1
00:00:03,503 --> 00:00:05,596
My name is Sydney Bristow.
2
00:00:05,705 --> 00:00:07,070
Seven years ago,
I was recruited
3
00:00:07,140 --> 00:00:10,598
by a secret branch of the CIA
called SD-6.
4
00:00:10,710 --> 00:00:12,075
I was sworn to secrecy,
5
00:00:12,145 --> 00:00:14,340
but I couldn't keep it
from my fiancé,
6
00:00:14,414 --> 00:00:16,746
and when the head of SD-6
found out,
7
00:00:16,816 --> 00:00:18,306
he had him killed.
8
00:00:19,452 --> 00:00:20,817
That's when I learned
the truth.
9
00:00:20,887 --> 00:00:22,912
SD-6 is not part of the CIA.
10
00:00:22,989 --> 00:00:24,581
I'd been working
for the very people
11
00:00:24,657 --> 00:00:26,716
I thought
I was fighting against.
12
00:00:26,793 --> 00:00:28,090
So I went to the only place
13
00:00:28,161 --> 00:00:29,992
that could help me
take them down.
14
00:00:30,063 --> 00:00:31,860
Now I'm a double agent
for the CIA,
15
00:00:31,931 --> 00:00:35,264
where my handler
is a man named Michael Vaughn.
16
00:00:36,269 --> 00:00:38,931
Only one other person knows
the truth about what I do.
17
00:00:39,039 --> 00:00:41,735
Another double agent
inside SD-6.
18
00:00:41,841 --> 00:00:44,309
Someone I hardly know.
19
00:00:44,411 --> 00:00:45,878
My father.
20
00:00:47,313 --> 00:00:48,575
SLOANE: We still don't know
who was behind
21
00:00:48,648 --> 00:00:50,513
last week's invasion of SD-6.
22
00:00:50,583 --> 00:00:52,016
Learning that information
and getting
23
00:00:52,085 --> 00:00:54,781
a visual I.D. Of "The Man"
is our top priority.
24
00:00:54,854 --> 00:00:56,287
The meeting with K-Directorate
25
00:00:56,356 --> 00:00:58,756
is scheduled
to take place in Moscow.
26
00:00:58,825 --> 00:01:01,817
You'll be surveilling
this meeting from outside.
27
00:01:01,895 --> 00:01:03,556
DIXON: We're on.
28
00:01:03,630 --> 00:01:06,121
They're heading
toward the building now.
29
00:01:08,701 --> 00:01:10,293
Gentlemen, welcome.
30
00:01:10,403 --> 00:01:13,372
I'm Mr. Sark,
Director of Operations.
31
00:01:13,473 --> 00:01:15,270
My employer's offer is simple.
32
00:01:15,341 --> 00:01:17,332
You will give us
the Rambaldi manuscript
33
00:01:17,444 --> 00:01:19,537
you recently acquired
in Argentina...
34
00:01:19,612 --> 00:01:22,240
Sydney,
that is llyich lvankov,
35
00:01:22,315 --> 00:01:24,442
the head of K-Directorate.
36
00:01:24,517 --> 00:01:26,007
You tell your employer...
37
00:01:26,086 --> 00:01:29,021
he ever wastes
my time like this again,
38
00:01:29,089 --> 00:01:31,250
and our next meeting
will not be so cordial.
39
00:01:31,324 --> 00:01:32,586
[Gun cocks]
40
00:01:36,329 --> 00:01:38,957
Congratulations, Comrade Kessar.
41
00:01:39,032 --> 00:01:41,125
You have just
inherited control
42
00:01:41,201 --> 00:01:43,135
of the indestructible
K-Directorate.
43
00:01:47,974 --> 00:01:50,340
[Gunfire]
44
00:01:50,410 --> 00:01:52,310
Sydney?
45
00:02:51,137 --> 00:02:52,604
[Gun cocks]
46
00:03:25,138 --> 00:03:26,070
Wait.
47
00:03:26,139 --> 00:03:27,128
[Gun cocks]
48
00:03:27,240 --> 00:03:28,468
[Gunshot]
49
00:03:36,616 --> 00:03:38,208
- Thanks.
- Anytime.
50
00:03:52,599 --> 00:03:54,464
[Door closes]
51
00:03:55,868 --> 00:03:57,392
Do you want some?
52
00:03:57,503 --> 00:03:58,527
No, thanks.
53
00:03:59,672 --> 00:04:01,537
I gotta go interview
David McNeil today.
54
00:04:01,608 --> 00:04:02,870
Mm-hmm.
55
00:04:02,942 --> 00:04:04,705
Yeah.
56
00:04:04,777 --> 00:04:06,540
I better go.
57
00:04:06,613 --> 00:04:08,547
- Mmm.
- Ooh, I better go.
58
00:04:08,615 --> 00:04:10,207
I'm gonna be late.
59
00:04:10,283 --> 00:04:11,375
Okay.
60
00:04:14,354 --> 00:04:16,322
So, what are you
gonna wear?
61
00:04:16,389 --> 00:04:18,414
I'm just gonna wear this.
I think.
62
00:04:18,491 --> 00:04:20,118
I'm just going to a prison.
Who cares?
63
00:04:20,193 --> 00:04:21,683
No, next week.
64
00:04:21,761 --> 00:04:23,695
- What am I gonna wear next week?
- To the dinner.
65
00:04:23,763 --> 00:04:25,355
- What dinner?
- You didn't get my letter?
66
00:04:25,431 --> 00:04:27,831
- What letter?
- The one I left on your desk.
67
00:04:27,900 --> 00:04:28,992
What are you talking about?
68
00:04:29,068 --> 00:04:31,059
Okay, you know what?
69
00:04:31,137 --> 00:04:33,970
You really have to start
70
00:04:34,040 --> 00:04:36,804
reading the things
I give to you, Will.
71
00:04:36,876 --> 00:04:37,638
What's this?
72
00:04:37,710 --> 00:04:40,577
You're getting the Kaplan Award
for the Luis Maroma article.
73
00:04:40,647 --> 00:04:41,705
What?
74
00:04:41,781 --> 00:04:43,271
Yes. The readers voted it
75
00:04:43,349 --> 00:04:46,785
one of the 1 0 most inspirational
stories of the year.
76
00:04:46,853 --> 00:04:48,878
I can't believe
anyone read that article.
77
00:04:48,955 --> 00:04:50,889
It says "black tie,"
which means tux.
78
00:04:50,957 --> 00:04:51,821
Do you have one?
79
00:04:51,891 --> 00:04:53,290
Well, I have an old one.
80
00:04:53,359 --> 00:04:55,054
I can't believe I won
the Kaplan Award.
81
00:04:55,128 --> 00:04:57,562
Do you want to go celebrate?
Maybe Friday?
82
00:04:59,132 --> 00:05:01,191
Oh, I can't. I can't.
83
00:05:01,267 --> 00:05:03,201
I gotta do
something on Friday.
84
00:05:03,269 --> 00:05:04,668
I'm sorry.
85
00:05:04,771 --> 00:05:05,738
Oh.
86
00:05:07,540 --> 00:05:08,598
Okay.
87
00:05:08,708 --> 00:05:11,541
[Water running]
88
00:05:11,611 --> 00:05:13,704
Yeah, I know.
Well, thanks.
89
00:05:13,780 --> 00:05:16,476
Yeah, I just wanted
to tell you.
90
00:05:16,549 --> 00:05:18,642
SYDNEY:
Will, that is so amazing.
91
00:05:18,718 --> 00:05:19,980
Oh, "North by Northwest"
92
00:05:20,053 --> 00:05:22,248
is playing
at the Fairfax on Friday night.
93
00:05:22,322 --> 00:05:23,846
I thought maybe we could
94
00:05:23,923 --> 00:05:25,220
get some dinner
and celebrate it.
95
00:05:25,291 --> 00:05:27,816
Definitely.
I'm so proud of you.
96
00:05:27,894 --> 00:05:30,089
Oh, it's not that big a deal.
97
00:05:30,163 --> 00:05:32,097
Okay, so Friday night.
It's a date.
98
00:05:32,165 --> 00:05:33,291
It's a date.
99
00:05:39,839 --> 00:05:42,307
SLOANE: Lompoc Prison.
About two hours ago.
100
00:05:42,408 --> 00:05:43,807
The man talking to Tippin
101
00:05:43,876 --> 00:05:46,344
is David McNeil,
software designer.
