1 00:00:03,503 --> 00:00:05,596 My name is Sydney Bristow. 2 00:00:05,705 --> 00:00:07,070 Seven years ago, I was recruited 3 00:00:07,140 --> 00:00:10,598 by a secret branch of the CIA called SD-6. 4 00:00:10,710 --> 00:00:12,075 I was sworn to secrecy, 5 00:00:12,145 --> 00:00:14,340 but I couldn't keep it from my fiancé, 6 00:00:14,414 --> 00:00:16,746 and when the head of SD-6 found out, 7 00:00:16,816 --> 00:00:18,306 he had him killed. 8 00:00:19,452 --> 00:00:20,817 That's when I learned the truth. 9 00:00:20,887 --> 00:00:22,912 SD-6 is not part of the CIA. 10 00:00:22,989 --> 00:00:24,581 I'd been working for the very people 11 00:00:24,657 --> 00:00:26,716 I thought I was fighting against. 12 00:00:26,793 --> 00:00:28,090 So I went to the only place 13 00:00:28,161 --> 00:00:29,992 that could help me take them down. 14 00:00:30,063 --> 00:00:31,860 Now I'm a double agent for the CIA, 15 00:00:31,931 --> 00:00:35,264 where my handler is a man named Michael Vaughn. 16 00:00:36,269 --> 00:00:38,931 Only one other person knows the truth about what I do. 17 00:00:39,039 --> 00:00:41,735 Another double agent inside SD-6. 18 00:00:41,841 --> 00:00:44,309 Someone I hardly know. 19 00:00:44,411 --> 00:00:45,878 My father. 20 00:00:47,313 --> 00:00:48,575 SLOANE: We still don't know who was behind 21 00:00:48,648 --> 00:00:50,513 last week's invasion of SD-6. 22 00:00:50,583 --> 00:00:52,016 Learning that information and getting 23 00:00:52,085 --> 00:00:54,781 a visual I.D. Of "The Man" is our top priority. 24 00:00:54,854 --> 00:00:56,287 The meeting with K-Directorate 25 00:00:56,356 --> 00:00:58,756 is scheduled to take place in Moscow. 26 00:00:58,825 --> 00:01:01,817 You'll be surveilling this meeting from outside. 27 00:01:01,895 --> 00:01:03,556 DIXON: We're on. 28 00:01:03,630 --> 00:01:06,121 They're heading toward the building now. 29 00:01:08,701 --> 00:01:10,293 Gentlemen, welcome. 30 00:01:10,403 --> 00:01:13,372 I'm Mr. Sark, Director of Operations. 31 00:01:13,473 --> 00:01:15,270 My employer's offer is simple. 32 00:01:15,341 --> 00:01:17,332 You will give us the Rambaldi manuscript 33 00:01:17,444 --> 00:01:19,537 you recently acquired in Argentina... 34 00:01:19,612 --> 00:01:22,240 Sydney, that is llyich lvankov, 35 00:01:22,315 --> 00:01:24,442 the head of K-Directorate. 36 00:01:24,517 --> 00:01:26,007 You tell your employer... 37 00:01:26,086 --> 00:01:29,021 he ever wastes my time like this again, 38 00:01:29,089 --> 00:01:31,250 and our next meeting will not be so cordial. 39 00:01:31,324 --> 00:01:32,586 [Gun cocks] 40 00:01:36,329 --> 00:01:38,957 Congratulations, Comrade Kessar. 41 00:01:39,032 --> 00:01:41,125 You have just inherited control 42 00:01:41,201 --> 00:01:43,135 of the indestructible K-Directorate. 43 00:01:47,974 --> 00:01:50,340 [Gunfire] 44 00:01:50,410 --> 00:01:52,310 Sydney? 45 00:02:51,137 --> 00:02:52,604 [Gun cocks] 46 00:03:25,138 --> 00:03:26,070 Wait. 47 00:03:26,139 --> 00:03:27,128 [Gun cocks] 48 00:03:27,240 --> 00:03:28,468 [Gunshot] 49 00:03:36,616 --> 00:03:38,208 - Thanks. - Anytime. 50 00:03:52,599 --> 00:03:54,464 [Door closes] 51 00:03:55,868 --> 00:03:57,392 Do you want some? 52 00:03:57,503 --> 00:03:58,527 No, thanks. 53 00:03:59,672 --> 00:04:01,537 I gotta go interview David McNeil today. 54 00:04:01,608 --> 00:04:02,870 Mm-hmm. 55 00:04:02,942 --> 00:04:04,705 Yeah. 56 00:04:04,777 --> 00:04:06,540 I better go. 57 00:04:06,613 --> 00:04:08,547 - Mmm. - Ooh, I better go. 58 00:04:08,615 --> 00:04:10,207 I'm gonna be late. 59 00:04:10,283 --> 00:04:11,375 Okay. 60 00:04:14,354 --> 00:04:16,322 So, what are you gonna wear? 61 00:04:16,389 --> 00:04:18,414 I'm just gonna wear this. I think. 62 00:04:18,491 --> 00:04:20,118 I'm just going to a prison. Who cares? 63 00:04:20,193 --> 00:04:21,683 No, next week. 64 00:04:21,761 --> 00:04:23,695 - What am I gonna wear next week? - To the dinner. 65 00:04:23,763 --> 00:04:25,355 - What dinner? - You didn't get my letter? 66 00:04:25,431 --> 00:04:27,831 - What letter? - The one I left on your desk. 67 00:04:27,900 --> 00:04:28,992 What are you talking about? 68 00:04:29,068 --> 00:04:31,059 Okay, you know what? 69 00:04:31,137 --> 00:04:33,970 You really have to start 70 00:04:34,040 --> 00:04:36,804 reading the things I give to you, Will. 71 00:04:36,876 --> 00:04:37,638 What's this? 72 00:04:37,710 --> 00:04:40,577 You're getting the Kaplan Award for the Luis Maroma article. 73 00:04:40,647 --> 00:04:41,705 What? 74 00:04:41,781 --> 00:04:43,271 Yes. The readers voted it 75 00:04:43,349 --> 00:04:46,785 one of the 1 0 most inspirational stories of the year. 76 00:04:46,853 --> 00:04:48,878 I can't believe anyone read that article. 77 00:04:48,955 --> 00:04:50,889 It says "black tie," which means tux. 78 00:04:50,957 --> 00:04:51,821 Do you have one? 79 00:04:51,891 --> 00:04:53,290 Well, I have an old one. 80 00:04:53,359 --> 00:04:55,054 I can't believe I won the Kaplan Award. 81 00:04:55,128 --> 00:04:57,562 Do you want to go celebrate? Maybe Friday? 82 00:04:59,132 --> 00:05:01,191 Oh, I can't. I can't. 83 00:05:01,267 --> 00:05:03,201 I gotta do something on Friday. 84 00:05:03,269 --> 00:05:04,668 I'm sorry. 85 00:05:04,771 --> 00:05:05,738 Oh. 86 00:05:07,540 --> 00:05:08,598 Okay. 87 00:05:08,708 --> 00:05:11,541 [Water running] 88 00:05:11,611 --> 00:05:13,704 Yeah, I know. Well, thanks. 89 00:05:13,780 --> 00:05:16,476 Yeah, I just wanted to tell you. 90 00:05:16,549 --> 00:05:18,642 SYDNEY: Will, that is so amazing. 91 00:05:18,718 --> 00:05:19,980 Oh, "North by Northwest" 92 00:05:20,053 --> 00:05:22,248 is playing at the Fairfax on Friday night. 93 00:05:22,322 --> 00:05:23,846 I thought maybe we could 94 00:05:23,923 --> 00:05:25,220 get some dinner and celebrate it. 95 00:05:25,291 --> 00:05:27,816 Definitely. I'm so proud of you. 96 00:05:27,894 --> 00:05:30,089 Oh, it's not that big a deal. 97 00:05:30,163 --> 00:05:32,097 Okay, so Friday night. It's a date. 98 00:05:32,165 --> 00:05:33,291 It's a date. 99 00:05:39,839 --> 00:05:42,307 SLOANE: Lompoc Prison. About two hours ago. 100 00:05:42,408 --> 00:05:43,807 The man talking to Tippin 101 00:05:43,876 --> 00:05:46,344 is David McNeil, software designer. 102 00:05:46,446 --> 00:05:49,074 About eight years ago, he created an encryption system 103 00:05:49,148 --> 00:05:51,616 that we wanted to acquire, but he wouldn't sell. 104 00:05:51,684 --> 00:05:52,981 We don't have audio, 105 00:05:53,052 --> 00:05:55,384 but we got hold of the prison log. 106 00:05:55,455 --> 00:05:57,753 This is Tippin's third visit to McNeil 107 00:05:57,824 --> 00:06:00,384 in the last two weeks. 