1 00:00:03,503 --> 00:00:05,937 My name is Sydney Bristow. 2 00:00:06,006 --> 00:00:07,496 Seven years ago, I was recruited 3 00:00:07,607 --> 00:00:10,576 by a secret branch of the CIA called SD-6. 4 00:00:10,677 --> 00:00:12,474 I was sworn to secrecy, 5 00:00:12,545 --> 00:00:14,308 but I couldn't keep it from my fiancé, 6 00:00:14,381 --> 00:00:16,713 and when the head of SD-6 found out, 7 00:00:16,783 --> 00:00:18,273 he had him killed. 8 00:00:19,419 --> 00:00:20,784 That's when I learned the truth. 9 00:00:20,854 --> 00:00:23,379 SD-6 is not part of the CIA. 10 00:00:23,456 --> 00:00:24,787 I'd been working for the very people 11 00:00:24,858 --> 00:00:26,689 I thought I was fighting against. 12 00:00:26,760 --> 00:00:28,057 So I went to the only place 13 00:00:28,128 --> 00:00:29,959 that could help me take them down. 14 00:00:30,030 --> 00:00:31,691 Now I'm a double agent for the CIA, 15 00:00:31,765 --> 00:00:35,223 where my handler is a man named Michael Vaughn. 16 00:00:36,569 --> 00:00:38,901 Only one other person knows the truth about what I do. 17 00:00:39,005 --> 00:00:41,701 Another double agent inside SD-6. 18 00:00:41,808 --> 00:00:44,276 Someone I hardly know. 19 00:00:44,377 --> 00:00:45,844 My father. 20 00:00:47,514 --> 00:00:49,778 We know that Rambaldi was a 1 6th-century inventor 21 00:00:49,849 --> 00:00:53,285 who seemed to have had an almost psychic vision of technology. 22 00:00:53,353 --> 00:00:56,379 This book seems to be some sort of instruction manual. 23 00:00:56,456 --> 00:00:59,254 You know, Sydney, the work we're doing here... 24 00:00:59,325 --> 00:01:01,259 trying to figure out who Rambaldi was, 25 00:01:01,294 --> 00:01:04,457 what he was working on... 26 00:01:04,531 --> 00:01:07,329 is becoming an obsession for me. 27 00:01:08,301 --> 00:01:10,235 I'm still not sure I'm a believer. 28 00:01:10,804 --> 00:01:11,964 Mr. Vaughn? 29 00:01:12,072 --> 00:01:13,300 Yeah. I'm late for a meeting. 30 00:01:13,406 --> 00:01:16,204 You're gonna want to cancel that meeting. 31 00:01:16,276 --> 00:01:18,301 We figured out how to read the Rambaldi document. 32 00:01:19,913 --> 00:01:20,572 All right. 33 00:01:20,647 --> 00:01:23,775 I have the page with me, and I'd like you to see it. 34 00:01:25,485 --> 00:01:26,850 Okay. 35 00:02:11,464 --> 00:02:13,898 Exactly who is this Sydney Bristow, 36 00:02:13,967 --> 00:02:16,959 and why should this committee's time be spent on her? 37 00:02:17,070 --> 00:02:19,402 She's a double agent, Senator. 38 00:02:19,506 --> 00:02:24,944 A CIA asset working undercover as an operative of SD-6. 39 00:02:33,019 --> 00:02:36,011 Last week, we came into possession of that drawing 40 00:02:36,089 --> 00:02:38,887 from a manuscript belonging to Milo Rambaldi. 41 00:02:38,958 --> 00:02:40,619 Rambaldi. 42 00:02:40,693 --> 00:02:43,685 Ms. Evans, we've been all over this. 43 00:02:54,574 --> 00:02:57,042 Look at the partially decoded text. 44 00:02:58,878 --> 00:03:00,368 Senator, it's written by Rambaldi 45 00:03:00,446 --> 00:03:03,142 in reference to that woman in the drawing. 46 00:03:41,254 --> 00:03:43,745 Sir, I understand your reluctance 47 00:03:43,823 --> 00:03:46,656 to invest our resources in this matter... 48 00:03:46,726 --> 00:03:48,887 Dr. Evans... 49 00:03:52,432 --> 00:03:54,093 What do you need? 50 00:04:02,141 --> 00:04:05,872 SYDNEY: Vaughn, I'm back from Brazil. 51 00:04:06,813 --> 00:04:09,941 I did what SD-6 wanted. 52 00:04:10,016 --> 00:04:12,211 Got surveillance photos of someone they think 53 00:04:12,285 --> 00:04:15,083 might be "The Man." 54 00:04:15,154 --> 00:04:17,588 I'll forward them to you as usual 55 00:04:17,657 --> 00:04:20,148 and wait for further instructions. 56 00:04:27,734 --> 00:04:29,759 Who the hell are you? 57 00:04:29,836 --> 00:04:31,497 Carson Evans. DSR. 58 00:04:34,440 --> 00:04:35,930 We have authorization. 59 00:04:36,042 --> 00:04:38,806 The National Security Agency's investigating Bristow? 60 00:04:38,878 --> 00:04:40,937 The Department of Special Research, yes. 61 00:04:41,014 --> 00:04:42,709 Off the books, paranormal guys, 62 00:04:42,782 --> 00:04:44,443 because her picture was in a manuscript? 63 00:04:44,517 --> 00:04:45,882 That's special access only. 64 00:04:45,952 --> 00:04:47,442 I'm Sydney's case officer. 65 00:04:47,520 --> 00:04:50,318 The loop is closed on this on orders from the DCI himself. 66 00:04:50,390 --> 00:04:51,755 I don't care who issued the orders. 67 00:04:51,824 --> 00:04:54,418 If the NSA knows something, I should, too. 68 00:04:54,494 --> 00:04:56,724 We should, sir. 69 00:04:58,431 --> 00:04:59,989 Unless you already do. 70 00:05:03,870 --> 00:05:04,996 Close the door. 71 00:05:19,719 --> 00:05:21,186 I got your message. 72 00:05:21,254 --> 00:05:22,551 If this is about the surveillance photos, 73 00:05:22,622 --> 00:05:23,987 I encoded them onto JPEGs. 74 00:05:24,057 --> 00:05:25,615 Forget the surveillance photos. 75 00:05:25,692 --> 00:05:27,387 The ones that might identify "The Man"? 76 00:05:27,460 --> 00:05:30,691 The ones I nearly got eaten by a pack of dogs trying to get? 77 00:05:30,763 --> 00:05:32,526 You're being investigated by the DSR. 78 00:05:32,598 --> 00:05:33,929 DSR? 79 00:05:34,000 --> 00:05:35,592 Department of Special Research. 80 00:05:35,668 --> 00:05:37,033 It was created during World War II 81 00:05:37,103 --> 00:05:39,333 to investigate Nazi interest in the occult. 82 00:05:39,439 --> 00:05:41,873 After the war, an executive order was signed, 83 00:05:41,941 --> 00:05:45,206 empowering them to investigate fringe science. 84 00:05:45,278 --> 00:05:47,212 Parapsychology, remote viewing. 85 00:05:47,280 --> 00:05:48,577 What do they want with me? 86 00:05:48,648 --> 00:05:50,843 They want to know why your picture's in the Rambaldi book. 87 00:05:50,917 --> 00:05:52,612 No, I know, it seems ridiculous. 88 00:05:52,685 --> 00:05:53,845 It is ridiculous. 89 00:05:53,920 --> 00:05:54,852 But your picture... 