102
00:05:46,446 --> 00:05:49,074
About eight years ago,
he created an encryption system
103
00:05:49,148 --> 00:05:51,616
that we wanted to acquire,
but he wouldn't sell.
104
00:05:51,684 --> 00:05:52,981
We don't have audio,
105
00:05:53,052 --> 00:05:55,384
but we got hold of
the prison log.
106
00:05:55,455 --> 00:05:57,753
This is Tippin's
third visit to McNeil
107
00:05:57,824 --> 00:06:00,384
in the last two weeks.
108
00:06:00,460 --> 00:06:05,159
You and I talked about Tippin
some time ago.
109
00:06:05,231 --> 00:06:06,960
You convinced me
that he was just
110
00:06:07,033 --> 00:06:11,800
a harmless metro reporter,
far from a credible threat.
111
00:06:13,172 --> 00:06:15,504
But now he's found McNeil.
112
00:06:18,277 --> 00:06:19,642
What are you suggesting?
113
00:06:19,712 --> 00:06:21,942
You know
what I'm suggesting.
114
00:06:22,882 --> 00:06:25,077
The decision to eliminate
Tippin is premature.
115
00:06:25,151 --> 00:06:26,516
He's a friend of Sydney's
116
00:06:26,586 --> 00:06:28,144
who, as far as we know,
knows nothing.
117
00:06:28,221 --> 00:06:31,054
I told you this first
as a courtesy.
118
00:06:31,124 --> 00:06:33,149
Jack, I understand
your reluctance.
119
00:06:33,226 --> 00:06:35,023
What this would mean
to Sydney.
120
00:06:35,094 --> 00:06:37,062
But McNeil is not
a benign element.
121
00:06:37,130 --> 00:06:38,893
And he knows about SD-6.
122
00:06:38,965 --> 00:06:41,695
The division's name was
mentioned in Koenig's testimony.
123
00:06:41,768 --> 00:06:42,894
Just the name.
Nothing else.
124
00:06:42,969 --> 00:06:45,096
A name is all Tippin needs.
125
00:06:45,204 --> 00:06:48,173
What concerns me is this
doesn't seem to concern you.
126
00:06:48,241 --> 00:06:51,870
There's a difference between
concern and assassination.
127
00:06:53,312 --> 00:06:55,280
What are you suggesting?
128
00:06:55,348 --> 00:06:56,508
That we get audio.
129
00:06:56,582 --> 00:06:59,676
That we find out
what those conversations are.
130
00:07:03,990 --> 00:07:05,389
Jack...
131
00:07:05,458 --> 00:07:07,949
we should take care of this
immediately.
132
00:07:08,027 --> 00:07:10,052
I'm sure you agree.
133
00:07:10,129 --> 00:07:13,223
There are some truths
that Sydney must never learn.
134
00:07:15,935 --> 00:07:17,926
[Door opens]
135
00:07:19,605 --> 00:07:21,334
[Door closes]
136
00:07:59,312 --> 00:08:01,212
How's it going?
137
00:08:01,280 --> 00:08:03,111
Fine.
138
00:08:04,750 --> 00:08:07,275
I went to
the stationery store today.
139
00:08:07,353 --> 00:08:10,117
Same place I got
the wedding invitations.
140
00:08:10,189 --> 00:08:11,349
I had to buy
some thank-you cards
141
00:08:11,424 --> 00:08:14,291
for these engagement gifts,
to send back to people.
142
00:08:16,329 --> 00:08:17,819
The woman in the store
143
00:08:17,897 --> 00:08:20,889
asked if I wanted
the card stock
144
00:08:20,967 --> 00:08:23,197
to match the invitations.
145
00:08:25,571 --> 00:08:28,631
I burst into tears
in the middle of the store.
146
00:08:32,612 --> 00:08:34,341
Francie?
147
00:08:35,381 --> 00:08:38,009
I don't know how to do this.
148
00:08:39,685 --> 00:08:43,314
I haven't even been able
to take this off.
149
00:08:48,661 --> 00:08:51,323
Oh. I'm sorry.
150
00:08:51,397 --> 00:08:53,922
Nah, don't be.
151
00:08:56,669 --> 00:09:00,127
The truth is, I should have
taken it off a long time ago.
152
00:09:07,246 --> 00:09:09,214
Here's an idea.
153
00:09:09,282 --> 00:09:10,943
[Sighs] What?
154
00:09:43,416 --> 00:09:45,111
So, Wilshire Court, 7:30.
155
00:09:45,184 --> 00:09:46,651
I got my ball in my car.
156
00:09:46,719 --> 00:09:48,243
Oh, call Mitch.
157
00:09:48,321 --> 00:09:49,253
- You got it.
- Cool.
158
00:09:49,322 --> 00:09:51,119
Well, well,
look who it is.
159
00:09:51,190 --> 00:09:52,623
Abby, what is this?
160
00:09:52,692 --> 00:09:55,126
Oh, false modesty. Hideous.
Doesn't suit you.
161
00:09:55,194 --> 00:09:57,560
This isn't for the most
inspirational article, is it?
162
00:09:57,630 --> 00:09:58,722
Pretty dense
for the man who wrote
163
00:09:58,798 --> 00:10:00,493
the most inspirational article.
164
00:10:00,566 --> 00:10:01,794
You don't deserve to win.
165
00:10:01,867 --> 00:10:03,994
- I know.
- Congratulations.
166
00:10:04,103 --> 00:10:05,798
Thank you.
167
00:10:05,905 --> 00:10:07,372
You make me sick, FYI.
168
00:10:07,440 --> 00:10:10,409
1 0 years I've been at this,
and what do I win?
169
00:10:10,476 --> 00:10:13,104
- Tickets to "The Lion King."
- You never invited me to that.
170
00:10:13,179 --> 00:10:14,908
Oh, imagine that.
171
00:10:14,981 --> 00:10:17,040
Thank you for the cake.
I'm gonna get us some plates.
172
00:10:17,116 --> 00:10:19,448
I expect a piece, yes.
It's chocolate.
173
00:10:19,518 --> 00:10:22,248
Maybe you can write
an article about this cake
174
00:10:22,321 --> 00:10:24,312
and win something else.
175
00:10:29,428 --> 00:10:30,986
Excuse me.
June Litvack's office?
176
00:10:31,063 --> 00:10:33,054
Yeah, that's the next floor up.
Huge office.
177
00:10:33,132 --> 00:10:34,599
Thanks.
178
00:10:46,612 --> 00:10:48,170
[Static]
179
00:10:48,247 --> 00:10:50,909
WILL: If I didn't have to go,
I'd eat the whole cake.
180
00:10:50,983 --> 00:10:52,450
ABB Y: Where are you going?
181
00:10:52,518 --> 00:10:55,009
WILL:
Lompoc. I got an interview.
182
00:10:55,087 --> 00:10:57,749
Your surveillance footage
of Moscow is remarkable.
183
00:10:57,823 --> 00:10:59,654
Of course, we won't know
for quite some time
184
00:10:59,725 --> 00:11:01,590
the full implication
of lvankov's murder,
185
00:11:01,661 --> 00:11:02,992
but here's what we do know.
186
00:11:03,062 --> 00:11:05,292
Ivankov's body
was delivered last night
187
00:11:05,364 --> 00:11:08,060
to K-Directorate Headquarters
in St. Petersburg.
188
00:11:08,134 --> 00:11:09,066
Delivered how?
189
00:11:09,135 --> 00:11:10,159
Commercial freight carrier.
190
00:11:10,236 --> 00:11:13,694
Packed inside a crate
of frozen Atlantic codfish.
191
00:11:13,806 --> 00:11:17,298
Lavro Kessar, K-Directorate
Second-in-Command.
192
00:11:17,410 --> 00:11:19,241
He hasn't been seen
since that night.
193
00:11:19,311 --> 00:11:23,111
We believe he's being held
by Mr. Sark as a captive.
194
00:11:23,182 --> 00:11:26,583
Unless K-Directorate
delivers Rambaldi's manuscript
195
00:11:26,652 --> 00:11:29,382
to Sark's employer,
"The Man,"
196
00:11:29,455 --> 00:11:32,322
they should be expecting
more fish in St. Petersburg.
197
00:11:32,391 --> 00:11:34,791
Have we learned anything more
about "The Man"?
198
00:11:34,860 --> 00:11:36,691
We have to get a name
for this guy already.
199
00:11:36,762 --> 00:11:38,855
Well, we don't know
anything concrete yet.