108 00:06:00,460 --> 00:06:05,159 You and I talked about Tippin some time ago. 109 00:06:05,231 --> 00:06:06,960 You convinced me that he was just 110 00:06:07,033 --> 00:06:11,800 a harmless metro reporter, far from a credible threat. 111 00:06:13,172 --> 00:06:15,504 But now he's found McNeil. 112 00:06:18,277 --> 00:06:19,642 What are you suggesting? 113 00:06:19,712 --> 00:06:21,942 You know what I'm suggesting. 114 00:06:22,882 --> 00:06:25,077 The decision to eliminate Tippin is premature. 115 00:06:25,151 --> 00:06:26,516 He's a friend of Sydney's 116 00:06:26,586 --> 00:06:28,144 who, as far as we know, knows nothing. 117 00:06:28,221 --> 00:06:31,054 I told you this first as a courtesy. 118 00:06:31,124 --> 00:06:33,149 Jack, I understand your reluctance. 119 00:06:33,226 --> 00:06:35,023 What this would mean to Sydney. 120 00:06:35,094 --> 00:06:37,062 But McNeil is not a benign element. 121 00:06:37,130 --> 00:06:38,893 And he knows about SD-6. 122 00:06:38,965 --> 00:06:41,695 The division's name was mentioned in Koenig's testimony. 123 00:06:41,768 --> 00:06:42,894 Just the name. Nothing else. 124 00:06:42,969 --> 00:06:45,096 A name is all Tippin needs. 125 00:06:45,204 --> 00:06:48,173 What concerns me is this doesn't seem to concern you. 126 00:06:48,241 --> 00:06:51,870 There's a difference between concern and assassination. 127 00:06:53,312 --> 00:06:55,280 What are you suggesting? 128 00:06:55,348 --> 00:06:56,508 That we get audio. 129 00:06:56,582 --> 00:06:59,676 That we find out what those conversations are. 130 00:07:03,990 --> 00:07:05,389 Jack... 131 00:07:05,458 --> 00:07:07,949 we should take care of this immediately. 132 00:07:08,027 --> 00:07:10,052 I'm sure you agree. 133 00:07:10,129 --> 00:07:13,223 There are some truths that Sydney must never learn. 134 00:07:15,935 --> 00:07:17,926 [Door opens] 135 00:07:19,605 --> 00:07:21,334 [Door closes] 136 00:07:59,312 --> 00:08:01,212 How's it going? 137 00:08:01,280 --> 00:08:03,111 Fine. 138 00:08:04,750 --> 00:08:07,275 I went to the stationery store today. 139 00:08:07,353 --> 00:08:10,117 Same place I got the wedding invitations. 140 00:08:10,189 --> 00:08:11,349 I had to buy some thank-you cards 141 00:08:11,424 --> 00:08:14,291 for these engagement gifts, to send back to people. 142 00:08:16,329 --> 00:08:17,819 The woman in the store 143 00:08:17,897 --> 00:08:20,889 asked if I wanted the card stock 144 00:08:20,967 --> 00:08:23,197 to match the invitations. 145 00:08:25,571 --> 00:08:28,631 I burst into tears in the middle of the store. 146 00:08:32,612 --> 00:08:34,341 Francie? 147 00:08:35,381 --> 00:08:38,009 I don't know how to do this. 148 00:08:39,685 --> 00:08:43,314 I haven't even been able to take this off. 149 00:08:48,661 --> 00:08:51,323 Oh. I'm sorry. 150 00:08:51,397 --> 00:08:53,922 Nah, don't be. 151 00:08:56,669 --> 00:09:00,127 The truth is, I should have taken it off a long time ago. 152 00:09:07,246 --> 00:09:09,214 Here's an idea. 153 00:09:09,282 --> 00:09:10,943 [Sighs] What? 154 00:09:43,416 --> 00:09:45,111 So, Wilshire Court, 7:30. 155 00:09:45,184 --> 00:09:46,651 I got my ball in my car. 156 00:09:46,719 --> 00:09:48,243 Oh, call Mitch. 157 00:09:48,321 --> 00:09:49,253 - You got it. - Cool. 158 00:09:49,322 --> 00:09:51,119 Well, well, look who it is. 159 00:09:51,190 --> 00:09:52,623 Abby, what is this? 160 00:09:52,692 --> 00:09:55,126 Oh, false modesty. Hideous. Doesn't suit you. 161 00:09:55,194 --> 00:09:57,560 This isn't for the most inspirational article, is it? 162 00:09:57,630 --> 00:09:58,722 Pretty dense for the man who wrote 163 00:09:58,798 --> 00:10:00,493 the most inspirational article. 164 00:10:00,566 --> 00:10:01,794 You don't deserve to win. 165 00:10:01,867 --> 00:10:03,994 - I know. - Congratulations. 166 00:10:04,103 --> 00:10:05,798 Thank you. 167 00:10:05,905 --> 00:10:07,372 You make me sick, FYI. 168 00:10:07,440 --> 00:10:10,409 1 0 years I've been at this, and what do I win? 169 00:10:10,476 --> 00:10:13,104 - Tickets to "The Lion King." - You never invited me to that. 170 00:10:13,179 --> 00:10:14,908 Oh, imagine that. 171 00:10:14,981 --> 00:10:17,040 Thank you for the cake. I'm gonna get us some plates. 172 00:10:17,116 --> 00:10:19,448 I expect a piece, yes. It's chocolate. 173 00:10:19,518 --> 00:10:22,248 Maybe you can write an article about this cake 174 00:10:22,321 --> 00:10:24,312 and win something else. 175 00:10:29,428 --> 00:10:30,986 Excuse me. June Litvack's office? 176 00:10:31,063 --> 00:10:33,054 Yeah, that's the next floor up. Huge office. 177 00:10:33,132 --> 00:10:34,599 Thanks. 178 00:10:46,612 --> 00:10:48,170 [Static] 179 00:10:48,247 --> 00:10:50,909 WILL: If I didn't have to go, I'd eat the whole cake. 180 00:10:50,983 --> 00:10:52,450 ABB Y: Where are you going? 181 00:10:52,518 --> 00:10:55,009 WILL: Lompoc. I got an interview. 182 00:10:55,087 --> 00:10:57,749 Your surveillance footage of Moscow is remarkable. 183 00:10:57,823 --> 00:10:59,654 Of course, we won't know for quite some time 184 00:10:59,725 --> 00:11:01,590 the full implication of lvankov's murder, 185 00:11:01,661 --> 00:11:02,992 but here's what we do know. 186 00:11:03,062 --> 00:11:05,292 Ivankov's body was delivered last night 187 00:11:05,364 --> 00:11:08,060 to K-Directorate Headquarters in St. Petersburg. 188 00:11:08,134 --> 00:11:09,066 Delivered how? 189 00:11:09,135 --> 00:11:10,159 Commercial freight carrier. 190 00:11:10,236 --> 00:11:13,694 Packed inside a crate of frozen Atlantic codfish. 191 00:11:13,806 --> 00:11:17,298 Lavro Kessar, K-Directorate Second-in-Command. 192 00:11:17,410 --> 00:11:19,241 He hasn't been seen since that night. 193 00:11:19,311 --> 00:11:23,111 We believe he's being held by Mr. Sark as a captive. 194 00:11:23,182 --> 00:11:26,583 Unless K-Directorate delivers Rambaldi's manuscript 195 00:11:26,652 --> 00:11:29,382 to Sark's employer, "The Man," 196 00:11:29,455 --> 00:11:32,322 they should be expecting more fish in St. Petersburg. 197 00:11:32,391 --> 00:11:34,791 Have we learned anything more about "The Man"? 198 00:11:34,860 --> 00:11:36,691 We have to get a name for this guy already. 