90 00:05:54,921 --> 00:05:57,287 - A picture. Not mine. - They don't think so. 91 00:05:57,357 --> 00:05:59,188 - They're wrong. - They took my files. 92 00:05:59,258 --> 00:06:00,589 Everything I have concerning you. 93 00:06:00,660 --> 00:06:02,184 At our next debriefing, 94 00:06:02,261 --> 00:06:04,525 they're gonna bring you in for questioning. 95 00:06:04,597 --> 00:06:06,895 This drawing is 500 years old. 96 00:06:06,966 --> 00:06:08,831 Millions of women have looked like that. 97 00:06:08,901 --> 00:06:10,266 My mom looked like that. 98 00:06:10,370 --> 00:06:11,735 Maybe it's a picture of my mother. 99 00:06:11,838 --> 00:06:13,271 Well, they don't think so. 100 00:06:13,339 --> 00:06:15,239 Your mother's dead, and they have reason to believe 101 00:06:15,308 --> 00:06:17,037 the woman in this picture is still alive. 102 00:06:17,110 --> 00:06:18,077 I don't understand. 103 00:06:18,177 --> 00:06:22,113 DSR partially decoded text from that page. 104 00:06:22,181 --> 00:06:23,113 And? 105 00:06:23,182 --> 00:06:24,979 What did it say? 106 00:06:25,051 --> 00:06:27,952 Well, they didn't tell me, but apparently, 107 00:06:28,020 --> 00:06:30,318 Rambaldi refers to future dates indicating this woman 108 00:06:30,390 --> 00:06:31,823 is still alive. 109 00:06:31,891 --> 00:06:35,418 The DSR is referring to this text by name. 110 00:06:37,563 --> 00:06:39,497 They're calling it "The Prophecy." 111 00:07:19,338 --> 00:07:23,206 I want to stress, at the outset, this is not an interrogation. 112 00:07:23,276 --> 00:07:25,642 You are not the subject of a criminal inquiry. 113 00:07:25,711 --> 00:07:28,407 Our purpose is simply to gather background information. 114 00:07:28,481 --> 00:07:30,915 I'd like to note for the record 115 00:07:30,983 --> 00:07:33,178 how much we appreciate your cooperation in this matter. 116 00:07:33,252 --> 00:07:35,413 Do you have any questions? 117 00:07:35,488 --> 00:07:38,355 Yes. Just one. 118 00:07:38,424 --> 00:07:41,188 Are you really not going to tell me what this prophecy says? 119 00:07:41,260 --> 00:07:43,251 I think we've been over that. 120 00:07:43,329 --> 00:07:47,561 Yes, we have, just not to my satisfaction. 121 00:07:50,770 --> 00:07:51,794 Dr. Waterson. 122 00:07:53,406 --> 00:07:54,737 Yes. 123 00:07:56,509 --> 00:07:57,840 Agent Bristow. 124 00:07:57,910 --> 00:07:59,844 Sydney's fine. 125 00:08:01,848 --> 00:08:03,907 Question one. 126 00:08:05,017 --> 00:08:08,145 What would be the next picture in this series? 127 00:08:11,224 --> 00:08:12,418 "D." 128 00:08:13,793 --> 00:08:16,057 Study this figure. 129 00:08:16,128 --> 00:08:19,427 If it was rotated 1 80 degrees, 130 00:08:19,499 --> 00:08:22,263 it would look like which of the following? 131 00:08:27,073 --> 00:08:28,540 "C." 132 00:08:32,445 --> 00:08:34,310 What is the next image in this series? 133 00:08:34,380 --> 00:08:36,610 Mmm. Love the tech stuff. 134 00:08:36,682 --> 00:08:37,614 Haladki. 135 00:08:37,683 --> 00:08:38,945 It's like a thermometer. 136 00:08:39,018 --> 00:08:41,748 Heat from their eyes tracks brain patterns. 137 00:08:41,821 --> 00:08:43,413 What are you doing here? 138 00:08:43,489 --> 00:08:44,786 My department got tapped 139 00:08:44,857 --> 00:08:47,485 to facilitate interagency cooperation. 140 00:08:48,227 --> 00:08:50,422 "Q" and 7. 141 00:08:50,496 --> 00:08:52,020 You're in a forest. 142 00:08:52,098 --> 00:08:54,760 You come to a river. Do you cross it? 143 00:08:59,705 --> 00:09:02,902 Agent Bristow, would you cross it? 144 00:09:08,281 --> 00:09:10,647 I don't know. It depends. 145 00:09:13,185 --> 00:09:16,814 Gentlemen, if you need anything, I'll be in my office. 146 00:09:19,292 --> 00:09:21,283 [Door opens, closes] 147 00:09:57,196 --> 00:09:59,858 What is going on in this picture? 148 00:10:06,205 --> 00:10:08,400 The mother is teaching the girl how to bake. 149 00:10:08,507 --> 00:10:11,738 And what feelings does this picture evoke? 150 00:10:13,179 --> 00:10:15,044 The girl doesn't like it. 151 00:10:15,114 --> 00:10:16,945 She wants to go out and play. 152 00:10:25,524 --> 00:10:28,220 - We need to cut this short. - What is it? 153 00:10:28,294 --> 00:10:30,854 Sorry. "Need to know" only. 154 00:10:48,347 --> 00:10:50,281 CARSON: Would you be willing to come with us, please? 155 00:10:50,349 --> 00:10:50,872 Why? 156 00:10:50,950 --> 00:10:54,078 We have some physical examination we need to do. 157 00:10:54,153 --> 00:10:55,381 Excuse me? 158 00:10:55,454 --> 00:10:58,855 General tests. An MRI, lumbar puncture, blood work. 159 00:10:58,924 --> 00:11:00,323 What the hell's going on? 160 00:11:00,393 --> 00:11:02,691 No, I don't think so. 161 00:11:02,762 --> 00:11:04,491 It would be better for you to submit now. 162 00:11:04,563 --> 00:11:06,030 I have answered every question you have asked, 163 00:11:06,098 --> 00:11:08,293 no matter how ridiculous, but that's as far as this goes. 164 00:11:08,367 --> 00:11:11,097 You want to touch me, you have to tell me everything. 165 00:11:11,203 --> 00:11:12,727 Starting with what this prophecy says. 166 00:11:12,838 --> 00:11:15,807 I'm sorry. You don't have clearance for that information. 167 00:11:15,908 --> 00:11:17,603 You are wasting your time 168 00:11:17,677 --> 00:11:20,145 taking this Rambaldi thing so seriously. 169 00:11:21,213 --> 00:11:23,841 There are real threats in this world. 170 00:11:23,916 --> 00:11:25,213 I have work to do. 171 00:11:29,221 --> 00:11:31,155 You move out of my way, 172 00:11:31,223 --> 00:11:34,056 or I will make you move out of my way. 173 00:11:40,833 --> 00:11:42,391 Thank you. 174 00:11:44,637 --> 00:11:46,832 They're just letting her leave? 175 00:11:52,244 --> 00:11:54,303 - FRANCIE: Third-row seats? - WILL: Yep. 176 00:11:54,380 --> 00:11:56,075 Behind the Lakers bench. 177 00:11:56,148 --> 00:11:57,513 Wait, wait. 178 00:11:57,583 --> 00:11:59,141 - Near Kobe? - Yeah. 179 00:11:59,218 --> 00:12:00,947 A friend of mine has a contact, 180 00:12:01,020 --> 00:12:03,318 so he scored them free of charge. 