200
00:11:38,931 --> 00:11:41,297
We have learned
something about Sark.
201
00:11:41,367 --> 00:11:42,925
- Marshall?
- Yes, okay.
202
00:11:43,002 --> 00:11:45,163
Um, actually,
I'm sure we've all seen
203
00:11:45,271 --> 00:11:47,501
the classic movie
"My Fair Lady."
204
00:11:47,606 --> 00:11:48,937
[Cockney accent]
Professor Henry Higgins
205
00:11:49,008 --> 00:11:51,841
educatin' Eliza Doolittle,
"you talk proper."
206
00:11:51,911 --> 00:11:53,902
[Normal voice]
My favorite Rex Harrison film
207
00:11:54,013 --> 00:11:56,413
was "Doctor Dolittle,"
which always threw me.
208
00:11:56,482 --> 00:11:58,541
You had Eliza Doolittle,
Dr. Dolittle.
209
00:11:58,617 --> 00:12:00,551
Doolittle, Dolittle.
Was that on purpose? Conspiracy?
210
00:12:00,619 --> 00:12:02,348
- Is it a...
- Marshall.
211
00:12:02,421 --> 00:12:03,479
Right.
212
00:12:03,556 --> 00:12:05,387
We've analyzed
Sark's speech pattern.
213
00:12:05,458 --> 00:12:06,789
Lilt, stress, rhythm.
214
00:12:06,859 --> 00:12:08,156
He is very clever.
215
00:12:08,227 --> 00:12:11,253
His, uh, grammar and syntax
216
00:12:11,330 --> 00:12:13,195
give away nothing,
but his lengthened vowels
217
00:12:13,265 --> 00:12:16,496
indicate that he spends
considerable time in Ireland.
218
00:12:16,569 --> 00:12:17,763
Most likely Galway.
219
00:12:17,870 --> 00:12:20,134
Our assets in Tunis
spotted a K-Directorate boat
220
00:12:20,239 --> 00:12:22,002
passing through
the Golfe de Hammamet port.
221
00:12:22,108 --> 00:12:23,700
It's now moored off Es-Sekhira.
222
00:12:23,809 --> 00:12:25,333
Tomorrow at 1 0:00 a.m.
Iocal time,
223
00:12:25,444 --> 00:12:29,278
a plane is scheduled to leave
from nearby Gafsa Airport
224
00:12:29,348 --> 00:12:31,748
to fly to Galway, Ireland.
225
00:12:31,817 --> 00:12:34,377
They're handing over Rambaldi's
manuscript in Tunisia.
226
00:12:34,453 --> 00:12:37,752
The mission is to intercept
the book and bring it back home.
227
00:12:37,823 --> 00:12:41,281
Review the mission details.
Go over op tech with Marshall.
228
00:12:42,661 --> 00:12:44,686
You'll leave tonight.
229
00:12:49,435 --> 00:12:50,925
This look familiar?
230
00:12:51,036 --> 00:12:54,437
The same kind of camera
I left behind in Argentina.
231
00:12:54,507 --> 00:12:55,667
It is that camera.
232
00:12:55,775 --> 00:12:58,175
The CIA sent a team
and retrieved it last week.
233
00:12:58,244 --> 00:13:00,144
You only took a few shots
of the Rambaldi book.
234
00:13:00,212 --> 00:13:01,236
I know.
235
00:13:01,313 --> 00:13:03,838
But we did learn a lot
from those pictures.
236
00:13:03,916 --> 00:13:05,543
Like what?
237
00:13:06,619 --> 00:13:08,678
[Sighs] I...
238
00:13:08,754 --> 00:13:11,154
I've got this aunt.
Aunt Trish.
239
00:13:11,223 --> 00:13:12,713
She's the insane one
in the family.
240
00:13:12,792 --> 00:13:15,260
She speaks to the dead.
She goes to readings.
241
00:13:15,327 --> 00:13:17,625
She's a crop-circle worshiper.
242
00:13:17,696 --> 00:13:18,754
- Aunt Trish.
- Yeah.
243
00:13:18,831 --> 00:13:20,423
This whole Rambaldi story
244
00:13:20,499 --> 00:13:23,559
reminds me of something
she would tell me about.
245
00:13:23,636 --> 00:13:27,333
Anyway, we know that Rambaldi
was a 1 6th-century inventor
246
00:13:27,439 --> 00:13:30,806
who seemed to have had an almost
psychic vision of technology.
247
00:13:30,876 --> 00:13:32,901
This book,
based on the images you took,
248
00:13:33,012 --> 00:13:35,378
seems to be some sort
of instruction manual.
249
00:13:35,447 --> 00:13:36,880
To what, we don't know.
250
00:13:36,949 --> 00:13:39,975
This was written in Italian.
251
00:13:40,052 --> 00:13:41,781
On the second page.
252
00:13:42,655 --> 00:13:43,781
And at the bottom,
253
00:13:43,856 --> 00:13:47,292
Rambaldi refers
to the "1 00 segments."
254
00:13:47,359 --> 00:13:48,189
Meaning what?
255
00:13:48,260 --> 00:13:50,626
Well, it continues on a page
we don't have yet.
256
00:13:50,696 --> 00:13:53,324
So your countermission
is the same as in Argentina.
257
00:13:53,399 --> 00:13:56,027
When you get the Rambaldi book,
photograph the pages
258
00:13:56,101 --> 00:13:58,729
and deliver the originals
to SD-6 and the photos to us.
259
00:13:58,838 --> 00:14:01,830
Just don't screw it up
this time. Got it.
260
00:14:01,941 --> 00:14:03,135
Your father's been reporting
261
00:14:03,242 --> 00:14:05,107
that Sloane
spent a lot of time at home.
262
00:14:05,177 --> 00:14:07,771
Yeah, his wife, Emily.
She's sick.
263
00:14:07,847 --> 00:14:09,280
You two
used to be close, right?
264
00:14:09,348 --> 00:14:10,542
We still are.
265
00:14:10,616 --> 00:14:12,277
Less so since she was diagnosed.
266
00:14:12,351 --> 00:14:13,909
She's been a little reclusive.
267
00:14:14,987 --> 00:14:16,921
Actually, I haven't seen her
268
00:14:16,989 --> 00:14:19,287
since before I learned
the truth about her husband.
269
00:14:19,358 --> 00:14:21,485
I think this is
a real opportunity.
270
00:14:21,560 --> 00:14:24,028
We'd like you to call Emily,
tell her you'd like to see her,
271
00:14:24,096 --> 00:14:26,189
and get invited to their house.
272
00:14:26,265 --> 00:14:28,233
You want me to plant a bug.
273
00:14:28,300 --> 00:14:30,393
Vaughn,
she's dying of cancer.
274
00:14:30,502 --> 00:14:31,526
Yes, I know.
275
00:14:31,637 --> 00:14:33,161
You're asking me
to use this woman.
276
00:14:33,272 --> 00:14:34,967
- She will never know.
- I will.
277
00:14:35,074 --> 00:14:37,201
We've been trying to plant
a listening device in SD-6.
278
00:14:37,309 --> 00:14:40,403
That office uses every possible
countersurveillance technique.
279
00:14:40,479 --> 00:14:42,743
But this isn't
a logistical question.
280
00:14:42,815 --> 00:14:45,375
- This is a moral one.
- Sydney, you're a spy.
281
00:14:45,451 --> 00:14:48,045
What you're not hearing is
Emily is my friend.
282
00:14:48,120 --> 00:14:50,384
Despite her husband,
she is my dying friend.
283
00:14:50,456 --> 00:14:52,515
Does this not seem
at all wrong to you?
284
00:14:52,591 --> 00:14:53,888
Why does this
seem wrong to you?
285
00:14:53,959 --> 00:14:55,551
She's innocent.
She is a good person.
286
00:14:55,628 --> 00:14:57,562
Then, what she will never know,
287
00:14:57,630 --> 00:14:59,461
is that this is one
of the last opportunities
288
00:14:59,531 --> 00:15:01,590
she has to do something good.
289
00:15:04,436 --> 00:15:06,028
Emily, hi.
290
00:15:06,138 --> 00:15:08,732
It's Sydney Bristow.
291
00:15:09,441 --> 00:15:10,373
Hi. I know.
292
00:15:10,442 --> 00:15:12,103
I know, it has.
293
00:15:12,177 --> 00:15:15,203
Are you busy or sleeping?