199 00:11:36,762 --> 00:11:38,855 Well, we don't know anything concrete yet. 200 00:11:38,931 --> 00:11:41,297 We have learned something about Sark. 201 00:11:41,367 --> 00:11:42,925 - Marshall? - Yes, okay. 202 00:11:43,002 --> 00:11:45,163 Um, actually, I'm sure we've all seen 203 00:11:45,271 --> 00:11:47,501 the classic movie "My Fair Lady." 204 00:11:47,606 --> 00:11:48,937 [Cockney accent] Professor Henry Higgins 205 00:11:49,008 --> 00:11:51,841 educatin' Eliza Doolittle, "you talk proper." 206 00:11:51,911 --> 00:11:53,902 [Normal voice] My favorite Rex Harrison film 207 00:11:54,013 --> 00:11:56,413 was "Doctor Dolittle," which always threw me. 208 00:11:56,482 --> 00:11:58,541 You had Eliza Doolittle, Dr. Dolittle. 209 00:11:58,617 --> 00:12:00,551 Doolittle, Dolittle. Was that on purpose? Conspiracy? 210 00:12:00,619 --> 00:12:02,348 - Is it a... - Marshall. 211 00:12:02,421 --> 00:12:03,479 Right. 212 00:12:03,556 --> 00:12:05,387 We've analyzed Sark's speech pattern. 213 00:12:05,458 --> 00:12:06,789 Lilt, stress, rhythm. 214 00:12:06,859 --> 00:12:08,156 He is very clever. 215 00:12:08,227 --> 00:12:11,253 His, uh, grammar and syntax 216 00:12:11,330 --> 00:12:13,195 give away nothing, but his lengthened vowels 217 00:12:13,265 --> 00:12:16,496 indicate that he spends considerable time in Ireland. 218 00:12:16,569 --> 00:12:17,763 Most likely Galway. 219 00:12:17,870 --> 00:12:20,134 Our assets in Tunis spotted a K-Directorate boat 220 00:12:20,239 --> 00:12:22,002 passing through the Golfe de Hammamet port. 221 00:12:22,108 --> 00:12:23,700 It's now moored off Es-Sekhira. 222 00:12:23,809 --> 00:12:25,333 Tomorrow at 1 0:00 a.m. Iocal time, 223 00:12:25,444 --> 00:12:29,278 a plane is scheduled to leave from nearby Gafsa Airport 224 00:12:29,348 --> 00:12:31,748 to fly to Galway, Ireland. 225 00:12:31,817 --> 00:12:34,377 They're handing over Rambaldi's manuscript in Tunisia. 226 00:12:34,453 --> 00:12:37,752 The mission is to intercept the book and bring it back home. 227 00:12:37,823 --> 00:12:41,281 Review the mission details. Go over op tech with Marshall. 228 00:12:42,661 --> 00:12:44,686 You'll leave tonight. 229 00:12:49,435 --> 00:12:50,925 This look familiar? 230 00:12:51,036 --> 00:12:54,437 The same kind of camera I left behind in Argentina. 231 00:12:54,507 --> 00:12:55,667 It is that camera. 232 00:12:55,775 --> 00:12:58,175 The CIA sent a team and retrieved it last week. 233 00:12:58,244 --> 00:13:00,144 You only took a few shots of the Rambaldi book. 234 00:13:00,212 --> 00:13:01,236 I know. 235 00:13:01,313 --> 00:13:03,838 But we did learn a lot from those pictures. 236 00:13:03,916 --> 00:13:05,543 Like what? 237 00:13:06,619 --> 00:13:08,678 [Sighs] I... 238 00:13:08,754 --> 00:13:11,154 I've got this aunt. Aunt Trish. 239 00:13:11,223 --> 00:13:12,713 She's the insane one in the family. 240 00:13:12,792 --> 00:13:15,260 She speaks to the dead. She goes to readings. 241 00:13:15,327 --> 00:13:17,625 She's a crop-circle worshiper. 242 00:13:17,696 --> 00:13:18,754 - Aunt Trish. - Yeah. 243 00:13:18,831 --> 00:13:20,423 This whole Rambaldi story 244 00:13:20,499 --> 00:13:23,559 reminds me of something she would tell me about. 245 00:13:23,636 --> 00:13:27,333 Anyway, we know that Rambaldi was a 1 6th-century inventor 246 00:13:27,439 --> 00:13:30,806 who seemed to have had an almost psychic vision of technology. 247 00:13:30,876 --> 00:13:32,901 This book, based on the images you took, 248 00:13:33,012 --> 00:13:35,378 seems to be some sort of instruction manual. 249 00:13:35,447 --> 00:13:36,880 To what, we don't know. 250 00:13:36,949 --> 00:13:39,975 This was written in Italian. 251 00:13:40,052 --> 00:13:41,781 On the second page. 252 00:13:42,655 --> 00:13:43,781 And at the bottom, 253 00:13:43,856 --> 00:13:47,292 Rambaldi refers to the "1 00 segments." 254 00:13:47,359 --> 00:13:48,189 Meaning what? 255 00:13:48,260 --> 00:13:50,626 Well, it continues on a page we don't have yet. 256 00:13:50,696 --> 00:13:53,324 So your countermission is the same as in Argentina. 257 00:13:53,399 --> 00:13:56,027 When you get the Rambaldi book, photograph the pages 258 00:13:56,101 --> 00:13:58,729 and deliver the originals to SD-6 and the photos to us. 259 00:13:58,838 --> 00:14:01,830 Just don't screw it up this time. Got it. 260 00:14:01,941 --> 00:14:03,135 Your father's been reporting 261 00:14:03,242 --> 00:14:05,107 that Sloane spent a lot of time at home. 262 00:14:05,177 --> 00:14:07,771 Yeah, his wife, Emily. She's sick. 263 00:14:07,847 --> 00:14:09,280 You two used to be close, right? 264 00:14:09,348 --> 00:14:10,542 We still are. 265 00:14:10,616 --> 00:14:12,277 Less so since she was diagnosed. 266 00:14:12,351 --> 00:14:13,909 She's been a little reclusive. 267 00:14:14,987 --> 00:14:16,921 Actually, I haven't seen her 268 00:14:16,989 --> 00:14:19,287 since before I learned the truth about her husband. 269 00:14:19,358 --> 00:14:21,485 I think this is a real opportunity. 270 00:14:21,560 --> 00:14:24,028 We'd like you to call Emily, tell her you'd like to see her, 271 00:14:24,096 --> 00:14:26,189 and get invited to their house. 272 00:14:26,265 --> 00:14:28,233 You want me to plant a bug. 273 00:14:28,300 --> 00:14:30,393 Vaughn, she's dying of cancer. 274 00:14:30,502 --> 00:14:31,526 Yes, I know. 275 00:14:31,637 --> 00:14:33,161 You're asking me to use this woman. 276 00:14:33,272 --> 00:14:34,967 - She will never know. - I will. 277 00:14:35,074 --> 00:14:37,201 We've been trying to plant a listening device in SD-6. 278 00:14:37,309 --> 00:14:40,403 That office uses every possible countersurveillance technique. 279 00:14:40,479 --> 00:14:42,743 But this isn't a logistical question. 280 00:14:42,815 --> 00:14:45,375 - This is a moral one. - Sydney, you're a spy. 281 00:14:45,451 --> 00:14:48,045 What you're not hearing is Emily is my friend. 282 00:14:48,120 --> 00:14:50,384 Despite her husband, she is my dying friend. 283 00:14:50,456 --> 00:14:52,515 Does this not seem at all wrong to you? 284 00:14:52,591 --> 00:14:53,888 Why does this seem wrong to you? 285 00:14:53,959 --> 00:14:55,551 She's innocent. She is a good person. 286 00:14:55,628 --> 00:14:57,562 Then, what she will never know, 287 00:14:57,630 --> 00:14:59,461 is that this is one of the last opportunities 288 00:14:59,531 --> 00:15:01,590 she has to do something good. 289 00:15:04,436 --> 00:15:06,028 Emily, hi. 290 00:15:06,138 --> 00:15:08,732 It's Sydney Bristow. 291 00:15:09,441 --> 00:15:10,373 Hi. I know. 292 00:15:10,442 --> 00:15:12,103 I know, it has. 293 00:15:12,177 --> 00:15:15,203 Are you busy or sleeping? 