181 00:12:03,389 --> 00:12:05,983 - I'm gonna be sitting near Kobe? - Yes. 182 00:12:06,058 --> 00:12:09,118 Are you sure you're asking the right roommate? 183 00:12:11,497 --> 00:12:13,522 As is sometimes painfully obvious, 184 00:12:13,599 --> 00:12:16,067 I know something about wanting somebody you can't have. 185 00:12:16,135 --> 00:12:18,035 For a couple hours, you come with me 186 00:12:18,137 --> 00:12:19,468 and you forget about hating Charlie. 187 00:12:19,572 --> 00:12:20,334 Sounds good. 188 00:12:20,439 --> 00:12:21,963 - Can I ask you something? - Yeah. 189 00:12:22,074 --> 00:12:24,702 I had a dream last night about a fortune teller. 190 00:12:24,810 --> 00:12:26,539 He said he had a prophecy about me. 191 00:12:26,612 --> 00:12:27,704 What was it? 192 00:12:27,780 --> 00:12:31,773 I don't know, but that's the word he used. Prophecy. 193 00:12:31,851 --> 00:12:33,876 Does that sound good or bad? 194 00:12:33,953 --> 00:12:35,181 Prophecy? 195 00:12:35,254 --> 00:12:36,186 Yeah. 196 00:12:37,289 --> 00:12:39,723 - Definitely bad. - Yeah. Bad. 197 00:12:41,193 --> 00:12:42,717 Syd, who cares? 198 00:12:42,795 --> 00:12:45,263 - It's just a dream. - I know. 199 00:12:45,331 --> 00:12:48,789 Thanks for the breakfast. See you, guys. 200 00:12:50,202 --> 00:12:51,965 SLOANE: Using all available resources, 201 00:12:52,071 --> 00:12:54,972 we finally tracked down the enemy who we no longer 202 00:12:55,040 --> 00:12:57,600 have to refer to as "The Man." 203 00:12:57,710 --> 00:12:59,473 Thanks to these surveillance photos 204 00:12:59,545 --> 00:13:02,036 you obtained in Brazil, we have confirmed his identity. 205 00:13:02,114 --> 00:13:04,548 He is Alexander Khasinau. 206 00:13:04,617 --> 00:13:06,448 Khasinau was the recipient of the Sark communiqué 207 00:13:06,519 --> 00:13:09,420 reporting on the loss of the Rambaldi manuscript. 208 00:13:09,488 --> 00:13:12,685 Highly decorated former lieutenant colonel of the KGB. 209 00:13:12,758 --> 00:13:14,225 Khasinau went underground. 210 00:13:14,293 --> 00:13:16,659 He's long rumored to be a power broker for the Russian Mafia 211 00:13:16,729 --> 00:13:18,094 in its affairs with rogue states 212 00:13:18,164 --> 00:13:19,722 in the international arms bazaar. 213 00:13:19,799 --> 00:13:21,630 We're up against the Russian Mafia. 214 00:13:21,700 --> 00:13:23,258 As a source of financing, maybe, 215 00:13:23,335 --> 00:13:25,929 but in terms of tactics, reach, and sophistication, 216 00:13:26,038 --> 00:13:27,300 Khasinau's organization 217 00:13:27,406 --> 00:13:30,341 operates on an entirely different order of magnitude. 218 00:13:30,409 --> 00:13:32,377 So what's next? 219 00:13:32,478 --> 00:13:33,809 Nothing. 220 00:13:34,613 --> 00:13:35,773 After being identified, 221 00:13:35,848 --> 00:13:38,715 he moved his base of operation to an undisclosed location. 222 00:13:38,784 --> 00:13:41,378 He knows he's a target. 223 00:13:41,453 --> 00:13:45,048 The next move we make must be made with extreme caution. 224 00:13:45,124 --> 00:13:46,386 So no mission? 225 00:13:48,327 --> 00:13:51,558 Actually, I do have to ask you something. 226 00:13:51,630 --> 00:13:53,188 It's a personal favor. 227 00:13:53,265 --> 00:13:56,632 These last few days haven't been very good for Emily. 228 00:13:56,702 --> 00:13:59,398 When you came to the house, 229 00:13:59,505 --> 00:14:03,168 I hadn't seen her spirits that high in a long time. 230 00:14:03,242 --> 00:14:05,210 So if you wouldn't mind calling her 231 00:14:05,311 --> 00:14:08,405 or perhaps paying a visit, saying hello. 232 00:14:08,480 --> 00:14:10,072 Of course. 233 00:14:10,149 --> 00:14:11,980 Thank you. 234 00:14:12,051 --> 00:14:16,317 And when we know the right move to make with Mr. Khasinau, 235 00:14:16,388 --> 00:14:18,015 we'll make it. 236 00:14:23,395 --> 00:14:25,329 I want Khasinau dead. 237 00:14:26,332 --> 00:14:29,267 The Alliance doesn't know what the hell it wants. 238 00:14:29,335 --> 00:14:31,496 They're having a meeting in London on Tuesday 239 00:14:31,604 --> 00:14:34,164 to resolve whether or not The Alliance should invest 240 00:14:34,273 --> 00:14:37,265 all the necessary resources to find and kill Khasinau. 241 00:14:37,376 --> 00:14:39,003 It makes sense. 242 00:14:39,078 --> 00:14:43,037 Members from the old Soviet bloc still control 5 of the 12 votes. 243 00:14:43,115 --> 00:14:44,946 They're cold warriors 244 00:14:45,017 --> 00:14:47,042 who prefer the paradigm of détente. 245 00:14:47,119 --> 00:14:49,610 They'll likely reject going to war with Khasinau. 246 00:14:49,688 --> 00:14:52,521 Those five men are cowards. 247 00:14:52,591 --> 00:14:55,151 All of them. 248 00:14:55,227 --> 00:14:56,922 Of the seven remaining members, 249 00:14:56,996 --> 00:14:58,759 there are only four that I know for certain 250 00:14:58,831 --> 00:15:00,423 who will vote in favor of aggressive action. 251 00:15:00,499 --> 00:15:03,161 Essentially, three men control the outcome of this vote. 252 00:15:03,235 --> 00:15:05,430 Khasinau sent men into this facility. 253 00:15:05,537 --> 00:15:08,005 They stole from us. They killed some of us. 254 00:15:08,073 --> 00:15:10,541 There should be no vote in the first place. 255 00:15:10,643 --> 00:15:12,634 What's your strategy? 256 00:15:14,079 --> 00:15:17,606 Edward Poole. Oversees SD-9. 257 00:15:18,851 --> 00:15:21,217 He's one of the three swing votes. 258 00:15:22,755 --> 00:15:24,689 I'll start with him. 259 00:15:24,757 --> 00:15:27,658 [Cellular phone rings] 260 00:15:27,726 --> 00:15:29,660 - Hello? - Edward? 261 00:15:29,728 --> 00:15:32,891 Arvin. Good to hear your voice. 262 00:15:32,965 --> 00:15:34,523 Yes, Edward, you too. 263 00:15:34,600 --> 00:15:35,726 How have you been? 264 00:15:35,801 --> 00:15:38,998 I think we've all been better. 265 00:15:39,104 --> 00:15:40,662 I'm seeing you on Tuesday? 