294
00:15:15,281 --> 00:15:17,215
Good, okay.
295
00:15:18,117 --> 00:15:21,450
Yeah, yeah.
I'm doing fine.
296
00:15:21,520 --> 00:15:22,418
How are you?
297
00:15:22,488 --> 00:15:25,184
That's why I called.
I just...
298
00:15:26,258 --> 00:15:28,089
I miss you.
299
00:15:30,829 --> 00:15:32,763
WILL: Have you heard
from your daughter?
300
00:15:32,831 --> 00:15:35,925
No. No, my lawyer
says she's safe.
301
00:15:36,001 --> 00:15:37,935
That's all
I really want to know.
302
00:15:38,971 --> 00:15:40,666
So, what do you got?
303
00:15:40,773 --> 00:15:41,797
Okay.
304
00:15:41,907 --> 00:15:44,034
Based on the file
at O.T. Technologies,
305
00:15:44,143 --> 00:15:47,374
42 companies currently use
your encryption software.
306
00:15:47,446 --> 00:15:49,676
- 42?
- Yeah.
307
00:15:49,748 --> 00:15:54,651
I've had time to look into
about 1 8 of these companies.
308
00:15:54,720 --> 00:15:55,687
Listen to this.
309
00:15:55,754 --> 00:15:58,245
Six of them
have a common board member.
310
00:15:58,324 --> 00:16:01,555
A guy by the name
of Alain Christophe.
311
00:16:02,628 --> 00:16:03,890
This is the best part.
312
00:16:03,963 --> 00:16:07,922
12 years ago,
Alain decides to retire...
313
00:16:09,134 --> 00:16:11,261
...from the CIA.
314
00:16:11,370 --> 00:16:14,339
And before that,
from '82 to '89,
315
00:16:14,406 --> 00:16:17,398
he ran counterintelligence
at Langley.
316
00:16:21,213 --> 00:16:22,942
Why are you smiling?
317
00:16:23,015 --> 00:16:25,677
Because for the first time
in eight years,
318
00:16:25,751 --> 00:16:28,549
SD-6 should be afraid of me.
319
00:16:33,692 --> 00:16:36,160
Do a Lexis/Nexis for everything
on Alain Christophe.
320
00:16:36,228 --> 00:16:37,252
And call the IRS.
321
00:16:37,329 --> 00:16:38,921
See if
the Freedom of Information Act
322
00:16:38,998 --> 00:16:41,091
covers access
to his private holdings.
323
00:16:41,166 --> 00:16:43,999
Oh, get "North by Northwest"
tickets. Friday night.
324
00:16:44,103 --> 00:16:46,765
Call Mercantile. See if
you can get a reservation.
325
00:16:46,872 --> 00:16:48,737
Son of a bitch.
326
00:16:49,541 --> 00:16:52,032
[Tires screech]
327
00:16:52,144 --> 00:16:53,406
[Guns cocking]
328
00:16:56,281 --> 00:16:58,511
MAN: [Disguised voice]
Resist and you die.
329
00:16:58,584 --> 00:17:00,484
Get out.
330
00:17:13,132 --> 00:17:15,225
[Tires screech]
331
00:17:37,790 --> 00:17:39,951
[Speaking Russian]
332
00:17:40,025 --> 00:17:41,492
[Static]
333
00:17:50,102 --> 00:17:51,967
Okay, tell me the truth.
334
00:17:52,071 --> 00:17:54,562
Who do you like better?
Mary Ann or Ginger?
335
00:17:54,673 --> 00:17:59,167
Listen, while you're
grabbing Rambaldi's manuscript,
336
00:17:59,278 --> 00:18:01,337
if you happen
to see a sandwich...
337
00:18:01,413 --> 00:18:02,573
You got it.
338
00:18:02,648 --> 00:18:05,708
Okay.
I'll radio if Sark arrives.
339
00:18:05,784 --> 00:18:06,978
Good luck.
340
00:18:26,438 --> 00:18:28,906
[Speaking Russian]
341
00:18:36,815 --> 00:18:37,804
Gasoline?
342
00:18:37,883 --> 00:18:39,214
Gasoline.
343
00:18:39,284 --> 00:18:41,013
Ja.
344
00:18:41,086 --> 00:18:42,246
[Speaks Russian]
345
00:18:44,123 --> 00:18:45,283
[Gasps]
346
00:19:30,869 --> 00:19:32,359
Okay, Dixon,
the boat's secure.
347
00:19:32,437 --> 00:19:34,962
I'm opening the case.
The guy's handcuffed to it.
348
00:19:35,073 --> 00:19:36,973
I'm picking the lock.
349
00:19:37,042 --> 00:19:40,068
Looks like
it's electromagnetic.
350
00:19:40,179 --> 00:19:41,146
Okay.
351
00:19:41,246 --> 00:19:43,737
Still no sign of Sark.
352
00:19:44,650 --> 00:19:46,618
[Beeping]
353
00:19:46,685 --> 00:19:48,949
- [High-pitched tone]
- [Whirring]
354
00:20:05,971 --> 00:20:08,098
[Camera shutter clicks]
355
00:20:21,687 --> 00:20:23,621
[Camera shutter clicks]
356
00:20:28,493 --> 00:20:30,051
Yuri?
357
00:20:55,921 --> 00:20:57,980
Okay, I've got the book.
358
00:20:58,056 --> 00:21:00,217
Sydney, Sark's here.
359
00:21:00,292 --> 00:21:01,384
[Sighs]
360
00:21:01,460 --> 00:21:02,825
I'm taking the boat.
361
00:21:06,598 --> 00:21:07,860
Okay.
362
00:21:07,933 --> 00:21:09,230
I'll meet you
at the airport dock.
363
00:21:09,301 --> 00:21:11,462
We'll be in the air
in 30 minutes.
364
00:21:36,361 --> 00:21:38,829
[Coughs]
365
00:21:42,834 --> 00:21:45,132
Okay, look, guys...
366
00:21:45,237 --> 00:21:47,432
[Coughing]
367
00:21:47,539 --> 00:21:49,507
[Groaning]
368
00:21:54,012 --> 00:21:56,572
Six of them
have a common board member.
369
00:21:56,648 --> 00:21:59,617
A guy by the name
of Alain Christophe.
370
00:21:59,685 --> 00:22:02,153
This is the best part.
371
00:22:02,220 --> 00:22:05,417
About 12 years ago,
Alain decides to retire...
372
00:22:05,490 --> 00:22:07,754
from the CIA.
373
00:22:12,431 --> 00:22:15,662
[Disguised voice] Do you
value your life, Mr. Tippin?
374
00:22:17,169 --> 00:22:19,069
Of course I value my life.
375
00:22:19,171 --> 00:22:19,967
Do you?
376
00:22:20,072 --> 00:22:22,540
Your actions
would indicate otherwise.
377
00:22:22,607 --> 00:22:26,771
I'm gonna tell you what you are
apparently dying to know.
378
00:22:26,845 --> 00:22:29,279
Your friend, Daniel Hecht,
379
00:22:29,348 --> 00:22:33,045
David McNeil's wife, Susan,
Eloise Kurtz.
380
00:22:33,118 --> 00:22:35,313
They were all innocent victims.
381
00:22:35,387 --> 00:22:39,983
Their deaths were unfortunate.
A matter of circumstance.
382
00:22:41,393 --> 00:22:43,987
Now, the only
remaining question
383
00:22:44,062 --> 00:22:46,963
is whether
the story ends there
384
00:22:47,032 --> 00:22:50,160
or whether it includes
other innocent victims.
385
00:22:50,235 --> 00:22:53,534
[Paper rustling]
386
00:22:53,638 --> 00:22:58,007
Amy Tippin,
37 23 East Conestoga Way.
387
00:23:00,345 --> 00:23:05,009
Robert and Patsy Tippin,
63064 Shulman Way.
388
00:23:08,687 --> 00:23:11,087
Sydney Bristow,
4250 Cochran Street.
389
00:23:11,156 --> 00:23:13,647
Stop, stop. I understand.
390
00:23:17,095 --> 00:23:18,960
This will be
your only warning.
391
00:23:19,030 --> 00:23:20,520
[Exhales deeply]
392
00:23:44,689 --> 00:23:46,281
Mr. Sloane.
393
00:23:48,059 --> 00:23:49,185
Yes?
394
00:23:49,261 --> 00:23:51,627
I've questioned everyone
from the boat.