294 00:15:15,281 --> 00:15:17,215 Good, okay. 295 00:15:18,117 --> 00:15:21,450 Yeah, yeah. I'm doing fine. 296 00:15:21,520 --> 00:15:22,418 How are you? 297 00:15:22,488 --> 00:15:25,184 That's why I called. I just... 298 00:15:26,258 --> 00:15:28,089 I miss you. 299 00:15:30,829 --> 00:15:32,763 WILL: Have you heard from your daughter? 300 00:15:32,831 --> 00:15:35,925 No. No, my lawyer says she's safe. 301 00:15:36,001 --> 00:15:37,935 That's all I really want to know. 302 00:15:38,971 --> 00:15:40,666 So, what do you got? 303 00:15:40,773 --> 00:15:41,797 Okay. 304 00:15:41,907 --> 00:15:44,034 Based on the file at O.T. Technologies, 305 00:15:44,143 --> 00:15:47,374 42 companies currently use your encryption software. 306 00:15:47,446 --> 00:15:49,676 - 42? - Yeah. 307 00:15:49,748 --> 00:15:54,651 I've had time to look into about 1 8 of these companies. 308 00:15:54,720 --> 00:15:55,687 Listen to this. 309 00:15:55,754 --> 00:15:58,245 Six of them have a common board member. 310 00:15:58,324 --> 00:16:01,555 A guy by the name of Alain Christophe. 311 00:16:02,628 --> 00:16:03,890 This is the best part. 312 00:16:03,963 --> 00:16:07,922 12 years ago, Alain decides to retire... 313 00:16:09,134 --> 00:16:11,261 ...from the CIA. 314 00:16:11,370 --> 00:16:14,339 And before that, from '82 to '89, 315 00:16:14,406 --> 00:16:17,398 he ran counterintelligence at Langley. 316 00:16:21,213 --> 00:16:22,942 Why are you smiling? 317 00:16:23,015 --> 00:16:25,677 Because for the first time in eight years, 318 00:16:25,751 --> 00:16:28,549 SD-6 should be afraid of me. 319 00:16:33,692 --> 00:16:36,160 Do a Lexis/Nexis for everything on Alain Christophe. 320 00:16:36,228 --> 00:16:37,252 And call the IRS. 321 00:16:37,329 --> 00:16:38,921 See if the Freedom of Information Act 322 00:16:38,998 --> 00:16:41,091 covers access to his private holdings. 323 00:16:41,166 --> 00:16:43,999 Oh, get "North by Northwest" tickets. Friday night. 324 00:16:44,103 --> 00:16:46,765 Call Mercantile. See if you can get a reservation. 325 00:16:46,872 --> 00:16:48,737 Son of a bitch. 326 00:16:49,541 --> 00:16:52,032 [Tires screech] 327 00:16:52,144 --> 00:16:53,406 [Guns cocking] 328 00:16:56,281 --> 00:16:58,511 MAN: [Disguised voice] Resist and you die. 329 00:16:58,584 --> 00:17:00,484 Get out. 330 00:17:13,132 --> 00:17:15,225 [Tires screech] 331 00:17:37,790 --> 00:17:39,951 [Speaking Russian] 332 00:17:40,025 --> 00:17:41,492 [Static] 333 00:17:50,102 --> 00:17:51,967 Okay, tell me the truth. 334 00:17:52,071 --> 00:17:54,562 Who do you like better? Mary Ann or Ginger? 335 00:17:54,673 --> 00:17:59,167 Listen, while you're grabbing Rambaldi's manuscript, 336 00:17:59,278 --> 00:18:01,337 if you happen to see a sandwich... 337 00:18:01,413 --> 00:18:02,573 You got it. 338 00:18:02,648 --> 00:18:05,708 Okay. I'll radio if Sark arrives. 339 00:18:05,784 --> 00:18:06,978 Good luck. 340 00:18:26,438 --> 00:18:28,906 [Speaking Russian] 341 00:18:36,815 --> 00:18:37,804 Gasoline? 342 00:18:37,883 --> 00:18:39,214 Gasoline. 343 00:18:39,284 --> 00:18:41,013 Ja. 344 00:18:41,086 --> 00:18:42,246 [Speaks Russian] 345 00:18:44,123 --> 00:18:45,283 [Gasps] 346 00:19:30,869 --> 00:19:32,359 Okay, Dixon, the boat's secure. 347 00:19:32,437 --> 00:19:34,962 I'm opening the case. The guy's handcuffed to it. 348 00:19:35,073 --> 00:19:36,973 I'm picking the lock. 349 00:19:37,042 --> 00:19:40,068 Looks like it's electromagnetic. 350 00:19:40,179 --> 00:19:41,146 Okay. 351 00:19:41,246 --> 00:19:43,737 Still no sign of Sark. 352 00:19:44,650 --> 00:19:46,618 [Beeping] 353 00:19:46,685 --> 00:19:48,949 - [High-pitched tone] - [Whirring] 354 00:20:05,971 --> 00:20:08,098 [Camera shutter clicks] 355 00:20:21,687 --> 00:20:23,621 [Camera shutter clicks] 356 00:20:28,493 --> 00:20:30,051 Yuri? 357 00:20:55,921 --> 00:20:57,980 Okay, I've got the book. 358 00:20:58,056 --> 00:21:00,217 Sydney, Sark's here. 359 00:21:00,292 --> 00:21:01,384 [Sighs] 360 00:21:01,460 --> 00:21:02,825 I'm taking the boat. 361 00:21:06,598 --> 00:21:07,860 Okay. 362 00:21:07,933 --> 00:21:09,230 I'll meet you at the airport dock. 363 00:21:09,301 --> 00:21:11,462 We'll be in the air in 30 minutes. 364 00:21:36,361 --> 00:21:38,829 [Coughs] 365 00:21:42,834 --> 00:21:45,132 Okay, look, guys... 366 00:21:45,237 --> 00:21:47,432 [Coughing] 367 00:21:47,539 --> 00:21:49,507 [Groaning] 368 00:21:54,012 --> 00:21:56,572 Six of them have a common board member. 369 00:21:56,648 --> 00:21:59,617 A guy by the name of Alain Christophe. 370 00:21:59,685 --> 00:22:02,153 This is the best part. 371 00:22:02,220 --> 00:22:05,417 About 12 years ago, Alain decides to retire... 372 00:22:05,490 --> 00:22:07,754 from the CIA. 373 00:22:12,431 --> 00:22:15,662 [Disguised voice] Do you value your life, Mr. Tippin? 374 00:22:17,169 --> 00:22:19,069 Of course I value my life. 375 00:22:19,171 --> 00:22:19,967 Do you? 376 00:22:20,072 --> 00:22:22,540 Your actions would indicate otherwise. 377 00:22:22,607 --> 00:22:26,771 I'm gonna tell you what you are apparently dying to know. 378 00:22:26,845 --> 00:22:29,279 Your friend, Daniel Hecht, 379 00:22:29,348 --> 00:22:33,045 David McNeil's wife, Susan, Eloise Kurtz. 380 00:22:33,118 --> 00:22:35,313 They were all innocent victims. 381 00:22:35,387 --> 00:22:39,983 Their deaths were unfortunate. A matter of circumstance. 382 00:22:41,393 --> 00:22:43,987 Now, the only remaining question 383 00:22:44,062 --> 00:22:46,963 is whether the story ends there 384 00:22:47,032 --> 00:22:50,160 or whether it includes other innocent victims. 385 00:22:50,235 --> 00:22:53,534 [Paper rustling] 386 00:22:53,638 --> 00:22:58,007 Amy Tippin, 37 23 East Conestoga Way. 387 00:23:00,345 --> 00:23:05,009 Robert and Patsy Tippin, 63064 Shulman Way. 388 00:23:08,687 --> 00:23:11,087 Sydney Bristow, 4250 Cochran Street. 389 00:23:11,156 --> 00:23:13,647 Stop, stop. I understand. 390 00:23:17,095 --> 00:23:18,960 This will be your only warning. 391 00:23:19,030 --> 00:23:20,520 [Exhales deeply] 392 00:23:44,689 --> 00:23:46,281 Mr. Sloane. 393 00:23:48,059 --> 00:23:49,185 Yes? 394 00:23:49,261 --> 00:23:51,627 I've questioned everyone from the boat. 395 00:23:51,696 --> 00:23:55,291 The captain is a civilian. He doesn't know anything. 396 00:23:56,968 --> 00:23:58,799 Kill him. 397 00:23:59,571 --> 00:24:01,061 Yes, sir. 398 00:24:04,342 --> 00:24:06,936 [Telephone rings] 399 00:24:07,012 --> 00:24:07,944 Hello? 