266 00:15:40,773 --> 00:15:44,709 As a matter of fact, Edward, that's why I'm calling you. 267 00:15:44,777 --> 00:15:47,439 Your position on Khasinau. 268 00:15:47,513 --> 00:15:49,640 Am I right to assume that you'll be supporting 269 00:15:49,715 --> 00:15:51,706 a declaration of war against him? 270 00:15:53,519 --> 00:15:57,387 I'm flattered you would think me so forgiving. 271 00:16:01,593 --> 00:16:04,460 But Khasinau must pay for what he's done, 272 00:16:04,530 --> 00:16:07,328 even if I have to take care of it myself. 273 00:16:07,399 --> 00:16:09,094 Good. 274 00:16:09,168 --> 00:16:11,227 I'm glad to hear that. 275 00:16:11,337 --> 00:16:15,774 Unfortunately, The Alliance is nearly split on this issue. 276 00:16:15,841 --> 00:16:19,299 Now, as far as I'm aware, there are two swing votes left. 277 00:16:19,411 --> 00:16:22,778 Oscar Dunst, Jean Briault. 278 00:16:22,848 --> 00:16:25,715 So, Edward, it's up to you and me 279 00:16:25,784 --> 00:16:27,376 to take the appropriate action. 280 00:16:28,387 --> 00:16:30,082 What are you suggesting? 281 00:16:30,155 --> 00:16:35,354 I have personally seen what Khasinau is capable of. 282 00:16:35,427 --> 00:16:39,295 I will not let his aggression go unanswered. 283 00:16:39,365 --> 00:16:41,959 So what I'm suggesting, Edward, 284 00:16:42,034 --> 00:16:45,993 is that we do whatever must be done 285 00:16:46,071 --> 00:16:50,405 to ensure that this declaration of war be ratified. 286 00:16:50,476 --> 00:16:54,276 Yes, I was going to wait and present this at the meeting. 287 00:16:54,346 --> 00:16:55,813 What's that? 288 00:16:55,881 --> 00:17:00,250 Under the circumstances, I think I should come to Los Angeles. 289 00:17:00,319 --> 00:17:03,220 I have some intel you should see. 290 00:17:03,288 --> 00:17:04,220 Good. 291 00:17:04,289 --> 00:17:05,950 I'll be there in the morning. 292 00:17:06,025 --> 00:17:07,356 Okay. 293 00:17:18,404 --> 00:17:22,363 Arvin's such a sweetheart, asking you to look in like this. 294 00:17:22,474 --> 00:17:25,637 I would've come anyway, but I didn't want to bother you. 295 00:17:25,711 --> 00:17:28,179 Not at all. 296 00:17:28,280 --> 00:17:32,148 I really liked meeting your friend, by the way. 297 00:17:32,217 --> 00:17:33,844 Yeah, he's a great guy. 298 00:17:33,919 --> 00:17:36,649 I think he thinks you're pretty great, too. 299 00:17:37,990 --> 00:17:40,117 He and I are just friends. 300 00:17:40,192 --> 00:17:41,853 He's cute. 301 00:17:41,927 --> 00:17:43,326 He is cute. 302 00:17:43,395 --> 00:17:47,354 I know it's been awhile, but I still feel guilty 303 00:17:47,433 --> 00:17:49,867 even talking about dating again. 304 00:17:52,237 --> 00:17:55,934 It must be especially hard doing what you do. 305 00:18:06,718 --> 00:18:07,650 It is. 306 00:18:07,719 --> 00:18:10,153 It's difficult sometimes. 307 00:18:11,557 --> 00:18:13,855 I mean working for my husband. 308 00:18:14,960 --> 00:18:16,359 Oh. Well... 309 00:18:16,428 --> 00:18:19,363 I know this has been difficult for Arvin. 310 00:18:19,431 --> 00:18:21,922 My illness. 311 00:18:22,000 --> 00:18:27,199 I look just like everyone else, and I usually feel that way. 312 00:18:27,306 --> 00:18:30,867 The fact is... 313 00:18:30,976 --> 00:18:33,376 I won't be alive next Christmas. 314 00:18:34,480 --> 00:18:36,744 Don't say that. You don't know that. 315 00:18:38,317 --> 00:18:39,909 I do. 316 00:18:41,787 --> 00:18:44,051 For a long time I ignored the pain. 317 00:18:44,123 --> 00:18:50,585 Then one morning over there, I collapsed. 318 00:18:50,662 --> 00:18:53,222 Woke up in the hospital. 319 00:18:53,298 --> 00:18:55,960 The doctor told me. 320 00:18:56,034 --> 00:18:57,296 Cancer. 321 00:18:59,371 --> 00:19:03,569 He said if I had seen him in the beginning, 322 00:19:03,642 --> 00:19:06,634 I probably could've survived. 323 00:19:06,745 --> 00:19:11,876 But there's a fear like nothing I've ever felt before 324 00:19:11,950 --> 00:19:14,248 that comes over you 325 00:19:14,319 --> 00:19:18,016 when you know that there's something really wrong. 326 00:19:22,361 --> 00:19:24,659 For four months, I did nothing. 327 00:19:24,730 --> 00:19:28,359 I was so terrified of what I didn't know. 328 00:19:29,835 --> 00:19:32,235 So terrified that I was paralyzed. 329 00:19:35,741 --> 00:19:40,542 And the longer that went on, the more terrified I got. 330 00:19:41,180 --> 00:19:42,442 Wanting to know the truth, 331 00:19:42,514 --> 00:19:46,974 but being too afraid to find the answers. 332 00:20:06,338 --> 00:20:07,737 Go ahead. 333 00:20:10,275 --> 00:20:12,505 Run all the tests you want. 334 00:20:19,318 --> 00:20:20,979 What I'm about to tell you, 335 00:20:21,053 --> 00:20:24,318 you may find difficult to believe. 336 00:20:24,389 --> 00:20:28,223 Arvin, I know that Jean Briault is a friend. 337 00:20:28,293 --> 00:20:30,261 Yes, he is a friend. 338 00:20:30,329 --> 00:20:34,857 A friend of yours, but not of The Alliance. 339 00:20:38,270 --> 00:20:42,570 The other man in the photo is your friend Jean Briault. 340 00:20:45,310 --> 00:20:49,076 This only means that Khasinau and Briault know each other. 341 00:20:49,147 --> 00:20:51,479 There's nothing more. 342 00:20:54,286 --> 00:20:56,914 On the left is a brokerage account 343 00:20:56,989 --> 00:20:59,253 in the name of Briault's wife. 344 00:20:59,324 --> 00:21:00,484 On the right, 345 00:21:00,559 --> 00:21:04,723 a holding company that Khasinau uses to launder money. 346 00:21:04,796 --> 00:21:06,491 As you will see, five deposits 347 00:21:06,565 --> 00:21:08,533 in excess of $45 million were made 348 00:21:08,600 --> 00:21:11,933 into the brokerage account in the past three months. 349 00:21:12,671 --> 00:21:15,105 Arvin, I would not have made this trip 350 00:21:15,173 --> 00:21:16,640 if I did not truly believe 351 00:21:16,708 --> 00:21:19,768 that Khasinau had infiltrated The Alliance 352 00:21:19,878 --> 00:21:24,042 and that Briault was in his pocket. 