395
00:23:51,696 --> 00:23:55,291
The captain is a civilian.
He doesn't know anything.
396
00:23:56,968 --> 00:23:58,799
Kill him.
397
00:23:59,571 --> 00:24:01,061
Yes, sir.
398
00:24:04,342 --> 00:24:06,936
[Telephone rings]
399
00:24:07,012 --> 00:24:07,944
Hello?
400
00:24:08,013 --> 00:24:10,106
Sydney, it's Emily.
401
00:24:10,182 --> 00:24:11,376
Hi.
402
00:24:11,450 --> 00:24:14,010
Listen, I wanted
to thank you for calling.
403
00:24:14,085 --> 00:24:15,882
You have no idea
how much that meant.
404
00:24:15,954 --> 00:24:17,353
You don't have to thank me.
405
00:24:17,422 --> 00:24:18,650
I do.
406
00:24:18,723 --> 00:24:21,886
I woke up this morning
feeling strong.
407
00:24:21,960 --> 00:24:24,827
I was curious
if you were free for dinner.
408
00:24:24,896 --> 00:24:25,590
Tonight?
409
00:24:25,664 --> 00:24:27,996
Bring a friend. Please?
410
00:24:29,000 --> 00:24:30,467
And you accepted?
411
00:24:32,003 --> 00:24:33,630
Not at first.
412
00:24:33,738 --> 00:24:36,571
But Emily's sick.
I couldn't say no.
413
00:24:38,276 --> 00:24:40,244
I knew you wanted me
to anyway.
414
00:24:42,714 --> 00:24:43,738
Here.
415
00:24:47,819 --> 00:24:49,844
- This is a bug?
- It's good, huh?
416
00:24:49,921 --> 00:24:51,354
You should see
the guys who make it.
417
00:24:51,423 --> 00:24:53,288
It's like
they've never seen sunlight.
418
00:24:53,358 --> 00:24:54,757
You should meet Marshall.
419
00:24:54,826 --> 00:24:56,350
Where do you want this?
420
00:24:56,428 --> 00:24:57,986
Sloane's got an office
in his home.
421
00:24:58,063 --> 00:24:59,997
That's where we want it.
422
00:25:00,065 --> 00:25:02,465
Especially now that SD-6
has the Rambaldi book.
423
00:25:02,534 --> 00:25:04,968
The CIA's been studying
those photos you took.
424
00:25:05,070 --> 00:25:06,230
They turned out all right?
425
00:25:06,338 --> 00:25:08,135
There's one blank page.
426
00:25:08,240 --> 00:25:09,730
Well, CIA Sci-Tech says
427
00:25:09,841 --> 00:25:11,308
that of the few Rambaldi
documents they've recovered,
428
00:25:11,409 --> 00:25:14,242
the 47 th page is always
particularly significant.
429
00:25:14,312 --> 00:25:16,678
This blank page was number 47.
430
00:25:16,748 --> 00:25:17,942
Your father's strategizing
431
00:25:18,016 --> 00:25:19,779
on how to get it
out of SD-6 analysis,
432
00:25:19,851 --> 00:25:22,217
replace it with a counterfeit,
but in the meantime,
433
00:25:22,287 --> 00:25:24,915
we're just hoping to
learn something with that bug.
434
00:25:25,457 --> 00:25:26,583
Okay.
435
00:25:28,960 --> 00:25:31,656
You said Emily
invited you and a friend?
436
00:25:31,730 --> 00:25:33,357
Mm-hmm.
437
00:25:34,366 --> 00:25:36,027
You taking anyone?
438
00:25:36,101 --> 00:25:38,262
[Cellular phone rings]
439
00:25:40,071 --> 00:25:41,663
[Grunting]
440
00:25:50,982 --> 00:25:52,609
[Exhales deeply]
Hello?
441
00:25:52,684 --> 00:25:54,652
SYDNEY:
What are you doing?
442
00:25:54,719 --> 00:25:55,708
Syd?
443
00:25:55,787 --> 00:25:57,084
Are you sleeping?
444
00:25:57,155 --> 00:25:59,749
Uh, no.
445
00:25:59,824 --> 00:26:02,657
I'm, uh...
I'm working.
446
00:26:02,727 --> 00:26:05,093
Are you all right?
You sound like hell.
447
00:26:05,163 --> 00:26:07,028
Yeah, I'm fine.
448
00:26:07,098 --> 00:26:10,124
[Grunts]
How you doing?
449
00:26:10,201 --> 00:26:12,226
You're gonna kill me.
450
00:26:12,337 --> 00:26:13,827
Why?
451
00:26:13,939 --> 00:26:16,908
I know we talked about
going to "North by Northwest,"
452
00:26:16,975 --> 00:26:19,000
but there's this dinner
at my boss's house.
453
00:26:19,110 --> 00:26:20,134
I can't get out of it.
454
00:26:25,617 --> 00:26:27,016
You're mad.
455
00:26:27,085 --> 00:26:29,679
Uh, no, no.
456
00:26:31,289 --> 00:26:33,985
I got to go
to a meeting, though.
457
00:26:35,627 --> 00:26:36,719
Will you come with me?
458
00:26:36,795 --> 00:26:38,660
They said
I could bring a guest.
459
00:26:38,730 --> 00:26:40,197
Will you be my guest?
460
00:26:47,606 --> 00:26:49,574
[Car horn honking]
461
00:27:01,753 --> 00:27:03,880
Will you please
tell me what happened?
462
00:27:03,955 --> 00:27:07,118
I told you
I don't want to talk about it.
463
00:27:08,393 --> 00:27:10,258
Your bruise looks pretty bad.
464
00:27:12,464 --> 00:27:15,160
Well, you know what?
465
00:27:15,233 --> 00:27:17,463
You're gonna have to
come to my place.
466
00:27:17,535 --> 00:27:20,026
I'll make you
a big bowl of ashishta.
467
00:27:20,138 --> 00:27:23,198
It's a noodle soup that
my grandmother used to make.
468
00:27:23,308 --> 00:27:25,367
You know what?
You have to meet her.
469
00:27:25,477 --> 00:27:27,741
You're gonna love her.
470
00:27:27,812 --> 00:27:29,712
Jenny, I think you're great.
471
00:27:29,781 --> 00:27:32,306
You're smart
and you're beautiful.
472
00:27:32,384 --> 00:27:34,443
I think we've had a lot of fun.
473
00:27:34,519 --> 00:27:35,645
But you and I...
474
00:27:37,222 --> 00:27:39,713
I just don't think
that we...
475
00:27:41,292 --> 00:27:44,090
[Tires screech]
476
00:27:44,162 --> 00:27:46,426
[Scoffs]
Are you breaking up with me?
477
00:27:46,498 --> 00:27:50,525
I drive all the way out here
with a broken radio,
478
00:27:50,602 --> 00:27:52,069
and you're gonna
break up with me?
479
00:27:52,170 --> 00:27:54,263
- That's not fair.
- Why don't you call Sydney?
480
00:27:54,372 --> 00:27:56,704
Sydney's not my assistant.
You work for me.
481
00:27:56,775 --> 00:27:58,299
Not anymore. Get out.
482
00:27:58,410 --> 00:27:59,934
[Chuckles] "Get out"?
483
00:27:59,978 --> 00:28:01,411
I am not kidding.
484
00:28:01,479 --> 00:28:03,447
Where the hell are we?
We're nowhere.
485
00:28:03,515 --> 00:28:05,881
No, no.
You're nowhere. Get out.
486
00:28:07,385 --> 00:28:08,943
Fine.
487
00:28:18,697 --> 00:28:20,289
"Dear Aunt Stephanie...
488
00:28:20,365 --> 00:28:22,424
unfortunately,
as my mom has informed you,
489
00:28:22,500 --> 00:28:24,468
the wedding is off.
490
00:28:24,536 --> 00:28:26,265
So I am returning
your kind gift
491
00:28:26,371 --> 00:28:28,464
of a coffee maker because,
as it turns out,
492
00:28:28,573 --> 00:28:30,666
the man to whom I was engaged
493
00:28:30,775 --> 00:28:33,175
is a deceitful, two-faced,
sex-crazed jackass.
494
00:28:33,244 --> 00:28:35,906
All my love, Francie."
495
00:28:35,980 --> 00:28:37,379
It's not too harsh.
496
00:28:37,449 --> 00:28:40,441
- I want to read you one more.