400 00:24:08,013 --> 00:24:10,106 Sydney, it's Emily. 401 00:24:10,182 --> 00:24:11,376 Hi. 402 00:24:11,450 --> 00:24:14,010 Listen, I wanted to thank you for calling. 403 00:24:14,085 --> 00:24:15,882 You have no idea how much that meant. 404 00:24:15,954 --> 00:24:17,353 You don't have to thank me. 405 00:24:17,422 --> 00:24:18,650 I do. 406 00:24:18,723 --> 00:24:21,886 I woke up this morning feeling strong. 407 00:24:21,960 --> 00:24:24,827 I was curious if you were free for dinner. 408 00:24:24,896 --> 00:24:25,590 Tonight? 409 00:24:25,664 --> 00:24:27,996 Bring a friend. Please? 410 00:24:29,000 --> 00:24:30,467 And you accepted? 411 00:24:32,003 --> 00:24:33,630 Not at first. 412 00:24:33,738 --> 00:24:36,571 But Emily's sick. I couldn't say no. 413 00:24:38,276 --> 00:24:40,244 I knew you wanted me to anyway. 414 00:24:42,714 --> 00:24:43,738 Here. 415 00:24:47,819 --> 00:24:49,844 - This is a bug? - It's good, huh? 416 00:24:49,921 --> 00:24:51,354 You should see the guys who make it. 417 00:24:51,423 --> 00:24:53,288 It's like they've never seen sunlight. 418 00:24:53,358 --> 00:24:54,757 You should meet Marshall. 419 00:24:54,826 --> 00:24:56,350 Where do you want this? 420 00:24:56,428 --> 00:24:57,986 Sloane's got an office in his home. 421 00:24:58,063 --> 00:24:59,997 That's where we want it. 422 00:25:00,065 --> 00:25:02,465 Especially now that SD-6 has the Rambaldi book. 423 00:25:02,534 --> 00:25:04,968 The CIA's been studying those photos you took. 424 00:25:05,070 --> 00:25:06,230 They turned out all right? 425 00:25:06,338 --> 00:25:08,135 There's one blank page. 426 00:25:08,240 --> 00:25:09,730 Well, CIA Sci-Tech says 427 00:25:09,841 --> 00:25:11,308 that of the few Rambaldi documents they've recovered, 428 00:25:11,409 --> 00:25:14,242 the 47 th page is always particularly significant. 429 00:25:14,312 --> 00:25:16,678 This blank page was number 47. 430 00:25:16,748 --> 00:25:17,942 Your father's strategizing 431 00:25:18,016 --> 00:25:19,779 on how to get it out of SD-6 analysis, 432 00:25:19,851 --> 00:25:22,217 replace it with a counterfeit, but in the meantime, 433 00:25:22,287 --> 00:25:24,915 we're just hoping to learn something with that bug. 434 00:25:25,457 --> 00:25:26,583 Okay. 435 00:25:28,960 --> 00:25:31,656 You said Emily invited you and a friend? 436 00:25:31,730 --> 00:25:33,357 Mm-hmm. 437 00:25:34,366 --> 00:25:36,027 You taking anyone? 438 00:25:36,101 --> 00:25:38,262 [Cellular phone rings] 439 00:25:40,071 --> 00:25:41,663 [Grunting] 440 00:25:50,982 --> 00:25:52,609 [Exhales deeply] Hello? 441 00:25:52,684 --> 00:25:54,652 SYDNEY: What are you doing? 442 00:25:54,719 --> 00:25:55,708 Syd? 443 00:25:55,787 --> 00:25:57,084 Are you sleeping? 444 00:25:57,155 --> 00:25:59,749 Uh, no. 445 00:25:59,824 --> 00:26:02,657 I'm, uh... I'm working. 446 00:26:02,727 --> 00:26:05,093 Are you all right? You sound like hell. 447 00:26:05,163 --> 00:26:07,028 Yeah, I'm fine. 448 00:26:07,098 --> 00:26:10,124 [Grunts] How you doing? 449 00:26:10,201 --> 00:26:12,226 You're gonna kill me. 450 00:26:12,337 --> 00:26:13,827 Why? 451 00:26:13,939 --> 00:26:16,908 I know we talked about going to "North by Northwest," 452 00:26:16,975 --> 00:26:19,000 but there's this dinner at my boss's house. 453 00:26:19,110 --> 00:26:20,134 I can't get out of it. 454 00:26:25,617 --> 00:26:27,016 You're mad. 455 00:26:27,085 --> 00:26:29,679 Uh, no, no. 456 00:26:31,289 --> 00:26:33,985 I got to go to a meeting, though. 457 00:26:35,627 --> 00:26:36,719 Will you come with me? 458 00:26:36,795 --> 00:26:38,660 They said I could bring a guest. 459 00:26:38,730 --> 00:26:40,197 Will you be my guest? 460 00:26:47,606 --> 00:26:49,574 [Car horn honking] 461 00:27:01,753 --> 00:27:03,880 Will you please tell me what happened? 462 00:27:03,955 --> 00:27:07,118 I told you I don't want to talk about it. 463 00:27:08,393 --> 00:27:10,258 Your bruise looks pretty bad. 464 00:27:12,464 --> 00:27:15,160 Well, you know what? 465 00:27:15,233 --> 00:27:17,463 You're gonna have to come to my place. 466 00:27:17,535 --> 00:27:20,026 I'll make you a big bowl of ashishta. 467 00:27:20,138 --> 00:27:23,198 It's a noodle soup that my grandmother used to make. 468 00:27:23,308 --> 00:27:25,367 You know what? You have to meet her. 469 00:27:25,477 --> 00:27:27,741 You're gonna love her. 470 00:27:27,812 --> 00:27:29,712 Jenny, I think you're great. 471 00:27:29,781 --> 00:27:32,306 You're smart and you're beautiful. 472 00:27:32,384 --> 00:27:34,443 I think we've had a lot of fun. 473 00:27:34,519 --> 00:27:35,645 But you and I... 474 00:27:37,222 --> 00:27:39,713 I just don't think that we... 475 00:27:41,292 --> 00:27:44,090 [Tires screech] 476 00:27:44,162 --> 00:27:46,426 [Scoffs] Are you breaking up with me? 477 00:27:46,498 --> 00:27:50,525 I drive all the way out here with a broken radio, 478 00:27:50,602 --> 00:27:52,069 and you're gonna break up with me? 479 00:27:52,170 --> 00:27:54,263 - That's not fair. - Why don't you call Sydney? 480 00:27:54,372 --> 00:27:56,704 Sydney's not my assistant. You work for me. 481 00:27:56,775 --> 00:27:58,299 Not anymore. Get out. 482 00:27:58,410 --> 00:27:59,934 [Chuckles] "Get out"? 483 00:27:59,978 --> 00:28:01,411 I am not kidding. 484 00:28:01,479 --> 00:28:03,447 Where the hell are we? We're nowhere. 485 00:28:03,515 --> 00:28:05,881 No, no. You're nowhere. Get out. 486 00:28:07,385 --> 00:28:08,943 Fine. 487 00:28:18,697 --> 00:28:20,289 "Dear Aunt Stephanie... 488 00:28:20,365 --> 00:28:22,424 unfortunately, as my mom has informed you, 489 00:28:22,500 --> 00:28:24,468 the wedding is off. 490 00:28:24,536 --> 00:28:26,265 So I am returning your kind gift 491 00:28:26,371 --> 00:28:28,464 of a coffee maker because, as it turns out, 492 00:28:28,573 --> 00:28:30,666 the man to whom I was engaged 493 00:28:30,775 --> 00:28:33,175 is a deceitful, two-faced, sex-crazed jackass. 494 00:28:33,244 --> 00:28:35,906 All my love, Francie." 495 00:28:35,980 --> 00:28:37,379 It's not too harsh. 496 00:28:37,449 --> 00:28:40,441 - I want to read you one more. - [Telephone rings] 497 00:28:42,854 --> 00:28:43,786 Hello? 498 00:28:43,855 --> 00:28:45,049 MAN: Joey's Pizza? 499 00:28:45,123 --> 00:28:47,853 This is Joey's Pizza. You want to hear our specials? 500 00:28:47,926 --> 00:28:49,985 - [Dial tone] - Hello? 501 00:28:50,061 --> 00:28:52,393 Seriously, we need to think about changing our number. 