353 00:21:24,116 --> 00:21:25,845 No. 354 00:21:25,917 --> 00:21:29,819 I was in Chile with this man under Aliende. 355 00:21:29,888 --> 00:21:31,822 He recruited me. 356 00:21:34,259 --> 00:21:35,692 Well, on the other hand, 357 00:21:35,761 --> 00:21:38,229 Briault's always seemed a good man, 358 00:21:38,297 --> 00:21:40,231 and he has served The Alliance well. 359 00:21:40,299 --> 00:21:45,601 So maybe we should just gamble, do nothing. 360 00:21:45,704 --> 00:21:49,538 Just play it out and see what happens. 361 00:21:49,608 --> 00:21:51,667 If this vote goes the wrong way 362 00:21:51,777 --> 00:21:55,804 because one of our members has been bought, 363 00:21:55,881 --> 00:21:57,610 it would mean the end of The Alliance. 364 00:21:57,683 --> 00:22:02,518 But Briault, as you know, is a famously cautious man. 365 00:22:02,587 --> 00:22:04,350 A hit would have to be carried out 366 00:22:04,423 --> 00:22:06,186 by someone who had access. 367 00:22:06,258 --> 00:22:08,954 Someone that Briault would agree to meet alone. 368 00:22:09,027 --> 00:22:10,722 A friend. 369 00:22:10,796 --> 00:22:15,324 If a hit occurs, yes. 370 00:22:17,135 --> 00:22:18,762 No. 371 00:22:18,870 --> 00:22:20,838 No. 372 00:22:20,906 --> 00:22:22,134 This can't be right. 373 00:22:22,240 --> 00:22:24,731 There's another explanation for this intel. 374 00:22:24,843 --> 00:22:28,210 So I appreciate your coming here this long way 375 00:22:28,280 --> 00:22:31,443 with this information, but... 376 00:22:35,287 --> 00:22:38,415 ...I can't believe that Jean Briault is a traitor. 377 00:22:40,759 --> 00:22:44,217 No one hopes you are right more than I. 378 00:22:49,601 --> 00:22:51,501 I'd like to officially welcome to Los Angeles 379 00:22:51,603 --> 00:22:53,298 our friends from Washington. 380 00:22:53,405 --> 00:22:56,704 I have always had a fascination with the work of the DSR. 381 00:22:56,775 --> 00:22:59,744 And although interagency cooperation 382 00:22:59,811 --> 00:23:01,711 is notoriously problematic, 383 00:23:01,780 --> 00:23:05,443 I don't foresee any difficulty while you're working here 384 00:23:05,517 --> 00:23:08,111 in our offices. 385 00:23:08,186 --> 00:23:10,279 I speak for everyone on our side 386 00:23:10,355 --> 00:23:11,913 when I say how much we appreciate your help 387 00:23:11,990 --> 00:23:13,048 in this matter. 388 00:23:13,125 --> 00:23:17,186 That said, let me pay you the courtesy of being blunt. 389 00:23:17,262 --> 00:23:19,321 To date, our requests for files 390 00:23:19,398 --> 00:23:21,696 considerably more comprehensive than these 391 00:23:21,767 --> 00:23:23,564 have not been processed. 392 00:23:23,635 --> 00:23:27,230 Those requests, Miss Evans, are being assessed. 393 00:23:27,339 --> 00:23:29,603 The directive doesn't provide for assessments. 394 00:23:29,674 --> 00:23:32,438 I don't mind you coming here and working with us, but... 395 00:23:32,511 --> 00:23:34,342 Let's just be clear. 396 00:23:34,413 --> 00:23:36,005 You don't work with us. You work for us. 397 00:23:36,081 --> 00:23:38,606 To presume you're in charge, we have protocols... 398 00:23:38,683 --> 00:23:42,676 - The directive specifies... - This is my office! 399 00:23:43,822 --> 00:23:46,416 Yes, the directive gives you the authority 400 00:23:46,491 --> 00:23:47,788 to take her into custody. 401 00:23:47,859 --> 00:23:50,054 But Sydney Bristow is well-placed. 402 00:23:52,130 --> 00:23:56,863 And she has provided the Agency with valuable intelligence. 403 00:23:56,935 --> 00:23:59,904 I understand this so-called prophecy is interesting 404 00:23:59,971 --> 00:24:03,839 and that these times require us to be vigilant 405 00:24:03,942 --> 00:24:06,308 against any perceived threats to our national security, 406 00:24:06,378 --> 00:24:09,211 but let's take a step back for a second. 407 00:24:09,281 --> 00:24:14,275 This is a 500-year-old text, and based on that text, 408 00:24:14,352 --> 00:24:17,344 we are treating Agent Bristow like a lab rat. 409 00:24:17,422 --> 00:24:19,890 Now, I am all for being prudent. 410 00:24:21,960 --> 00:24:23,552 But what we're doing... 411 00:24:23,628 --> 00:24:26,529 the way that we are doing it is absurd! 412 00:24:32,404 --> 00:24:35,532 We should investigate, yes, but not persecute. 413 00:24:39,044 --> 00:24:40,033 Excuse me. 414 00:24:40,145 --> 00:24:41,942 I understand that dissenting right now 415 00:24:42,013 --> 00:24:43,503 might not be the best move for my career, 416 00:24:43,582 --> 00:24:45,880 but I need to say something. 417 00:24:45,951 --> 00:24:49,751 Steven Haladki, ma'am. Domestic Resources Division. 418 00:24:49,821 --> 00:24:52,449 For months, I've been worried about Bristow. 419 00:24:52,524 --> 00:24:55,721 At first, my concern was simply that her handler 420 00:24:55,794 --> 00:24:58,695 was too emotionally involved, which I still contest, 421 00:24:58,763 --> 00:25:01,527 but then I started getting concerned about Bristow herself. 422 00:25:01,600 --> 00:25:03,795 Look through her file. There are discrepancies. 423 00:25:03,869 --> 00:25:05,336 There are some significant questions. 424 00:25:05,437 --> 00:25:08,406 As an example, Bristow met with a Rambaldi disciple 425 00:25:08,473 --> 00:25:09,940 on the Amalfi coast 426 00:25:10,008 --> 00:25:12,306 at exactly the time his death was prophesied. 427 00:25:12,377 --> 00:25:18,009 After reading what Rambaldi's written about Bristow, 428 00:25:18,083 --> 00:25:19,880 excuse me, but I am terrified. 429 00:25:19,951 --> 00:25:24,115 Haladki, you are assuming that Rambaldi's prophecy is accurate 430 00:25:24,189 --> 00:25:26,157 and that he was referring to Bristow in the first place. 431 00:25:26,224 --> 00:25:28,522 Let's say Rambaldi was wrong or that he was right 432 00:25:28,593 --> 00:25:30,117 and it wasn't Bristow he was talking about. 433 00:25:30,195 --> 00:25:31,526 Fantastic. 434 00:25:31,596 --> 00:25:33,223 But that's why we're testing her, 435 00:25:33,298 --> 00:25:34,993 to see if she's got the physical anomalies 436 00:25:35,066 --> 00:25:36,795 that Rambaldi mentions in the prophecy. 