- [Telephone rings]
497
00:28:42,854 --> 00:28:43,786
Hello?
498
00:28:43,855 --> 00:28:45,049
MAN: Joey's Pizza?
499
00:28:45,123 --> 00:28:47,853
This is Joey's Pizza.
You want to hear our specials?
500
00:28:47,926 --> 00:28:49,985
- [Dial tone]
- Hello?
501
00:28:50,061 --> 00:28:52,393
Seriously, we need to think
about changing our number.
502
00:28:52,464 --> 00:28:54,193
I know.
503
00:28:56,501 --> 00:28:58,196
Thank you.
504
00:28:59,571 --> 00:29:01,698
I'm going to get a bottle
of wine for tonight.
505
00:29:01,806 --> 00:29:03,239
Do you need anything?
506
00:29:03,308 --> 00:29:04,536
No, thanks.
507
00:29:17,388 --> 00:29:18,719
Hey.
508
00:29:18,790 --> 00:29:20,758
Sloane brought
the Rambaldi book home.
509
00:29:20,825 --> 00:29:23,157
I met with him earlier.
He showed me the book.
510
00:29:23,228 --> 00:29:24,559
He was so taken
by what he'd seen,
511
00:29:24,629 --> 00:29:26,187
he wanted to show it
to you himself.
512
00:29:26,264 --> 00:29:27,424
He brought it to his house?
513
00:29:27,499 --> 00:29:28,625
Yes.
It'll be there tonight.
514
00:29:28,700 --> 00:29:31,794
Why didn't he just wait
until I was at SD-6 on Monday?
515
00:29:31,870 --> 00:29:34,031
An Alliance courier
is en route to Los Angeles.
516
00:29:34,139 --> 00:29:35,766
They're taking the book
to Germany.
517
00:29:35,874 --> 00:29:37,535
They have a cluster of labs
in Munich.
518
00:29:37,642 --> 00:29:39,473
Advanced analysis
they can't perform here.
519
00:29:39,544 --> 00:29:41,944
Wait a minute.
The blank page.
520
00:29:42,013 --> 00:29:43,571
You want me to make a switch.
521
00:29:43,648 --> 00:29:44,706
If we don't do it tonight,
522
00:29:44,783 --> 00:29:46,080
the courier will arrive
in the morning,
523
00:29:46,151 --> 00:29:47,914
we'll lose our shot
at getting that page.
524
00:29:47,986 --> 00:29:49,920
Doesn't this seem
a little risky to you?
525
00:29:49,988 --> 00:29:52,013
Making a move like this
at Sloane's house,
526
00:29:52,090 --> 00:29:54,024
while he's there,
without backup.
527
00:29:54,092 --> 00:29:56,356
You will have backup.
Your father's going, too.
528
00:29:56,427 --> 00:29:57,860
I can help you tonight.
529
00:29:57,929 --> 00:30:00,454
Emily believes that her husband
is C.O.O. Of the bank.
530
00:30:00,532 --> 00:30:01,965
If he wants to show you
the book,
531
00:30:02,033 --> 00:30:03,762
he'll do that in private,
in his office.
532
00:30:03,835 --> 00:30:06,235
Where you want me
to plant the bug.
533
00:30:06,337 --> 00:30:08,805
If that's where the book is,
it could be ideal.
534
00:30:08,873 --> 00:30:11,205
During dinner, Vaughn
will call your cellphone
535
00:30:11,276 --> 00:30:12,607
posing as a friend in need.
536
00:30:12,677 --> 00:30:14,702
You'll excuse yourself,
go to Sloane's office,
537
00:30:14,813 --> 00:30:16,644
get into his safe,
and make the switch.
538
00:30:16,714 --> 00:30:18,807
Sloane's vault is
an advanced cushion model.
539
00:30:18,883 --> 00:30:22,910
The guys who made the paper-clip
bug came up with this.
540
00:30:22,987 --> 00:30:25,353
It overrides the circuitry.
541
00:30:25,423 --> 00:30:26,583
Tricks the safe into believing
542
00:30:26,658 --> 00:30:28,922
you entered
the correct combination.
543
00:30:28,993 --> 00:30:32,326
They say it's bitchin',
so I'm assuming it's bitchin'.
544
00:30:32,397 --> 00:30:34,558
I don't know about this plan.
545
00:30:34,632 --> 00:30:38,193
Not only does it
put me in danger, and you...
546
00:30:38,269 --> 00:30:40,328
but I'm taking Will tonight.
547
00:30:40,438 --> 00:30:41,996
You're doing what?
548
00:30:42,106 --> 00:30:43,596
Yeah.
549
00:30:43,708 --> 00:30:46,541
Emily told me
to bring someone. Why?
550
00:30:46,611 --> 00:30:48,806
Nothing.
551
00:30:48,880 --> 00:30:51,542
I should leave.
I'll see you there.
552
00:30:55,520 --> 00:30:57,112
[Gate clangs]
553
00:30:57,188 --> 00:30:59,816
If you feel you can make
the switch, do it.
554
00:30:59,891 --> 00:31:01,791
Just use your discretion.
555
00:31:03,328 --> 00:31:04,659
So, you're taking Will?
556
00:31:04,729 --> 00:31:06,822
Yeah.
557
00:31:10,134 --> 00:31:11,761
You look really pretty.
558
00:31:13,671 --> 00:31:15,662
Thank you.
559
00:31:24,082 --> 00:31:26,414
[Doorbell rings,
door opens]
560
00:31:27,518 --> 00:31:29,645
Oh, Sydney.
561
00:31:29,721 --> 00:31:32,121
- Hi.
- I'm so glad you're here.
562
00:31:32,190 --> 00:31:33,589
Hey, these are for you.
563
00:31:33,658 --> 00:31:34,750
- Oh, good.
- You look beautiful.
564
00:31:34,826 --> 00:31:37,386
Oh, thank you.
You look fantastic.
565
00:31:37,462 --> 00:31:39,623
I want you to meet
my friend Will Tippin.
566
00:31:39,697 --> 00:31:41,062
And this is Emily.
567
00:31:41,132 --> 00:31:42,531
How do you do?
I'm pleased to meet you.
568
00:31:42,600 --> 00:31:44,534
- Pleasure to meet you.
- Please come in.
569
00:31:47,005 --> 00:31:48,165
Wow.
570
00:31:49,974 --> 00:31:52,636
- I believe you know each other.
- Sure, we met.
571
00:31:52,710 --> 00:31:53,699
- Good to see you.
- You too.
572
00:31:53,811 --> 00:31:56,405
Sydney's telling me you're doing
analysis for the bank.
573
00:31:56,481 --> 00:31:58,642
Strategy.
Investment strategy.
574
00:31:58,716 --> 00:32:00,581
Arvin made me an offer
I couldn't refuse.
575
00:32:00,652 --> 00:32:02,176
That sounds like my husband.
576
00:32:02,253 --> 00:32:04,050
Sydney.
577
00:32:05,456 --> 00:32:07,219
I'm so glad you came.
578
00:32:07,292 --> 00:32:10,159
Me too.
This is my friend Will Tippin.
579
00:32:10,228 --> 00:32:11,320
Arvin Sloane.
580
00:32:11,396 --> 00:32:12,328
Hey.
581
00:32:12,397 --> 00:32:14,422
Hey. Nice to meet you.
582
00:32:15,500 --> 00:32:17,491
Yeah, nice to meet you, too.
583
00:32:17,568 --> 00:32:19,559
Sydney, I want
to show you something.
584
00:32:19,671 --> 00:32:21,639
And, Emily, this is
the only business
585
00:32:21,739 --> 00:32:22,933
we'll do this evening.
586
00:32:27,011 --> 00:32:29,002
Can I get you
anything to drink?
587
00:32:29,113 --> 00:32:31,445
Yes, yes.
Anything would be great.
588
00:32:31,516 --> 00:32:32,847
Okay, great. Come in.
589
00:32:34,419 --> 00:32:36,785
SLOANE: I didn't get a chance
to tell you how proud I am
590
00:32:36,854 --> 00:32:39,220
of the work you did in Tunisia.
591
00:32:39,290 --> 00:32:40,780
I was just doing my job.
592
00:32:40,858 --> 00:32:44,919
Well, you will find,
as you get older,
593
00:32:44,996 --> 00:32:49,365
how difficult it is to find
people who just do their job.
594
00:32:49,434 --> 00:32:52,597
A courier is picking this up
tomorrow morning for analysis.
