1
00:00:03,503 --> 00:00:05,937
My name is Sydney Bristow.
2
00:00:06,006 --> 00:00:07,496
Seven years ago,
I was recruited
3
00:00:07,607 --> 00:00:10,576
by a secret branch of the CIA
called SD-6.
4
00:00:10,677 --> 00:00:12,474
I was sworn to secrecy,
5
00:00:12,545 --> 00:00:14,308
but I couldn't keep it
from my fiancé,
6
00:00:14,381 --> 00:00:16,713
and when the head of SD-6
found out,
7
00:00:16,783 --> 00:00:18,273
he had him killed.
8
00:00:19,419 --> 00:00:20,784
That's when I learned
the truth.
9
00:00:20,854 --> 00:00:23,379
SD-6 is not part of the CIA.
10
00:00:23,456 --> 00:00:24,787
I'd been working
for the very people
11
00:00:24,858 --> 00:00:26,689
I thought
I was fighting against.
12
00:00:26,760 --> 00:00:28,057
So I went to the only place
13
00:00:28,128 --> 00:00:29,959
that could help me
take them down.
14
00:00:30,030 --> 00:00:31,691
Now I'm a double agent
for the CIA,
15
00:00:31,765 --> 00:00:35,223
where my handler
is a man named Michael Vaughn.
16
00:00:36,569 --> 00:00:38,901
Only one other person knows
the truth about what I do.
17
00:00:39,005 --> 00:00:41,701
Another double agent
inside SD-6.
18
00:00:41,808 --> 00:00:44,276
Someone I hardly know.
19
00:00:44,377 --> 00:00:45,844
My father.
20
00:00:47,514 --> 00:00:49,778
We know that Rambaldi was
a 1 6th-century inventor
21
00:00:49,849 --> 00:00:53,285
who seemed to have had an almost
psychic vision of technology.
22
00:00:53,353 --> 00:00:56,379
This book seems to be some sort
of instruction manual.
23
00:00:56,456 --> 00:00:59,254
You know, Sydney,
the work we're doing here...
24
00:00:59,325 --> 00:01:01,259
trying to figure out
who Rambaldi was,
25
00:01:01,294 --> 00:01:04,457
what he was working on...
26
00:01:04,531 --> 00:01:07,329
is becoming
an obsession for me.
27
00:01:08,301 --> 00:01:10,235
I'm still not sure
I'm a believer.
28
00:01:10,804 --> 00:01:11,964
Mr. Vaughn?
29
00:01:12,072 --> 00:01:13,300
Yeah.
I'm late for a meeting.
30
00:01:13,406 --> 00:01:16,204
You're gonna want
to cancel that meeting.
31
00:01:16,276 --> 00:01:18,301
We figured out how to read
the Rambaldi document.
32
00:01:19,913 --> 00:01:20,572
All right.
33
00:01:20,647 --> 00:01:23,775
I have the page with me,
and I'd like you to see it.
34
00:01:25,485 --> 00:01:26,850
Okay.
35
00:02:11,464 --> 00:02:13,898
Exactly who
is this Sydney Bristow,
36
00:02:13,967 --> 00:02:16,959
and why should this committee's
time be spent on her?
37
00:02:17,070 --> 00:02:19,402
She's a double agent, Senator.
38
00:02:19,506 --> 00:02:24,944
A CIA asset working undercover
as an operative of SD-6.
39
00:02:33,019 --> 00:02:36,011
Last week, we came into
possession of that drawing
40
00:02:36,089 --> 00:02:38,887
from a manuscript belonging
to Milo Rambaldi.
41
00:02:38,958 --> 00:02:40,619
Rambaldi.
42
00:02:40,693 --> 00:02:43,685
Ms. Evans, we've been
all over this.
43
00:02:54,574 --> 00:02:57,042
Look at the partially
decoded text.
44
00:02:58,878 --> 00:03:00,368
Senator, it's written
by Rambaldi
45
00:03:00,446 --> 00:03:03,142
in reference to that woman
in the drawing.
46
00:03:41,254 --> 00:03:43,745
Sir, I understand
your reluctance
47
00:03:43,823 --> 00:03:46,656
to invest our resources
in this matter...
48
00:03:46,726 --> 00:03:48,887
Dr. Evans...