437 00:25:36,868 --> 00:25:38,768 It's like "666," guys. 438 00:25:38,870 --> 00:25:40,337 You see the writing on the kid's scalp, 439 00:25:40,405 --> 00:25:42,873 you know there's some problems at home. 440 00:25:48,980 --> 00:25:50,208 Thanks for coming. 441 00:25:50,282 --> 00:25:52,045 Are you all right? I heard about the tests. 442 00:25:52,117 --> 00:25:53,641 This prophecy. 443 00:25:53,718 --> 00:25:55,811 Do you know anything about it? What it says? 444 00:25:55,887 --> 00:25:57,047 No. 445 00:25:57,122 --> 00:25:58,612 But the DSR was close to a panic 446 00:25:58,690 --> 00:26:00,317 when they had only half of it decoded. 447 00:26:00,392 --> 00:26:01,859 They cracked the rest this morning. 448 00:26:01,927 --> 00:26:04,521 That's what I wanted to ask. They need a code key. 449 00:26:04,596 --> 00:26:06,325 Do they have the right one? 450 00:26:06,398 --> 00:26:09,231 The DSR spent years trying to decipher Rambaldi's work. 451 00:26:09,301 --> 00:26:12,429 The key they're using is one they reverse-engineered. 452 00:26:13,805 --> 00:26:17,832 If the DSR is misreading that text, 453 00:26:17,943 --> 00:26:19,706 they're gonna take me into custody, 454 00:26:19,778 --> 00:26:21,643 which would blow my cover with SD-6. 455 00:26:23,048 --> 00:26:25,608 And probably yours. 456 00:26:27,285 --> 00:26:29,480 You want Rambaldi's original code key. 457 00:26:30,722 --> 00:26:32,349 If it exists. 458 00:26:32,424 --> 00:26:33,482 It does. 459 00:26:33,558 --> 00:26:36,686 But the Agency won't go after it, for political reasons. 460 00:26:37,295 --> 00:26:38,762 Dad, what does that mean? 461 00:26:39,965 --> 00:26:42,525 The code key is in the Vatican. 462 00:26:44,903 --> 00:26:47,167 Think about what this means for Sydney. 463 00:26:47,272 --> 00:26:49,001 Doing nothing shouldn't be an option. 464 00:26:49,107 --> 00:26:50,597 You're asking me to authorize an operation 465 00:26:50,709 --> 00:26:52,700 that goes deliberately against the DSR's work! 466 00:26:52,811 --> 00:26:54,108 Then classify it as recon. 467 00:26:54,179 --> 00:26:55,373 Langley won't approve that. 468 00:26:55,447 --> 00:26:57,813 The DSR is being irresponsible and overreactive. 469 00:26:57,882 --> 00:26:59,941 One thing you don't have to do is attack the DSR. 470 00:26:59,985 --> 00:27:02,317 Those bastards have just about taken over this office. 471 00:27:02,387 --> 00:27:03,718 This is the chance to prove them wrong. 472 00:27:03,788 --> 00:27:06,052 Langley is watching us closely! 473 00:27:06,124 --> 00:27:09,924 It's a discretionary op. You're arguing semantics. 474 00:27:12,197 --> 00:27:13,687 If she weren't my daughter, 475 00:27:13,765 --> 00:27:16,290 I probably wouldn't be fighting for this. 476 00:27:16,368 --> 00:27:19,826 I understand this prophecy is special access, 477 00:27:19,904 --> 00:27:23,340 but those who have it might be misreading that text. 478 00:27:24,476 --> 00:27:26,808 I'd go myself, but Sloane's headed to London. 479 00:27:26,878 --> 00:27:29,403 I'm overseeing operations at SD-6 while he's away. 480 00:27:29,481 --> 00:27:32,382 I don't have to tell you what an opportunity that is. 481 00:27:33,151 --> 00:27:38,384 So, Ben, I need your help on this. 482 00:28:15,026 --> 00:28:16,459 Hello? 483 00:28:16,528 --> 00:28:18,996 Edward, it's Arvin. 484 00:28:19,064 --> 00:28:20,395 Any news? 485 00:28:20,465 --> 00:28:23,229 We can't risk Briault. 486 00:28:23,301 --> 00:28:26,134 Please don't talk about this with anyone. 487 00:28:26,237 --> 00:28:28,467 Don't share your intel. 488 00:28:28,573 --> 00:28:30,438 All right. 489 00:28:30,508 --> 00:28:35,070 I've decided to take care of our problem myself. 490 00:28:35,146 --> 00:28:37,239 I understand. 491 00:28:46,558 --> 00:28:48,321 You're gonna break into the Vatican? 492 00:28:48,393 --> 00:28:49,655 The last thing I'm gonna do 493 00:28:49,728 --> 00:28:51,719 while DSR is waiting for test results to prove 494 00:28:51,796 --> 00:28:54,663 I'm guilty of something I don't understand is sit on my ass. 495 00:28:54,733 --> 00:28:56,564 - But the Vatican? - The secret archives. 496 00:28:56,634 --> 00:28:57,896 All I have is an inventory number. 497 00:28:58,002 --> 00:28:59,230 They don't know the form the code key's in. 498 00:28:59,337 --> 00:29:02,204 It's Rambaldi, so it could be anything. 499 00:29:03,341 --> 00:29:05,809 I called you because I need a partner for this op. 500 00:29:05,910 --> 00:29:07,275 Someone I can trust. 501 00:29:09,147 --> 00:29:10,808 We'd have to fly out separately. 502 00:29:10,882 --> 00:29:12,247 Different airports in Italy. 503 00:29:12,317 --> 00:29:13,807 We'd have to leave tonight. 504 00:29:17,288 --> 00:29:18,880 You in? 505 00:29:24,863 --> 00:29:26,057 Yeah. 506 00:29:26,131 --> 00:29:28,599 I'll break into the Vatican with you. 507 00:29:35,673 --> 00:29:37,937 Did you know his parents named him after steak? 508 00:29:38,009 --> 00:29:40,876 Kobe. They saw it on a Japanese menu. 509 00:29:40,945 --> 00:29:42,207 No, I didn't know that. 510 00:29:42,280 --> 00:29:43,838 He's the perfect guy for someone like me. 511 00:29:43,915 --> 00:29:46,440 Plays ball and named after food. 512 00:29:47,418 --> 00:29:49,886 What would be excellent about leaving tonight 513 00:29:49,954 --> 00:29:52,650 is that we might actually get to see some of the game. 514 00:29:52,724 --> 00:29:54,624 - I'm not going half-done. - She's obsessed. 515 00:29:54,692 --> 00:29:55,954 You think? 516 00:29:56,027 --> 00:29:58,723 So, did that thing come true? 517 00:29:58,797 --> 00:29:59,889 The dream? 518 00:29:59,964 --> 00:30:01,795 The prophecy. 519 00:30:02,801 --> 00:30:04,496 Not yet. 520 00:30:04,569 --> 00:30:07,333 I got to go. I got to make my plane. 521 00:30:07,438 --> 00:30:08,564 Have a great time at the game, 522 00:30:08,673 --> 00:30:10,140 and I'll see you guys when I get back. 523 00:30:10,241 --> 00:30:12,300 Where's the world of international corporate banking 524 00:30:12,410 --> 00:30:14,310 taking you to this time? 525 00:30:15,814 --> 00:30:17,076 Boston. 