595
00:32:52,704 --> 00:32:53,671
Taking it where?
596
00:32:53,771 --> 00:32:54,897
England.
597
00:32:56,774 --> 00:32:59,299
I just wanted you to see it.
598
00:32:59,410 --> 00:33:02,140
I didn't know if you had
a chance to look at it...
599
00:33:04,315 --> 00:33:06,283
...to really examine it.
600
00:33:06,351 --> 00:33:08,080
No, I didn't open it.
601
00:33:08,152 --> 00:33:11,485
Some of the text is Italian.
602
00:33:12,557 --> 00:33:14,787
But most of it is in code.
603
00:33:14,859 --> 00:33:17,487
Code we haven't been able
to break.
604
00:33:18,896 --> 00:33:21,626
Who was this man, Sydney?
605
00:33:21,699 --> 00:33:23,724
What did he see?
606
00:33:23,801 --> 00:33:25,735
What did Rambaldi see?
607
00:33:25,837 --> 00:33:27,771
Those who know about him...
608
00:33:27,839 --> 00:33:31,775
various agencies,
a few in the private sector...
609
00:33:31,843 --> 00:33:35,040
they're spending millions
to answer these questions.
610
00:33:35,113 --> 00:33:37,047
Millions.
611
00:33:37,115 --> 00:33:39,948
Men would die for this book.
612
00:33:41,853 --> 00:33:43,320
Men have died.
613
00:33:45,423 --> 00:33:48,187
You know, Sydney,
the work we're doing here...
614
00:33:48,259 --> 00:33:50,489
trying to figure out
who Rambaldi was,
615
00:33:50,561 --> 00:33:52,961
what he was working on...
616
00:33:53,031 --> 00:33:56,296
is becoming
an obsession for me.
617
00:33:56,367 --> 00:33:59,393
I'm still not sure
I'm a believer.
618
00:34:00,538 --> 00:34:02,472
Neither was I.
619
00:34:05,276 --> 00:34:07,210
Neither was I.
620
00:34:07,278 --> 00:34:08,245
EMILY: Wait a minute.
621
00:34:08,346 --> 00:34:12,646
You wrote the article about
the fruit picker from La Venta?
622
00:34:12,717 --> 00:34:16,312
Yeah, I did.
I can't believe you read that.
623
00:34:16,387 --> 00:34:18,548
This is so funny.
I told you about this.
624
00:34:18,623 --> 00:34:20,818
There was a poll
in the newspaper.
625
00:34:20,892 --> 00:34:22,189
I voted for you.
626
00:34:22,260 --> 00:34:24,524
You're kidding me.
I just won that.
627
00:34:24,595 --> 00:34:26,893
You did?
Well, you deserved it.
628
00:34:26,964 --> 00:34:29,364
That story made me cry.
629
00:34:29,434 --> 00:34:31,299
It just stayed with me.
630
00:34:31,369 --> 00:34:32,836
Yeah, well,
that guy was amazing.
631
00:34:32,937 --> 00:34:35,906
The story was about
this man Luis Maroma.
632
00:34:35,973 --> 00:34:38,203
He was a fruit picker
from Mexico.
633
00:34:38,276 --> 00:34:41,109
Illegal immigrant
living in Los Angeles.
634
00:34:41,179 --> 00:34:44,114
He worked for a man who was...
635
00:34:44,182 --> 00:34:46,013
basically a slave driver.
636
00:34:46,084 --> 00:34:48,348
No, he was a slave driver.
637
00:34:48,419 --> 00:34:50,785
The conditions
these poor people lived in...
638
00:34:50,855 --> 00:34:54,018
1 8 sleeping in every room.
One bathroom.
639
00:34:54,092 --> 00:34:55,923
They were all undernourished.
640
00:34:55,993 --> 00:34:58,052
If anyone got sick,
there was no health care.
641
00:34:58,129 --> 00:35:00,495
Anyway, Maroma was one
of these workers
642
00:35:00,565 --> 00:35:02,658
smuggled in from Mexico.
643
00:35:02,733 --> 00:35:05,167
Their boss was a monster.
644
00:35:05,269 --> 00:35:06,167
He was the devil.
645
00:35:06,270 --> 00:35:08,500
He was literally the devil.
646
00:35:08,606 --> 00:35:10,540
How's that?
647
00:35:10,608 --> 00:35:12,633
Well, if you spoke out
against him,
648
00:35:12,743 --> 00:35:15,234
if you tried to leave,
he'd have you killed.
649
00:35:16,481 --> 00:35:19,917
Now, the other workers
didn't know what they could do,
650
00:35:19,984 --> 00:35:22,350
but Luis Maroma could read.
651
00:35:22,420 --> 00:35:23,887
He started to teach
the others to read.
652
00:35:23,955 --> 00:35:25,980
He would find articles
in the newspapers
653
00:35:26,057 --> 00:35:27,786
that they were wrapping
the fruit in.
654
00:35:27,859 --> 00:35:29,918
Articles that taught them
about their rights,
655
00:35:29,994 --> 00:35:31,791
about what was right and wrong.
656
00:35:31,863 --> 00:35:36,061
Eventually, he led a revolt
against this guy.
657
00:35:38,136 --> 00:35:41,071
I'm gonna cry again
just talking about it.
658
00:35:41,139 --> 00:35:42,697
What was amazing was,
this man had no future.
659
00:35:42,807 --> 00:35:44,798
He was caught
in a horrible position.
660
00:35:44,909 --> 00:35:46,877
Working for the worst
person in the world.
661
00:35:46,944 --> 00:35:51,074
But he was resourceful,
and he was smart.
662
00:35:51,149 --> 00:35:53,583
And today
he's going to college.
663
00:35:53,651 --> 00:35:56,176
And the monster
he worked for is in prison,
664
00:35:56,254 --> 00:35:58,484
rotting where he belongs.
665
00:35:59,957 --> 00:36:02,858
Wow, that's
an incredible story.
666
00:36:05,463 --> 00:36:06,589
Emily?
667
00:36:09,433 --> 00:36:11,230
Emily, are you all right?
668
00:36:13,404 --> 00:36:14,894
Mmm.
669
00:36:15,006 --> 00:36:17,372
I'm fine. I'm fine.
670
00:36:17,441 --> 00:36:19,272
I'm sorry.
671
00:36:20,645 --> 00:36:24,513
I'm still adjusting to
this new medication.
672
00:36:24,582 --> 00:36:26,311
It's nothing.
673
00:36:27,752 --> 00:36:29,686
- [Cellular phone rings]
- Excuse me.
674
00:36:29,754 --> 00:36:31,346
Sorry.
675
00:36:33,291 --> 00:36:34,622
Hello?
676
00:36:36,027 --> 00:36:37,460
Hi, it's Francie.
677
00:36:37,528 --> 00:36:39,860
- Francie.
- Oh.
678
00:36:39,931 --> 00:36:43,423
Excuse me.
I have to take this call.
679
00:36:43,501 --> 00:36:44,798
I'm sorry.
680
00:36:44,869 --> 00:36:46,200
Hey, sweetie.
681
00:36:54,579 --> 00:36:57,139
Okay, I'm in.
I'll see you at the dead drop.
682
00:37:00,218 --> 00:37:02,209
[High-pitched tone,
rapid beeping]
683
00:37:03,054 --> 00:37:05,386
So, Will...
684
00:37:05,456 --> 00:37:07,424
what story are you working on?
685
00:37:08,926 --> 00:37:10,484
I have a few irons
in the fire.
686
00:37:10,561 --> 00:37:11,926
Really?
687
00:37:11,996 --> 00:37:13,190
What kind of irons?
688
00:37:20,304 --> 00:37:22,329
Jack, can I get you
some more wine?
689
00:37:22,440 --> 00:37:23,930
- Please, let me get it.
- You stay there.
690
00:37:24,041 --> 00:37:26,373
I'll get it.
I know where the wine cellar is.
691
00:37:26,444 --> 00:37:29,709
Mmm. This lamb's fantastic.
692
00:37:45,129 --> 00:37:47,222
[Door opens]
693
00:37:57,108 --> 00:37:58,666
Oh, this?
I got hit playing basketball.
694
00:37:58,776 --> 00:37:59,743
How's this?
695
00:37:59,810 --> 00:38:03,109
Jack, that's a very nice wine,
but I have something special.
696
00:38:03,180 --> 00:38:04,408
A '78 Litsvage.