49
00:03:52,432 --> 00:03:54,093
What do you need?
50
00:04:02,141 --> 00:04:05,872
SYDNEY:
Vaughn, I'm back from Brazil.
51
00:04:06,813 --> 00:04:09,941
I did what SD-6 wanted.
52
00:04:10,016 --> 00:04:12,211
Got surveillance photos
of someone they think
53
00:04:12,285 --> 00:04:15,083
might be "The Man."
54
00:04:15,154 --> 00:04:17,588
I'll forward them to you
as usual
55
00:04:17,657 --> 00:04:20,148
and wait
for further instructions.
56
00:04:27,734 --> 00:04:29,759
Who the hell are you?
57
00:04:29,836 --> 00:04:31,497
Carson Evans. DSR.
58
00:04:34,440 --> 00:04:35,930
We have authorization.
59
00:04:36,042 --> 00:04:38,806
The National Security Agency's
investigating Bristow?
60
00:04:38,878 --> 00:04:40,937
The Department
of Special Research, yes.
61
00:04:41,014 --> 00:04:42,709
Off the books, paranormal guys,
62
00:04:42,782 --> 00:04:44,443
because her picture
was in a manuscript?
63
00:04:44,517 --> 00:04:45,882
That's special access only.
64
00:04:45,952 --> 00:04:47,442
I'm Sydney's case officer.
65
00:04:47,520 --> 00:04:50,318
The loop is closed on this
on orders from the DCI himself.
66
00:04:50,390 --> 00:04:51,755
I don't care
who issued the orders.
67
00:04:51,824 --> 00:04:54,418
If the NSA knows something,
I should, too.
68
00:04:54,494 --> 00:04:56,724
We should, sir.
69
00:04:58,431 --> 00:04:59,989
Unless you already do.
70
00:05:03,870 --> 00:05:04,996
Close the door.
71
00:05:19,719 --> 00:05:21,186
I got your message.
72
00:05:21,254 --> 00:05:22,551
If this is about
the surveillance photos,
73
00:05:22,622 --> 00:05:23,987
I encoded them onto JPEGs.
74
00:05:24,057 --> 00:05:25,615
Forget the surveillance photos.
75
00:05:25,692 --> 00:05:27,387
The ones that might
identify "The Man"?
76
00:05:27,460 --> 00:05:30,691
The ones I nearly got eaten by
a pack of dogs trying to get?
77
00:05:30,763 --> 00:05:32,526
You're being investigated
by the DSR.
78
00:05:32,598 --> 00:05:33,929
DSR?
79
00:05:34,000 --> 00:05:35,592
Department of Special Research.
80
00:05:35,668 --> 00:05:37,033
It was created
during World War II
81
00:05:37,103 --> 00:05:39,333
to investigate Nazi interest
in the occult.
82
00:05:39,439 --> 00:05:41,873
After the war,
an executive order was signed,
83
00:05:41,941 --> 00:05:45,206
empowering them to investigate
fringe science.
84
00:05:45,278 --> 00:05:47,212
Parapsychology, remote viewing.
85
00:05:47,280 --> 00:05:48,577
What do they want with me?
86
00:05:48,648 --> 00:05:50,843
They want to know why your
picture's in the Rambaldi book.
87
00:05:50,917 --> 00:05:52,612
No, I know, it seems ridiculous.
88
00:05:52,685 --> 00:05:53,845
It is ridiculous.
89
00:05:53,920 --> 00:05:54,852
But your picture...
90
00:05:54,921 --> 00:05:57,287
- A picture. Not mine.
- They don't think so.
91
00:05:57,357 --> 00:05:59,188
- They're wrong.
- They took my files.
92
00:05:59,258 --> 00:06:00,589
Everything I have
concerning you.
93
00:06:00,660 --> 00:06:02,184
At our next debriefing,
94
00:06:02,261 --> 00:06:04,525
they're gonna bring you in
for questioning.
95
00:06:04,597 --> 00:06:06,895
This drawing is 500 years old.
96
00:06:06,966 --> 00:06:08,831
Millions of women
have looked like that.
97
00:06:08,901 --> 00:06:10,266
My mom looked like that.
98
00:06:10,370 --> 00:06:11,735
Maybe it's a picture
of my mother.