526 00:30:41,105 --> 00:30:43,573 [Singing opera in Italian] 527 00:30:44,943 --> 00:30:46,774 [Speaking Italian] 528 00:30:49,113 --> 00:30:52,378 Unh, unh, unh! [Speaking Italian] 529 00:30:52,450 --> 00:30:54,748 [Speaking Italian] 530 00:31:00,425 --> 00:31:02,655 Oh. Unh-unh! 531 00:31:02,727 --> 00:31:04,251 [Speaking Italian] 532 00:31:07,031 --> 00:31:09,864 [Speaking Italian] 533 00:31:09,934 --> 00:31:12,494 [Speaking Italian] 534 00:31:13,538 --> 00:31:15,403 So, I was thinking, we're in Rome, 535 00:31:15,473 --> 00:31:18,067 which is the same city as Trattoria de Nardi. 536 00:31:18,176 --> 00:31:19,165 What's that? 537 00:31:19,277 --> 00:31:21,711 It's my favorite restaurant in the world. 538 00:31:21,779 --> 00:31:23,838 - Yeah? - Yeah. 539 00:31:36,694 --> 00:31:38,958 So, why is Trattoria de Nardi so good? 540 00:31:39,030 --> 00:31:40,588 It's only good if you like food. 541 00:31:40,665 --> 00:31:42,895 Did you know Kobe Bryant was named for a steak? 542 00:31:42,967 --> 00:31:44,229 Yeah, actually, I did. 543 00:31:44,302 --> 00:31:46,532 You said the explosion will trigger the alarm. 544 00:31:46,638 --> 00:31:48,196 Which is on a 1 5-second delay. 545 00:31:48,306 --> 00:31:50,297 You said you could disarm it in under 20 seconds. 546 00:31:50,408 --> 00:31:51,773 How far under 20? 547 00:31:51,843 --> 00:31:53,811 I work better under pressure. 548 00:31:59,183 --> 00:32:01,014 I was thinking later tonight 549 00:32:01,085 --> 00:32:04,452 when we get the code key, maybe we can check it out. 550 00:32:04,522 --> 00:32:05,716 What, the restaurant? 551 00:32:05,790 --> 00:32:08,156 It's almost too good not to. 552 00:32:08,226 --> 00:32:10,421 Unless SD-6 spots us there and has us killed. 553 00:32:10,495 --> 00:32:13,089 The food's so good, it's almost worth the risk. 554 00:32:22,240 --> 00:32:24,572 Okay, it's set. Let's go. 555 00:32:29,280 --> 00:32:31,248 Ready? 556 00:33:01,379 --> 00:33:04,143 Do what I want 'cause I can and if I don't 557 00:33:04,215 --> 00:33:06,740 Because I wanna 558 00:33:08,886 --> 00:33:11,480 Be ignored by the stiff and the bored 559 00:33:11,556 --> 00:33:13,581 Because I'm gonna 560 00:33:15,827 --> 00:33:17,317 This is Pope Alexander VI. 561 00:33:17,395 --> 00:33:19,295 Rambaldi was his chief architect. 562 00:33:19,364 --> 00:33:22,162 Rambaldi made a habit of hiding his work in ordinary things. 563 00:33:22,233 --> 00:33:23,962 The code is hidden in this painting. 564 00:33:24,035 --> 00:33:25,662 We don't have time. We'll take it with us. 565 00:33:25,770 --> 00:33:27,601 Wait a minute. 566 00:33:27,705 --> 00:33:29,935 Give me the flashlight. 567 00:33:34,312 --> 00:33:36,872 Begin with the 11 th letter. 568 00:33:36,948 --> 00:33:38,506 Three rows of 1 6 along the "X" axis, 569 00:33:38,583 --> 00:33:39,982 and then another 42. 570 00:33:40,051 --> 00:33:41,575 This is the code key. 571 00:33:41,652 --> 00:33:42,641 I got it. 572 00:33:46,391 --> 00:33:49,883 Now it's all out and you knew 573 00:33:49,961 --> 00:33:51,155 'Cause I wanted to 574 00:33:51,229 --> 00:33:52,218 [Thud] 575 00:33:56,434 --> 00:33:59,164 [Speaking Italian] 576 00:34:02,874 --> 00:34:04,865 [Speaking Italian] [Alarm ringing] 577 00:34:06,210 --> 00:34:08,542 He was sending for backup. We got to move! 578 00:34:18,856 --> 00:34:21,381 I understand Poole was here. Is he with us? 579 00:34:22,727 --> 00:34:25,025 Where the hell is Sydney? 580 00:34:25,096 --> 00:34:27,223 I believe she's at the university. 581 00:34:30,234 --> 00:34:32,702 We just got word from Kleinhoff in Munich. 582 00:34:32,804 --> 00:34:35,500 There's a counterfeit page in Rambaldi's manuscript. 583 00:34:35,606 --> 00:34:36,595 Counterfeit? 584 00:34:36,707 --> 00:34:38,538 That's right. Page 47. There's nothing on it. 585 00:34:38,609 --> 00:34:40,099 We had it tested. 586 00:34:40,211 --> 00:34:43,544 Doesn't match any of the other pages in the manuscript. 587 00:34:43,614 --> 00:34:47,277 Now, the number 47 had special significance for Rambaldi. 588 00:34:47,351 --> 00:34:49,842 In all his writings, page 47 had critical information. 589 00:34:49,921 --> 00:34:52,151 I want to know why we don't have that page. 590 00:34:52,223 --> 00:34:54,487 I'll tell Sydney when she comes in. 591 00:34:55,326 --> 00:34:57,726 Her schoolwork is a liability, Jack. 592 00:34:57,795 --> 00:35:01,663 She's familiar with your opinion. 593 00:35:01,732 --> 00:35:04,166 Her education is important to her. 594 00:35:04,235 --> 00:35:07,363 Your daughter needs to re-examine her priorities. 595 00:35:08,773 --> 00:35:11,241 You're leaving for London a day earlier than expected. 596 00:35:11,342 --> 00:35:14,277 I believe we have the necessary votes. 597 00:35:14,345 --> 00:35:15,539 When I get back, 598 00:35:15,613 --> 00:35:18,912 The Alliance will officially be at war with Khasinau. 599 00:35:18,983 --> 00:35:22,714 I want you to follow up with Kleinhoff while I'm gone. 600 00:35:22,787 --> 00:35:24,618 I want to know what happened to that page. 601 00:35:24,689 --> 00:35:26,350 Done. 602 00:35:26,424 --> 00:35:29,018 Tell Sydney that she and I need to talk. 603 00:36:07,198 --> 00:36:10,099 [Speaking French] 604 00:36:14,305 --> 00:36:15,966 Mmm. 605 00:36:16,073 --> 00:36:19,065 Look at us, Jean. Two old men. 606 00:36:19,177 --> 00:36:22,635 I feel younger now than I ever felt when I was 1 8. 607 00:36:22,747 --> 00:36:25,841 With age I've become more comfortable. 608 00:36:25,917 --> 00:36:29,478 Listen, Jean, I want to apologize to you 609 00:36:29,554 --> 00:36:31,988 for asking you to keep this so secret, 610 00:36:32,056 --> 00:36:36,322 but this business that we have to discuss 611 00:36:36,394 --> 00:36:38,760 is extremely sensitive. 612 00:36:39,597 --> 00:36:42,430 Look, while I am intrigued, 613 00:36:42,500 --> 00:36:48,769 right now I am more interested in my new grandson. 