697
00:38:04,482 --> 00:38:05,676
I'll get it.
698
00:38:05,750 --> 00:38:07,308
No, please,
I know where it is.
699
00:38:07,385 --> 00:38:09,945
You sit down this time.
Please.
700
00:38:28,539 --> 00:38:29,972
You look pale.
701
00:38:31,042 --> 00:38:34,205
My friend. She's really
having a rough time.
702
00:38:35,112 --> 00:38:36,739
I see.
703
00:38:36,814 --> 00:38:38,645
Is there anything I can do?
704
00:38:38,716 --> 00:38:41,947
No. But thanks.
705
00:38:55,299 --> 00:38:58,063
I should have told you
last night about Tippin.
706
00:38:58,135 --> 00:39:00,399
He and McNeil traced the use
of McNeil's program
707
00:39:00,504 --> 00:39:02,529
to some of The Alliance's
shell companies.
708
00:39:02,640 --> 00:39:04,870
But I've dealt with Tippin.
709
00:39:04,942 --> 00:39:07,809
He won't be a problem
for us anymore.
710
00:39:07,878 --> 00:39:10,278
Security Section
told me what you did.
711
00:39:10,348 --> 00:39:12,782
You had me followed
by Security Section?
712
00:39:12,850 --> 00:39:15,284
They intercepted a phone call
713
00:39:15,353 --> 00:39:18,254
that Tippin made
to McNeil this morning.
714
00:39:18,322 --> 00:39:21,348
The two have scheduled
a meeting for this afternoon.
715
00:39:22,760 --> 00:39:24,489
I'm sure he's just going there
716
00:39:24,562 --> 00:39:27,326
to tell McNeil in person
that he's off the story.
717
00:39:27,398 --> 00:39:29,593
I'm not convinced of that,
so I sent someone.
718
00:39:30,668 --> 00:39:33,102
If by their conversation,
it becomes clear
719
00:39:33,204 --> 00:39:34,933
that Tippin has given up
this investigation,
720
00:39:35,039 --> 00:39:37,439
then, yes, I think
we should let him live.
721
00:39:38,576 --> 00:39:40,009
Lf, on the other hand,
722
00:39:40,077 --> 00:39:41,908
you haven't done the job
this time...
723
00:39:41,979 --> 00:39:43,071
Sorry.
724
00:39:43,147 --> 00:39:45,206
...then no one can.
725
00:39:45,282 --> 00:39:47,011
And I'm sure you'll agree
726
00:39:47,084 --> 00:39:50,178
that Tippin will need
to be taken care of.
727
00:39:52,690 --> 00:39:55,318
[Clicking, static]
728
00:39:58,529 --> 00:40:00,463
- Hey.
- Hi.
729
00:40:00,531 --> 00:40:01,463
I talked to Stoller.
730
00:40:01,532 --> 00:40:03,397
He's gonna check on
those companies.
731
00:40:03,467 --> 00:40:05,401
What happened to your face?
732
00:40:05,503 --> 00:40:06,868
We have to talk.
733
00:40:06,971 --> 00:40:11,271
When I first came here
and I asked you about SD-6,
734
00:40:11,342 --> 00:40:13,606
you told me not to pursue it.
735
00:40:15,012 --> 00:40:17,674
You said it was too dangerous.
736
00:40:17,748 --> 00:40:19,807
David, I think you were right.
737
00:40:19,884 --> 00:40:22,512
So why are you saying this
to me now?
738
00:40:22,586 --> 00:40:24,679
Did you talk to Christophe?
What did he say?
739
00:40:24,755 --> 00:40:27,588
- I didn't talk to Christophe.
- What's going on?
740
00:40:27,658 --> 00:40:30,354
I was kidnapped yesterday.
741
00:40:31,429 --> 00:40:34,159
I don't know
who they were, but...
742
00:40:34,231 --> 00:40:38,031
I'm assuming they work for SD-6.
743
00:40:38,102 --> 00:40:40,593
David, they threatened me.
744
00:40:40,671 --> 00:40:42,764
They told me to drop the story.
745
00:40:42,873 --> 00:40:44,204
What makes you think if you do,
746
00:40:44,275 --> 00:40:45,435
they're not gonna
kill you anyway?
747
00:40:45,543 --> 00:40:47,135
What choice do I have?
748
00:40:47,244 --> 00:40:49,007
You see it through.
749
00:40:49,079 --> 00:40:51,309
Understand this.
750
00:40:51,382 --> 00:40:54,874
The only way you can truly be
safe is to publish this story.
751
00:40:54,952 --> 00:40:57,512
Expose them in print.
752
00:40:57,588 --> 00:40:59,749
That's your
life insurance policy.
753
00:40:59,824 --> 00:41:02,554
Come on, Will.
We're close.
754
00:41:02,626 --> 00:41:04,958
You just give it a week...
755
00:41:05,029 --> 00:41:06,997
and we'll have something
for you to write about.
756
00:41:07,064 --> 00:41:11,023
One more week,
and they can't touch you.
757
00:41:15,773 --> 00:41:17,172
[Gun clicks]
758
00:41:23,247 --> 00:41:25,738
I can't. I'm sorry.
759
00:41:33,090 --> 00:41:36,059
Kelly went away
because of you.
760
00:41:36,126 --> 00:41:38,822
You convinced her that
you were gonna help me get out.
761
00:41:38,896 --> 00:41:41,194
You don't have the choice
to back out on me.
762
00:41:41,298 --> 00:41:43,357
David...
763
00:41:43,434 --> 00:41:46,528
I hate myself
for letting you down, okay?
764
00:41:47,571 --> 00:41:48,799
But right now I'm you.
765
00:41:48,906 --> 00:41:54,139
I'm exactly where you were
before your wife was killed.
766
00:41:54,211 --> 00:41:57,510
Now, if I do
what you suggest...
767
00:41:57,581 --> 00:42:00,948
David, they're gonna
kill my family...
768
00:42:01,018 --> 00:42:02,815
my friends.
769
00:42:02,887 --> 00:42:06,118
If you could go back,
if you could change it,
770
00:42:06,190 --> 00:42:08,954
you wouldn't hesitate,
would you?
771
00:42:12,363 --> 00:42:14,354
I'm sorry.
772
00:42:25,576 --> 00:42:27,100
[Exhales deeply]
773
00:42:28,479 --> 00:42:29,173
Call Driscoll.
774
00:42:29,246 --> 00:42:31,441
Tell him I got his e-mail,
that he's a sick man,
775
00:42:31,515 --> 00:42:32,948
and that we have the rink
for tomorrow night.
776
00:42:33,017 --> 00:42:34,314
Mr. Vaughn?
777
00:42:34,385 --> 00:42:35,545
Yeah? I'm late for a meeting.
778
00:42:35,619 --> 00:42:37,177
You're gonna want
to cancel that meeting.
779
00:42:37,254 --> 00:42:40,189
I'm Officer Cohen
with Sci-Tech.
780
00:42:40,257 --> 00:42:42,555
We figured out how to read
the Rambaldi document.
781
00:42:42,626 --> 00:42:45,493
- Yeah?
- Yeah.
782
00:42:57,775 --> 00:42:59,834
Cancel my meeting.
783
00:43:07,051 --> 00:43:09,019
I came as fast as I could.
784
00:43:09,086 --> 00:43:10,553
Vaughn, what's up?
785
00:43:10,621 --> 00:43:12,919
Remember that vial of liquid
786
00:43:12,990 --> 00:43:14,787
Cole was after
in the SD-6 vault?
787
00:43:14,858 --> 00:43:16,086
Yeah, of course.
788
00:43:16,160 --> 00:43:20,119
We used it on the blank page
to get the ink to show up.
789
00:43:20,197 --> 00:43:21,357
So, it worked?
790
00:43:22,433 --> 00:43:23,627
Yeah.
791
00:43:24,702 --> 00:43:26,101
So, what is it?
792
00:43:27,871 --> 00:43:29,964
[Sighs]
Look, we're not sure.
793
00:43:30,074 --> 00:43:32,440
We don't know what it means.
794
00:43:32,509 --> 00:43:34,477
That's sort of the problem.
795
00:43:34,545 --> 00:43:38,709
Okay, so you're acting
really freaky.
796
00:43:38,782 --> 00:43:39,976
[Sighs]
797
00:43:40,050 --> 00:43:43,417
I have the page with me,
and I'd like you to see it.
798
00:43:44,822 --> 00:43:46,119
Okay.