99
00:06:11,838 --> 00:06:13,271
Well, they don't think so.
100
00:06:13,339 --> 00:06:15,239
Your mother's dead,
and they have reason to believe
101
00:06:15,308 --> 00:06:17,037
the woman in this picture
is still alive.
102
00:06:17,110 --> 00:06:18,077
I don't understand.
103
00:06:18,177 --> 00:06:22,113
DSR partially decoded text
from that page.
104
00:06:22,181 --> 00:06:23,113
And?
105
00:06:23,182 --> 00:06:24,979
What did it say?
106
00:06:25,051 --> 00:06:27,952
Well, they didn't tell me,
but apparently,
107
00:06:28,020 --> 00:06:30,318
Rambaldi refers to future dates
indicating this woman
108
00:06:30,390 --> 00:06:31,823
is still alive.
109
00:06:31,891 --> 00:06:35,418
The DSR is referring
to this text by name.
110
00:06:37,563 --> 00:06:39,497
They're calling it
"The Prophecy."
111
00:07:19,338 --> 00:07:23,206
I want to stress, at the outset,
this is not an interrogation.
112
00:07:23,276 --> 00:07:25,642
You are not the subject
of a criminal inquiry.
113
00:07:25,711 --> 00:07:28,407
Our purpose is simply to
gather background information.
114
00:07:28,481 --> 00:07:30,915
I'd like to note for the record
115
00:07:30,983 --> 00:07:33,178
how much we appreciate
your cooperation in this matter.
116
00:07:33,252 --> 00:07:35,413
Do you have any questions?
117
00:07:35,488 --> 00:07:38,355
Yes. Just one.
118
00:07:38,424 --> 00:07:41,188
Are you really not going to
tell me what this prophecy says?
119
00:07:41,260 --> 00:07:43,251
I think we've been over that.
120
00:07:43,329 --> 00:07:47,561
Yes, we have,
just not to my satisfaction.
121
00:07:50,770 --> 00:07:51,794
Dr. Waterson.
122
00:07:53,406 --> 00:07:54,737
Yes.
123
00:07:56,509 --> 00:07:57,840
Agent Bristow.
124
00:07:57,910 --> 00:07:59,844
Sydney's fine.
125
00:08:01,848 --> 00:08:03,907
Question one.
126
00:08:05,017 --> 00:08:08,145
What would be the next picture
in this series?
127
00:08:11,224 --> 00:08:12,418
"D."
128
00:08:13,793 --> 00:08:16,057
Study this figure.
129
00:08:16,128 --> 00:08:19,427
If it was rotated 1 80 degrees,
130
00:08:19,499 --> 00:08:22,263
it would look like
which of the following?
131
00:08:27,073 --> 00:08:28,540
"C."
132
00:08:32,445 --> 00:08:34,310
What is the next image
in this series?
133
00:08:34,380 --> 00:08:36,610
Mmm. Love the tech stuff.
134
00:08:36,682 --> 00:08:37,614
Haladki.
135
00:08:37,683 --> 00:08:38,945
It's like a thermometer.
136
00:08:39,018 --> 00:08:41,748
Heat from their eyes
tracks brain patterns.
137
00:08:41,821 --> 00:08:43,413
What are you doing here?
138
00:08:43,489 --> 00:08:44,786
My department got tapped
139
00:08:44,857 --> 00:08:47,485
to facilitate interagency
cooperation.
140
00:08:48,227 --> 00:08:50,422
"Q" and 7.
141
00:08:50,496 --> 00:08:52,020
You're in a forest.
142
00:08:52,098 --> 00:08:54,760
You come to a river.
Do you cross it?
143
00:08:59,705 --> 00:09:02,902
Agent Bristow,
would you cross it?
144
00:09:08,281 --> 00:09:10,647
I don't know. It depends.
145
00:09:13,185 --> 00:09:16,814
Gentlemen, if you need anything,
I'll be in my office.
146
00:09:19,292 --> 00:09:21,283
[Door opens, closes]
147
00:09:57,196 --> 00:09:59,858
What is going on
in this picture?
148
00:10:06,205 --> 00:10:08,400
The mother is teaching the girl
how to bake.
149
00:10:08,507 --> 00:10:11,738
And what feelings
does this picture evoke?