614 00:36:48,873 --> 00:36:51,341 8 pounds, 9 ounces. 615 00:36:51,409 --> 00:36:52,842 He's big. 616 00:36:52,910 --> 00:36:55,708 [Laughs] He has my chin. 617 00:36:55,780 --> 00:36:58,647 But he's better-looking than me. 618 00:37:10,127 --> 00:37:11,458 What is it? 619 00:37:41,759 --> 00:37:44,819 As you know, we have suffered another tragedy 620 00:37:44,895 --> 00:37:47,887 in what is already a difficult time. 621 00:37:47,965 --> 00:37:50,263 I would like to begin by observing a moment of silence 622 00:37:50,334 --> 00:37:53,064 for our friend and colleague Jean Briault. 623 00:38:00,278 --> 00:38:03,042 We come together today to make a decision. 624 00:38:03,114 --> 00:38:06,481 Alexander Khasinau is our enemy. 625 00:38:06,550 --> 00:38:10,042 He and his operatives are a powerful force. 626 00:38:10,121 --> 00:38:11,816 Aggressive and brutal. 627 00:38:11,889 --> 00:38:15,484 But we have managed to coexist with our opposition for years. 628 00:38:15,559 --> 00:38:19,359 So the choice is clear. 629 00:38:19,430 --> 00:38:22,524 Either we choose to respond with force, 630 00:38:22,600 --> 00:38:26,593 equally sharing the burden of cost, manpower, and equipment, 631 00:38:26,704 --> 00:38:29,434 or we choose to seek a diplomatic détente. 632 00:38:31,575 --> 00:38:35,011 So, let us now vote. 633 00:38:43,487 --> 00:38:45,216 6 votes to 5. 634 00:38:45,289 --> 00:38:48,087 We have resolved to reject aggressive action. 635 00:38:48,159 --> 00:38:51,356 We will now seek through all diplomatic channels 636 00:38:51,429 --> 00:38:54,125 contacts with Mr. Khasinau. 637 00:38:54,198 --> 00:38:56,996 Once those contacts have been established... 638 00:39:07,978 --> 00:39:10,037 It wasn't Briault getting paid off by Khasinau, was it? 639 00:39:10,114 --> 00:39:11,775 It was you. 640 00:39:11,849 --> 00:39:14,716 You doctored the photos, you manipulated those accounts. 641 00:39:14,785 --> 00:39:16,446 Arvin. 642 00:39:16,520 --> 00:39:18,988 You're upset. You lost a friend. 643 00:39:19,056 --> 00:39:20,648 Conversations were never recorded. 644 00:39:20,725 --> 00:39:22,454 We talked on secure lines. 645 00:39:22,526 --> 00:39:25,256 You made sure I met Briault in secret. 646 00:39:25,996 --> 00:39:27,327 You used me. 647 00:39:28,399 --> 00:39:32,130 I haven't the slightest idea what you're talking about. 648 00:39:33,237 --> 00:39:35,432 I will repay the favor. 649 00:39:40,878 --> 00:39:42,812 Give my regards to Emily. 650 00:39:56,127 --> 00:39:59,062 [Speaking Russian] 651 00:40:20,551 --> 00:40:23,042 - How was your flight? - It was okay. 652 00:40:23,120 --> 00:40:24,178 Have you sent in the pictures? 653 00:40:24,255 --> 00:40:25,882 Yeah, and in a couple of hours, 654 00:40:25,956 --> 00:40:27,583 we'll know exactly what Rambaldi wrote. 655 00:40:27,658 --> 00:40:30,718 The truth, which is the only defense you need. 656 00:40:30,795 --> 00:40:31,887 I know. 657 00:40:31,962 --> 00:40:33,395 They agreed to wait on decryption 658 00:40:33,464 --> 00:40:35,022 before taking any action. 659 00:40:36,066 --> 00:40:37,761 Why don't you go home and relax? 660 00:40:37,835 --> 00:40:40,133 This insanity's almost over. 661 00:40:41,305 --> 00:40:44,468 Next time we're in Rome, Trattoria de Nardi. 662 00:40:46,377 --> 00:40:48,140 I'd like that. 663 00:41:28,452 --> 00:41:29,544 Hey! 664 00:41:29,620 --> 00:41:31,815 - Hey! - All right! 665 00:41:31,889 --> 00:41:34,585 Hey. 666 00:41:34,658 --> 00:41:37,058 - How was your trip? - It was great. 667 00:41:37,127 --> 00:41:39,152 How did your thing with Kobe go? 668 00:41:39,230 --> 00:41:41,824 Kobe was so purposely ignoring me, don't you think? 669 00:41:41,899 --> 00:41:43,924 I'm not gonna be part of your delusion. 670 00:41:44,001 --> 00:41:46,526 Kobe so loves me! He loves me! 671 00:41:58,682 --> 00:41:59,842 I love this song. 672 00:42:19,770 --> 00:42:20,794 I just remembered 673 00:42:20,905 --> 00:42:22,839 I have a phone call to make to Hong Kong. 674 00:42:22,907 --> 00:42:24,465 It's gonna take me awhile. 675 00:42:24,575 --> 00:42:27,066 We were going to The Pantry. We'll wait for you. 676 00:42:27,177 --> 00:42:28,906 No, no. You guys go on ahead. 677 00:42:28,979 --> 00:42:30,241 I'll catch up with you. 678 00:42:30,314 --> 00:42:33,249 But you got to come, because she's driving me nuts. 679 00:42:33,317 --> 00:42:34,579 - Shut up. - I'm serious. 680 00:42:34,652 --> 00:42:35,846 Okay. 681 00:42:57,007 --> 00:42:58,065 Vaughn. 682 00:42:58,175 --> 00:43:00,075 Sydney, listen. 683 00:43:00,144 --> 00:43:02,942 Pursuant to national security directive 8 1 A, 684 00:43:03,013 --> 00:43:04,981 you are now in the custody of the federal government. 685 00:43:05,049 --> 00:43:07,347 What the hell is going on? 686 00:43:07,418 --> 00:43:09,215 I promise we'll figure this out. 687 00:43:09,286 --> 00:43:11,117 What about the code key we found? What happened? 688 00:43:11,188 --> 00:43:13,122 The CIA had the same key. 689 00:43:13,190 --> 00:43:15,556 They broke the Rambaldi code correctly. 690 00:43:15,626 --> 00:43:16,684 What? 691 00:43:16,760 --> 00:43:19,126 Those medical tests you took, they were looking to match 692 00:43:19,196 --> 00:43:22,188 three specific physical anomalies Rambaldi mentioned. 693 00:43:22,266 --> 00:43:26,600 DNA sequencing, platelet levels, and the size of your heart. 694 00:43:26,704 --> 00:43:28,729 You match all three. 695 00:43:30,307 --> 00:43:32,241 What does the prophecy say? 696 00:43:36,547 --> 00:43:40,711 "This woman here depicted will possess unseen marks, 697 00:43:40,784 --> 00:43:43,651 signs that she will be the one to bring forth my works. 698 00:43:43,721 --> 00:43:47,487 Bind them with fury. 699 00:43:47,558 --> 00:43:50,288 A burning anger, unless prevented. 700 00:43:50,361 --> 00:43:54,559 At vulgar cost, this woman will render the greatest power 701 00:43:54,632 --> 00:43:56,429 unto utter desolation."