502 00:28:52,464 --> 00:28:54,193 I know. 503 00:28:56,501 --> 00:28:58,196 Thank you. 504 00:28:59,571 --> 00:29:01,698 I'm going to get a bottle of wine for tonight. 505 00:29:01,806 --> 00:29:03,239 Do you need anything? 506 00:29:03,308 --> 00:29:04,536 No, thanks. 507 00:29:17,388 --> 00:29:18,719 Hey. 508 00:29:18,790 --> 00:29:20,758 Sloane brought the Rambaldi book home. 509 00:29:20,825 --> 00:29:23,157 I met with him earlier. He showed me the book. 510 00:29:23,228 --> 00:29:24,559 He was so taken by what he'd seen, 511 00:29:24,629 --> 00:29:26,187 he wanted to show it to you himself. 512 00:29:26,264 --> 00:29:27,424 He brought it to his house? 513 00:29:27,499 --> 00:29:28,625 Yes. It'll be there tonight. 514 00:29:28,700 --> 00:29:31,794 Why didn't he just wait until I was at SD-6 on Monday? 515 00:29:31,870 --> 00:29:34,031 An Alliance courier is en route to Los Angeles. 516 00:29:34,139 --> 00:29:35,766 They're taking the book to Germany. 517 00:29:35,874 --> 00:29:37,535 They have a cluster of labs in Munich. 518 00:29:37,642 --> 00:29:39,473 Advanced analysis they can't perform here. 519 00:29:39,544 --> 00:29:41,944 Wait a minute. The blank page. 520 00:29:42,013 --> 00:29:43,571 You want me to make a switch. 521 00:29:43,648 --> 00:29:44,706 If we don't do it tonight, 522 00:29:44,783 --> 00:29:46,080 the courier will arrive in the morning, 523 00:29:46,151 --> 00:29:47,914 we'll lose our shot at getting that page. 524 00:29:47,986 --> 00:29:49,920 Doesn't this seem a little risky to you? 525 00:29:49,988 --> 00:29:52,013 Making a move like this at Sloane's house, 526 00:29:52,090 --> 00:29:54,024 while he's there, without backup. 527 00:29:54,092 --> 00:29:56,356 You will have backup. Your father's going, too. 528 00:29:56,427 --> 00:29:57,860 I can help you tonight. 529 00:29:57,929 --> 00:30:00,454 Emily believes that her husband is C.O.O. Of the bank. 530 00:30:00,532 --> 00:30:01,965 If he wants to show you the book, 531 00:30:02,033 --> 00:30:03,762 he'll do that in private, in his office. 532 00:30:03,835 --> 00:30:06,235 Where you want me to plant the bug. 533 00:30:06,337 --> 00:30:08,805 If that's where the book is, it could be ideal. 534 00:30:08,873 --> 00:30:11,205 During dinner, Vaughn will call your cellphone 535 00:30:11,276 --> 00:30:12,607 posing as a friend in need. 536 00:30:12,677 --> 00:30:14,702 You'll excuse yourself, go to Sloane's office, 537 00:30:14,813 --> 00:30:16,644 get into his safe, and make the switch. 538 00:30:16,714 --> 00:30:18,807 Sloane's vault is an advanced cushion model. 539 00:30:18,883 --> 00:30:22,910 The guys who made the paper-clip bug came up with this. 540 00:30:22,987 --> 00:30:25,353 It overrides the circuitry. 541 00:30:25,423 --> 00:30:26,583 Tricks the safe into believing 542 00:30:26,658 --> 00:30:28,922 you entered the correct combination. 543 00:30:28,993 --> 00:30:32,326 They say it's bitchin', so I'm assuming it's bitchin'. 544 00:30:32,397 --> 00:30:34,558 I don't know about this plan. 545 00:30:34,632 --> 00:30:38,193 Not only does it put me in danger, and you... 546 00:30:38,269 --> 00:30:40,328 but I'm taking Will tonight. 547 00:30:40,438 --> 00:30:41,996 You're doing what? 548 00:30:42,106 --> 00:30:43,596 Yeah. 549 00:30:43,708 --> 00:30:46,541 Emily told me to bring someone. Why? 550 00:30:46,611 --> 00:30:48,806 Nothing. 551 00:30:48,880 --> 00:30:51,542 I should leave. I'll see you there. 552 00:30:55,520 --> 00:30:57,112 [Gate clangs] 553 00:30:57,188 --> 00:30:59,816 If you feel you can make the switch, do it. 554 00:30:59,891 --> 00:31:01,791 Just use your discretion. 555 00:31:03,328 --> 00:31:04,659 So, you're taking Will? 556 00:31:04,729 --> 00:31:06,822 Yeah. 557 00:31:10,134 --> 00:31:11,761 You look really pretty. 558 00:31:13,671 --> 00:31:15,662 Thank you. 559 00:31:24,082 --> 00:31:26,414 [Doorbell rings, door opens] 560 00:31:27,518 --> 00:31:29,645 Oh, Sydney. 561 00:31:29,721 --> 00:31:32,121 - Hi. - I'm so glad you're here. 562 00:31:32,190 --> 00:31:33,589 Hey, these are for you. 563 00:31:33,658 --> 00:31:34,750 - Oh, good. - You look beautiful. 564 00:31:34,826 --> 00:31:37,386 Oh, thank you. You look fantastic. 565 00:31:37,462 --> 00:31:39,623 I want you to meet my friend Will Tippin. 566 00:31:39,697 --> 00:31:41,062 And this is Emily. 567 00:31:41,132 --> 00:31:42,531 How do you do? I'm pleased to meet you. 568 00:31:42,600 --> 00:31:44,534 - Pleasure to meet you. - Please come in. 569 00:31:47,005 --> 00:31:48,165 Wow. 570 00:31:49,974 --> 00:31:52,636 - I believe you know each other. - Sure, we met. 571 00:31:52,710 --> 00:31:53,699 - Good to see you. - You too. 572 00:31:53,811 --> 00:31:56,405 Sydney's telling me you're doing analysis for the bank. 573 00:31:56,481 --> 00:31:58,642 Strategy. Investment strategy. 574 00:31:58,716 --> 00:32:00,581 Arvin made me an offer I couldn't refuse. 575 00:32:00,652 --> 00:32:02,176 That sounds like my husband. 576 00:32:02,253 --> 00:32:04,050 Sydney. 577 00:32:05,456 --> 00:32:07,219 I'm so glad you came. 578 00:32:07,292 --> 00:32:10,159 Me too. This is my friend Will Tippin. 579 00:32:10,228 --> 00:32:11,320 Arvin Sloane. 580 00:32:11,396 --> 00:32:12,328 Hey. 581 00:32:12,397 --> 00:32:14,422 Hey. Nice to meet you. 582 00:32:15,500 --> 00:32:17,491 Yeah, nice to meet you, too. 583 00:32:17,568 --> 00:32:19,559 Sydney, I want to show you something. 584 00:32:19,671 --> 00:32:21,639 And, Emily, this is the only business 585 00:32:21,739 --> 00:32:22,933 we'll do this evening. 586 00:32:27,011 --> 00:32:29,002 Can I get you anything to drink? 587 00:32:29,113 --> 00:32:31,445 Yes, yes. Anything would be great. 588 00:32:31,516 --> 00:32:32,847 Okay, great. Come in. 589 00:32:34,419 --> 00:32:36,785 SLOANE: I didn't get a chance to tell you how proud I am 590 00:32:36,854 --> 00:32:39,220 of the work you did in Tunisia. 591 00:32:39,290 --> 00:32:40,780 I was just doing my job. 592 00:32:40,858 --> 00:32:44,919 Well, you will find, as you get older, 593 00:32:44,996 --> 00:32:49,365 how difficult it is to find people who just do their job. 594 00:32:49,434 --> 00:32:52,597 A courier is picking this up tomorrow morning for analysis. 595 00:32:52,704 --> 00:32:53,671 Taking it where? 596 00:32:53,771 --> 00:32:54,897 England. 