150
00:10:13,179 --> 00:10:15,044
The girl doesn't like it.
151
00:10:15,114 --> 00:10:16,945
She wants to go out and play.
152
00:10:25,524 --> 00:10:28,220
- We need to cut this short.
- What is it?
153
00:10:28,294 --> 00:10:30,854
Sorry.
"Need to know" only.
154
00:10:48,347 --> 00:10:50,281
CARSON: Would you be willing
to come with us, please?
155
00:10:50,349 --> 00:10:50,872
Why?
156
00:10:50,950 --> 00:10:54,078
We have some physical
examination we need to do.
157
00:10:54,153 --> 00:10:55,381
Excuse me?
158
00:10:55,454 --> 00:10:58,855
General tests. An MRI,
lumbar puncture, blood work.
159
00:10:58,924 --> 00:11:00,323
What the hell's going on?
160
00:11:00,393 --> 00:11:02,691
No, I don't think so.
161
00:11:02,762 --> 00:11:04,491
It would be better
for you to submit now.
162
00:11:04,563 --> 00:11:06,030
I have answered every question
you have asked,
163
00:11:06,098 --> 00:11:08,293
no matter how ridiculous,
but that's as far as this goes.
164
00:11:08,367 --> 00:11:11,097
You want to touch me,
you have to tell me everything.
165
00:11:11,203 --> 00:11:12,727
Starting with what
this prophecy says.
166
00:11:12,838 --> 00:11:15,807
I'm sorry. You don't have
clearance for that information.
167
00:11:15,908 --> 00:11:17,603
You are wasting your time
168
00:11:17,677 --> 00:11:20,145
taking this Rambaldi thing
so seriously.
169
00:11:21,213 --> 00:11:23,841
There are real threats
in this world.
170
00:11:23,916 --> 00:11:25,213
I have work to do.
171
00:11:29,221 --> 00:11:31,155
You move out of my way,
172
00:11:31,223 --> 00:11:34,056
or I will make you
move out of my way.
173
00:11:40,833 --> 00:11:42,391
Thank you.
174
00:11:44,637 --> 00:11:46,832
They're just letting her leave?
175
00:11:52,244 --> 00:11:54,303
- FRANCIE: Third-row seats?
- WILL: Yep.
176
00:11:54,380 --> 00:11:56,075
Behind the Lakers bench.
177
00:11:56,148 --> 00:11:57,513
Wait, wait.
178
00:11:57,583 --> 00:11:59,141
- Near Kobe?
- Yeah.
179
00:11:59,218 --> 00:12:00,947
A friend of mine has a contact,
180
00:12:01,020 --> 00:12:03,318
so he scored them
free of charge.
181
00:12:03,389 --> 00:12:05,983
- I'm gonna be sitting near Kobe?
- Yes.
182
00:12:06,058 --> 00:12:09,118
Are you sure you're asking
the right roommate?
183
00:12:11,497 --> 00:12:13,522
As is sometimes
painfully obvious,
184
00:12:13,599 --> 00:12:16,067
I know something about wanting
somebody you can't have.
185
00:12:16,135 --> 00:12:18,035
For a couple hours,
you come with me
186
00:12:18,137 --> 00:12:19,468
and you forget
about hating Charlie.
187
00:12:19,572 --> 00:12:20,334
Sounds good.
188
00:12:20,439 --> 00:12:21,963
- Can I ask you something?
- Yeah.
189
00:12:22,074 --> 00:12:24,702
I had a dream last night
about a fortune teller.
190
00:12:24,810 --> 00:12:26,539
He said he had a prophecy
about me.
191
00:12:26,612 --> 00:12:27,704
What was it?
192
00:12:27,780 --> 00:12:31,773
I don't know, but that's
the word he used. Prophecy.
193
00:12:31,851 --> 00:12:33,876
Does that sound good or bad?
194
00:12:33,953 --> 00:12:35,181
Prophecy?
195
00:12:35,254 --> 00:12:36,186
Yeah.
196
00:12:37,289 --> 00:12:39,723
- Definitely bad.
- Yeah. Bad.
197
00:12:41,193 --> 00:12:42,717
Syd, who cares?
198
00:12:42,795 --> 00:12:45,263
- It's just a dream.
