:07,845 --> 00:44:09,039
[Machine-gun fire]
821
00:44:19,456 --> 00:44:21,287
Sydney!