597 00:32:56,774 --> 00:32:59,299 I just wanted you to see it. 598 00:32:59,410 --> 00:33:02,140 I didn't know if you had a chance to look at it... 599 00:33:04,315 --> 00:33:06,283 ...to really examine it. 600 00:33:06,351 --> 00:33:08,080 No, I didn't open it. 601 00:33:08,152 --> 00:33:11,485 Some of the text is Italian. 602 00:33:12,557 --> 00:33:14,787 But most of it is in code. 603 00:33:14,859 --> 00:33:17,487 Code we haven't been able to break. 604 00:33:18,896 --> 00:33:21,626 Who was this man, Sydney? 605 00:33:21,699 --> 00:33:23,724 What did he see? 606 00:33:23,801 --> 00:33:25,735 What did Rambaldi see? 607 00:33:25,837 --> 00:33:27,771 Those who know about him... 608 00:33:27,839 --> 00:33:31,775 various agencies, a few in the private sector... 609 00:33:31,843 --> 00:33:35,040 they're spending millions to answer these questions. 610 00:33:35,113 --> 00:33:37,047 Millions. 611 00:33:37,115 --> 00:33:39,948 Men would die for this book. 612 00:33:41,853 --> 00:33:43,320 Men have died. 613 00:33:45,423 --> 00:33:48,187 You know, Sydney, the work we're doing here... 614 00:33:48,259 --> 00:33:50,489 trying to figure out who Rambaldi was, 615 00:33:50,561 --> 00:33:52,961 what he was working on... 616 00:33:53,031 --> 00:33:56,296 is becoming an obsession for me. 617 00:33:56,367 --> 00:33:59,393 I'm still not sure I'm a believer. 618 00:34:00,538 --> 00:34:02,472 Neither was I. 619 00:34:05,276 --> 00:34:07,210 Neither was I. 620 00:34:07,278 --> 00:34:08,245 EMILY: Wait a minute. 621 00:34:08,346 --> 00:34:12,646 You wrote the article about the fruit picker from La Venta? 622 00:34:12,717 --> 00:34:16,312 Yeah, I did. I can't believe you read that. 623 00:34:16,387 --> 00:34:18,548 This is so funny. I told you about this. 624 00:34:18,623 --> 00:34:20,818 There was a poll in the newspaper. 625 00:34:20,892 --> 00:34:22,189 I voted for you. 626 00:34:22,260 --> 00:34:24,524 You're kidding me. I just won that. 627 00:34:24,595 --> 00:34:26,893 You did? Well, you deserved it. 628 00:34:26,964 --> 00:34:29,364 That story made me cry. 629 00:34:29,434 --> 00:34:31,299 It just stayed with me. 630 00:34:31,369 --> 00:34:32,836 Yeah, well, that guy was amazing. 631 00:34:32,937 --> 00:34:35,906 The story was about this man Luis Maroma. 632 00:34:35,973 --> 00:34:38,203 He was a fruit picker from Mexico. 633 00:34:38,276 --> 00:34:41,109 Illegal immigrant living in Los Angeles. 634 00:34:41,179 --> 00:34:44,114 He worked for a man who was... 635 00:34:44,182 --> 00:34:46,013 basically a slave driver. 636 00:34:46,084 --> 00:34:48,348 No, he was a slave driver. 637 00:34:48,419 --> 00:34:50,785 The conditions these poor people lived in... 638 00:34:50,855 --> 00:34:54,018 1 8 sleeping in every room. One bathroom. 639 00:34:54,092 --> 00:34:55,923 They were all undernourished. 640 00:34:55,993 --> 00:34:58,052 If anyone got sick, there was no health care. 641 00:34:58,129 --> 00:35:00,495 Anyway, Maroma was one of these workers 642 00:35:00,565 --> 00:35:02,658 smuggled in from Mexico. 643 00:35:02,733 --> 00:35:05,167 Their boss was a monster. 644 00:35:05,269 --> 00:35:06,167 He was the devil. 645 00:35:06,270 --> 00:35:08,500 He was literally the devil. 646 00:35:08,606 --> 00:35:10,540 How's that? 647 00:35:10,608 --> 00:35:12,633 Well, if you spoke out against him, 648 00:35:12,743 --> 00:35:15,234 if you tried to leave, he'd have you killed. 649 00:35:16,481 --> 00:35:19,917 Now, the other workers didn't know what they could do, 650 00:35:19,984 --> 00:35:22,350 but Luis Maroma could read. 651 00:35:22,420 --> 00:35:23,887 He started to teach the others to read. 652 00:35:23,955 --> 00:35:25,980 He would find articles in the newspapers 653 00:35:26,057 --> 00:35:27,786 that they were wrapping the fruit in. 654 00:35:27,859 --> 00:35:29,918 Articles that taught them about their rights, 655 00:35:29,994 --> 00:35:31,791 about what was right and wrong. 656 00:35:31,863 --> 00:35:36,061 Eventually, he led a revolt against this guy. 657 00:35:38,136 --> 00:35:41,071 I'm gonna cry again just talking about it. 658 00:35:41,139 --> 00:35:42,697 What was amazing was, this man had no future. 659 00:35:42,807 --> 00:35:44,798 He was caught in a horrible position. 660 00:35:44,909 --> 00:35:46,877 Working for the worst person in the world. 661 00:35:46,944 --> 00:35:51,074 But he was resourceful, and he was smart. 662 00:35:51,149 --> 00:35:53,583 And today he's going to college. 663 00:35:53,651 --> 00:35:56,176 And the monster he worked for is in prison, 664 00:35:56,254 --> 00:35:58,484 rotting where he belongs. 665 00:35:59,957 --> 00:36:02,858 Wow, that's an incredible story. 666 00:36:05,463 --> 00:36:06,589 Emily? 667 00:36:09,433 --> 00:36:11,230 Emily, are you all right? 668 00:36:13,404 --> 00:36:14,894 Mmm. 669 00:36:15,006 --> 00:36:17,372 I'm fine. I'm fine. 670 00:36:17,441 --> 00:36:19,272 I'm sorry. 671 00:36:20,645 --> 00:36:24,513 I'm still adjusting to this new medication. 672 00:36:24,582 --> 00:36:26,311 It's nothing. 673 00:36:27,752 --> 00:36:29,686 - [Cellular phone rings] - Excuse me. 674 00:36:29,754 --> 00:36:31,346 Sorry. 675 00:36:33,291 --> 00:36:34,622 Hello? 676 00:36:36,027 --> 00:36:37,460 Hi, it's Francie. 677 00:36:37,528 --> 00:36:39,860 - Francie. - Oh. 678 00:36:39,931 --> 00:36:43,423 Excuse me. I have to take this call. 679 00:36:43,501 --> 00:36:44,798 I'm sorry. 680 00:36:44,869 --> 00:36:46,200 Hey, sweetie. 681 00:36:54,579 --> 00:36:57,139 Okay, I'm in. I'll see you at the dead drop. 682 00:37:00,218 --> 00:37:02,209 [High-pitched tone, rapid beeping] 683 00:37:03,054 --> 00:37:05,386 So, Will... 684 00:37:05,456 --> 00:37:07,424 what story are you working on? 685 00:37:08,926 --> 00:37:10,484 I have a few irons in the fire. 686 00:37:10,561 --> 00:37:11,926 Really? 687 00:37:11,996 --> 00:37:13,190 What kind of irons? 688 00:37:20,304 --> 00:37:22,329 Jack, can I get you some more wine? 689 00:37:22,440 --> 00:37:23,930 - Please, let me get it. - You stay there. 690 00:37:24,041 --> 00:37:26,373 I'll get it. I know where the wine cellar is. 691 00:37:26,444 --> 00:37:29,709 Mmm. This lamb's fantastic. 692 00:37:45,129 --> 00:37:47,222 [Door opens] 693 00:37:57,108 --> 00:37:58,666 Oh, this? I got hit playing basketball. 694 00:37:58,776 --> 00:37:59,743 How's this? 695 00:37:59,810 --> 00:38:03,109 Jack, that's a very nice wine, but I have something special. 696 00:38:03,180 --> 00:38:04,408 A '78 Litsvage. 697 00:38:04,482 --> 00:38:05,676 I'll get it. 698 00:38:05,750 --> 00:38:07,308 No, please, I know where it is. 699 00:38:07,385 --> 00:38:09,945 You sit down this time. Please. 