- I know.
199
00:12:45,331 --> 00:12:48,789
Thanks for the breakfast.
See you, guys.
200
00:12:50,202 --> 00:12:51,965
SLOANE:
Using all available resources,
201
00:12:52,071 --> 00:12:54,972
we finally tracked down
the enemy who we no longer
202
00:12:55,040 --> 00:12:57,600
have to refer to as "The Man."
203
00:12:57,710 --> 00:12:59,473
Thanks to these
surveillance photos
204
00:12:59,545 --> 00:13:02,036
you obtained in Brazil,
we have confirmed his identity.
205
00:13:02,114 --> 00:13:04,548
He is Alexander Khasinau.
206
00:13:04,617 --> 00:13:06,448
Khasinau was the recipient
of the Sark communiqué
207
00:13:06,519 --> 00:13:09,420
reporting on the loss
of the Rambaldi manuscript.
208
00:13:09,488 --> 00:13:12,685
Highly decorated former
lieutenant colonel of the KGB.
209
00:13:12,758 --> 00:13:14,225
Khasinau went underground.
210
00:13:14,293 --> 00:13:16,659
He's long rumored to be a power
broker for the Russian Mafia
211
00:13:16,729 --> 00:13:18,094
in its affairs with rogue states
212
00:13:18,164 --> 00:13:19,722
in the international
arms bazaar.
213
00:13:19,799 --> 00:13:21,630
We're up against
the Russian Mafia.
214
00:13:21,700 --> 00:13:23,258
As a source of financing, maybe,
215
00:13:23,335 --> 00:13:25,929
but in terms of tactics,
reach, and sophistication,
216
00:13:26,038 --> 00:13:27,300
Khasinau's organization
217
00:13:27,406 --> 00:13:30,341
operates on an entirely
different order of magnitude.
218
00:13:30,409 --> 00:13:32,377
So what's next?
219
00:13:32,478 --> 00:13:33,809
Nothing.
220
00:13:34,613 --> 00:13:35,773
After being identified,
221
00:13:35,848 --> 00:13:38,715
he moved his base of operation
to an undisclosed location.
222
00:13:38,784 --> 00:13:41,378
He knows he's a target.
223
00:13:41,453 --> 00:13:45,048
The next move we make must be
made with extreme caution.
224
00:13:45,124 --> 00:13:46,386
So no mission?
225
00:13:48,327 --> 00:13:51,558
Actually, I do have
to ask you something.
226
00:13:51,630 --> 00:13:53,188
It's a personal favor.
227
00:13:53,265 --> 00:13:56,632
These last few days haven't
been very good for Emily.
228
00:13:56,702 --> 00:13:59,398
When you came to the house,
229
00:13:59,505 --> 00:14:03,168
I hadn't seen her spirits
that high in a long time.
230
00:14:03,242 --> 00:14:05,210
So if you wouldn't mind
calling her
231
00:14:05,311 --> 00:14:08,405
or perhaps paying a visit,
saying hello.
232
00:14:08,480 --> 00:14:10,072
Of course.
233
00:14:10,149 --> 00:14:11,980
Thank you.
234
00:14:12,051 --> 00:14:16,317
And when we know the right move
to make with Mr. Khasinau,
235
00:14:16,388 --> 00:14:18,015
we'll make it.
236
00:14:23,395 --> 00:14:25,329
I want Khasinau dead.
237
00:14:26,332 --> 00:14:29,267
The Alliance doesn't know
what the hell it wants.
238
00:14:29,335 --> 00:14:31,496
They're having a meeting
in London on Tuesday
239
00:14:31,604 --> 00:14:34,164
to resolve whether or not
The Alliance should invest
240
00:14:34,273 --> 00:14:37,265
all the necessary resources
to find and kill Khasinau.
241
00:14:37,376 --> 00:14:39,003
It makes sense.
242
00:14:39,078 --> 00:14:43,037
Members from the old Soviet bloc
still control 5 of the 12 votes.
243
00:14:43,115 --> 00:14:44,946
They're cold warriors
244
00:14:45,017 --> 00:14:47,042
who prefer the paradigm
of détente.
245
00:14:47,119 --> 00:14:49,610
They'll likely reject
going to war with Khasinau.
246
00:14:49,688 --> 00:14:52,521
Those five men are cowards.
247
00:14:52,591 --> 00:14:55,151
All of them.
248
00:14:55,227 --> 00:14:56,922
Of the seven remaining members,
249
00:14:56,996 --> 00:14:58,759
there are only four
that I know for certain
250
00:14:58,831 --> 00:15:00,423
who will vote in favor
of aggressive action.
251
00:15:00,499 --> 00:15:03,161
Essentially, three men control
the outcome of this vote.
252
00:15:03,235 --> 00:15:05,430
Khasinau sent men
into this facility.
253
00:15:05,537 --> 00:15:08,005
They stole from us.
They killed some of us.
254
00:15:08,073 --> 00:15:10,541
There should be no vote
in the first place.
255
00:15:10,643 --> 00:15:12,634
What's your strategy?
256
00:15:14,079 --> 00:15:17,606
Edward Poole.
Oversees SD-9.
257
00:15:18,851 --> 00:15:21,217
He's one
of the three swing votes.
258
00:15:22,755 --> 00:15:24,689
I'll start with him.
259
00:15:24,757 --> 00:15:27,658
[Cellular phone rings]
260
00:15:27,726 --> 00:15:29,660
- Hello?
- Edward?
261
00:15:29,728 --> 00:15:32,891
Arvin.
Good to hear your voice.
262
00:15:32,965 --> 00:15:34,523
Yes, Edward, you too.
263
00:15:34,600 --> 00:15:35,726
How have you been?
264
00:15:35,801 --> 00:15:38,998
I think we've all been better.
265
00:15:39,104 --> 00:15:40,662
I'm seeing you on Tuesday?
266
00:15:40,773 --> 00:15:44,709
As a matter of fact, Edward,
that's why I'm calling you.
267
00:15:44,777 --> 00:15:47,439
Your position on Khasinau.
268
00:15:47,513 --> 00:15:49,640
Am I right to assume
that you'll be supporting
269
00:15:49,715 --> 00:15:51,706
a declaration of war
against him?
270
00:15:53,519 --> 00:15:57,387
I'm flattered you would
think me so forgiving.
271
00:16:01,593 --> 00:16:04,460
But Khasinau must pay
for what he's done,
272
00:16:04,530 --> 00:16:07,328
even if I have to take care
of it myself.
273
00:16:07,399 --> 00:16:09,094
Good.
274
00:16:09,168 --> 00:16:11,227
I'm glad to hear that.
275
00:16:11,337 --> 00:16:15,774
Unfortunately, The Alliance
is nearly split on this issue.
276
00:16:15,841 --> 00:16:19,299
Now, as far as I'm aware,
there are two swing votes left.
277
00:16:19,411 --> 00:16:22,778
Oscar Dunst, Jean Briault.
278
00:16:22,848 --> 00:16:25,715
So, Edward,
it's up to you and me
279
00:16:25,784 --> 00:16:27,376
to take the appropriate action.
280
00:16:28,387 --> 00:16:30,082
What are you suggesting?
281
00:16:30,155 --> 00:16:35,354
I have personally seen
what Khasinau is capable of.
282
00:16:35,427 --> 00:16:39,295
I will not let
his aggression go unanswered.
283
00:16:39,365 --> 00:16:41,959
So what I'm suggesting, Edward,
284
00:16:42,034 --> 00:16:45,993
is that we do
whatever must be done
285
00:16:46,071 --> 00:16:50,405
to ensure that this declaration
of war be ratified.
286
00:16:50,476 --> 00:16:54,276
Yes, I was going to wait
and present this at the meeting.
287
00:16:54,346 --> 00:16:55,813
What's that?
288
00:16:55,881 --> 00:17:00,250
Under the circumstances, I think
I should come to Los Angeles.
289
00:17:00,319 --> 00:17:03,220
I have some intel
you should see.
290
00:17:03,288 --> 00:17:04,220
Good.
291
00:17:04,289 --> 00:17:05,950
I'll be there in the morning.
292
00:17:06,025 --> 00:17:07,356
Okay.
293
00:17:18,404 --> 00:17:22,363
Arvin's such a sweetheart,
asking you to look in like this.
294
00:17:22,474 --> 00:17:25,637
I would've come anyway,
but I didn't want to bother you.