700 00:38:28,539 --> 00:38:29,972 You look pale. 701 00:38:31,042 --> 00:38:34,205 My friend. She's really having a rough time. 702 00:38:35,112 --> 00:38:36,739 I see. 703 00:38:36,814 --> 00:38:38,645 Is there anything I can do? 704 00:38:38,716 --> 00:38:41,947 No. But thanks. 705 00:38:55,299 --> 00:38:58,063 I should have told you last night about Tippin. 706 00:38:58,135 --> 00:39:00,399 He and McNeil traced the use of McNeil's program 707 00:39:00,504 --> 00:39:02,529 to some of The Alliance's shell companies. 708 00:39:02,640 --> 00:39:04,870 But I've dealt with Tippin. 709 00:39:04,942 --> 00:39:07,809 He won't be a problem for us anymore. 710 00:39:07,878 --> 00:39:10,278 Security Section told me what you did. 711 00:39:10,348 --> 00:39:12,782 You had me followed by Security Section? 712 00:39:12,850 --> 00:39:15,284 They intercepted a phone call 713 00:39:15,353 --> 00:39:18,254 that Tippin made to McNeil this morning. 714 00:39:18,322 --> 00:39:21,348 The two have scheduled a meeting for this afternoon. 715 00:39:22,760 --> 00:39:24,489 I'm sure he's just going there 716 00:39:24,562 --> 00:39:27,326 to tell McNeil in person that he's off the story. 717 00:39:27,398 --> 00:39:29,593 I'm not convinced of that, so I sent someone. 718 00:39:30,668 --> 00:39:33,102 If by their conversation, it becomes clear 719 00:39:33,204 --> 00:39:34,933 that Tippin has given up this investigation, 720 00:39:35,039 --> 00:39:37,439 then, yes, I think we should let him live. 721 00:39:38,576 --> 00:39:40,009 Lf, on the other hand, 722 00:39:40,077 --> 00:39:41,908 you haven't done the job this time... 723 00:39:41,979 --> 00:39:43,071 Sorry. 724 00:39:43,147 --> 00:39:45,206 ...then no one can. 725 00:39:45,282 --> 00:39:47,011 And I'm sure you'll agree 726 00:39:47,084 --> 00:39:50,178 that Tippin will need to be taken care of. 727 00:39:52,690 --> 00:39:55,318 [Clicking, static] 728 00:39:58,529 --> 00:40:00,463 - Hey. - Hi. 729 00:40:00,531 --> 00:40:01,463 I talked to Stoller. 730 00:40:01,532 --> 00:40:03,397 He's gonna check on those companies. 731 00:40:03,467 --> 00:40:05,401 What happened to your face? 732 00:40:05,503 --> 00:40:06,868 We have to talk. 733 00:40:06,971 --> 00:40:11,271 When I first came here and I asked you about SD-6, 734 00:40:11,342 --> 00:40:13,606 you told me not to pursue it. 735 00:40:15,012 --> 00:40:17,674 You said it was too dangerous. 736 00:40:17,748 --> 00:40:19,807 David, I think you were right. 737 00:40:19,884 --> 00:40:22,512 So why are you saying this to me now? 738 00:40:22,586 --> 00:40:24,679 Did you talk to Christophe? What did he say? 739 00:40:24,755 --> 00:40:27,588 - I didn't talk to Christophe. - What's going on? 740 00:40:27,658 --> 00:40:30,354 I was kidnapped yesterday. 741 00:40:31,429 --> 00:40:34,159 I don't know who they were, but... 742 00:40:34,231 --> 00:40:38,031 I'm assuming they work for SD-6. 743 00:40:38,102 --> 00:40:40,593 David, they threatened me. 744 00:40:40,671 --> 00:40:42,764 They told me to drop the story. 745 00:40:42,873 --> 00:40:44,204 What makes you think if you do, 746 00:40:44,275 --> 00:40:45,435 they're not gonna kill you anyway? 747 00:40:45,543 --> 00:40:47,135 What choice do I have? 748 00:40:47,244 --> 00:40:49,007 You see it through. 749 00:40:49,079 --> 00:40:51,309 Understand this. 750 00:40:51,382 --> 00:40:54,874 The only way you can truly be safe is to publish this story. 751 00:40:54,952 --> 00:40:57,512 Expose them in print. 752 00:40:57,588 --> 00:40:59,749 That's your life insurance policy. 753 00:40:59,824 --> 00:41:02,554 Come on, Will. We're close. 754 00:41:02,626 --> 00:41:04,958 You just give it a week... 755 00:41:05,029 --> 00:41:06,997 and we'll have something for you to write about. 756 00:41:07,064 --> 00:41:11,023 One more week, and they can't touch you. 757 00:41:15,773 --> 00:41:17,172 [Gun clicks] 758 00:41:23,247 --> 00:41:25,738 I can't. I'm sorry. 759 00:41:33,090 --> 00:41:36,059 Kelly went away because of you. 760 00:41:36,126 --> 00:41:38,822 You convinced her that you were gonna help me get out. 761 00:41:38,896 --> 00:41:41,194 You don't have the choice to back out on me. 762 00:41:41,298 --> 00:41:43,357 David... 763 00:41:43,434 --> 00:41:46,528 I hate myself for letting you down, okay? 764 00:41:47,571 --> 00:41:48,799 But right now I'm you. 765 00:41:48,906 --> 00:41:54,139 I'm exactly where you were before your wife was killed. 766 00:41:54,211 --> 00:41:57,510 Now, if I do what you suggest... 767 00:41:57,581 --> 00:42:00,948 David, they're gonna kill my family... 768 00:42:01,018 --> 00:42:02,815 my friends. 769 00:42:02,887 --> 00:42:06,118 If you could go back, if you could change it, 770 00:42:06,190 --> 00:42:08,954 you wouldn't hesitate, would you? 771 00:42:12,363 --> 00:42:14,354 I'm sorry. 772 00:42:25,576 --> 00:42:27,100 [Exhales deeply] 773 00:42:28,479 --> 00:42:29,173 Call Driscoll. 774 00:42:29,246 --> 00:42:31,441 Tell him I got his e-mail, that he's a sick man, 775 00:42:31,515 --> 00:42:32,948 and that we have the rink for tomorrow night. 776 00:42:33,017 --> 00:42:34,314 Mr. Vaughn? 777 00:42:34,385 --> 00:42:35,545 Yeah? I'm late for a meeting. 778 00:42:35,619 --> 00:42:37,177 You're gonna want to cancel that meeting. 779 00:42:37,254 --> 00:42:40,189 I'm Officer Cohen with Sci-Tech. 780 00:42:40,257 --> 00:42:42,555 We figured out how to read the Rambaldi document. 781 00:42:42,626 --> 00:42:45,493 - Yeah? - Yeah. 782 00:42:57,775 --> 00:42:59,834 Cancel my meeting. 783 00:43:07,051 --> 00:43:09,019 I came as fast as I could. 784 00:43:09,086 --> 00:43:10,553 Vaughn, what's up? 785 00:43:10,621 --> 00:43:12,919 Remember that vial of liquid 786 00:43:12,990 --> 00:43:14,787 Cole was after in the SD-6 vault? 787 00:43:14,858 --> 00:43:16,086 Yeah, of course. 788 00:43:16,160 --> 00:43:20,119 We used it on the blank page to get the ink to show up. 789 00:43:20,197 --> 00:43:21,357 So, it worked? 790 00:43:22,433 --> 00:43:23,627 Yeah. 791 00:43:24,702 --> 00:43:26,101 So, what is it? 792 00:43:27,871 --> 00:43:29,964 [Sighs] Look, we're not sure. 793 00:43:30,074 --> 00:43:32,440 We don't know what it means. 794 00:43:32,509 --> 00:43:34,477 That's sort of the problem. 795 00:43:34,545 --> 00:43:38,709 Okay, so you're acting really freaky. 796 00:43:38,782 --> 00:43:39,976 [Sighs] 797 00:43:40,050 --> 00:43:43,417 I have the page with me, and I'd like you to see it. 798 00:43:44,822 --> 00:43:46,119 Okay.