295
00:17:25,711 --> 00:17:28,179
Not at all.
296
00:17:28,280 --> 00:17:32,148
I really liked meeting
your friend, by the way.
297
00:17:32,217 --> 00:17:33,844
Yeah, he's a great guy.
298
00:17:33,919 --> 00:17:36,649
I think he thinks
you're pretty great, too.
299
00:17:37,990 --> 00:17:40,117
He and I are just friends.
300
00:17:40,192 --> 00:17:41,853
He's cute.
301
00:17:41,927 --> 00:17:43,326
He is cute.
302
00:17:43,395 --> 00:17:47,354
I know it's been awhile,
but I still feel guilty
303
00:17:47,433 --> 00:17:49,867
even talking about dating again.
304
00:17:52,237 --> 00:17:55,934
It must be especially hard
doing what you do.
305
00:18:06,718 --> 00:18:07,650
It is.
306
00:18:07,719 --> 00:18:10,153
It's difficult sometimes.
307
00:18:11,557 --> 00:18:13,855
I mean working for my husband.
308
00:18:14,960 --> 00:18:16,359
Oh. Well...
309
00:18:16,428 --> 00:18:19,363
I know this has been difficult
for Arvin.
310
00:18:19,431 --> 00:18:21,922
My illness.
311
00:18:22,000 --> 00:18:27,199
I look just like everyone else,
and I usually feel that way.
312
00:18:27,306 --> 00:18:30,867
The fact is...
313
00:18:30,976 --> 00:18:33,376
I won't be alive next Christmas.
314
00:18:34,480 --> 00:18:36,744
Don't say that.
You don't know that.
315
00:18:38,317 --> 00:18:39,909
I do.
316
00:18:41,787 --> 00:18:44,051
For a long time
I ignored the pain.
317
00:18:44,123 --> 00:18:50,585
Then one morning over there,
I collapsed.
318
00:18:50,662 --> 00:18:53,222
Woke up in the hospital.
319
00:18:53,298 --> 00:18:55,960
The doctor told me.
320
00:18:56,034 --> 00:18:57,296
Cancer.
321
00:18:59,371 --> 00:19:03,569
He said if I had seen him
in the beginning,
322
00:19:03,642 --> 00:19:06,634
I probably could've survived.
323
00:19:06,745 --> 00:19:11,876
But there's a fear like nothing
I've ever felt before
324
00:19:11,950 --> 00:19:14,248
that comes over you
325
00:19:14,319 --> 00:19:18,016
when you know that there's
something really wrong.
326
00:19:22,361 --> 00:19:24,659
For four months, I did nothing.
327
00:19:24,730 --> 00:19:28,359
I was so terrified
of what I didn't know.
328
00:19:29,835 --> 00:19:32,235
So terrified
that I was paralyzed.
329
00:19:35,741 --> 00:19:40,542
And the longer that went on,
the more terrified I got.
330
00:19:41,180 --> 00:19:42,442
Wanting to know the truth,
331
00:19:42,514 --> 00:19:46,974
but being too afraid
to find the answers.
332
00:20:06,338 --> 00:20:07,737
Go ahead.
333
00:20:10,275 --> 00:20:12,505
Run all the tests you want.
334
00:20:19,318 --> 00:20:20,979
What I'm about to tell you,
335
00:20:21,053 --> 00:20:24,318
you may find difficult
to believe.
336
00:20:24,389 --> 00:20:28,223
Arvin, I know that
Jean Briault is a friend.
337
00:20:28,293 --> 00:20:30,261
Yes, he is a friend.
338
00:20:30,329 --> 00:20:34,857
A friend of yours,
but not of The Alliance.
339
00:20:38,270 --> 00:20:42,570
The other man in the photo
is your friend Jean Briault.
340
00:20:45,310 --> 00:20:49,076
This only means that Khasinau
and Briault know each other.
341
00:20:49,147 --> 00:20:51,479
There's nothing more.
342
00:20:54,286 --> 00:20:56,914
On the left
is a brokerage account
343
00:20:56,989 --> 00:20:59,253
in the name of Briault's wife.
344
00:20:59,324 --> 00:21:00,484
On the right,
345
00:21:00,559 --> 00:21:04,723
a holding company that Khasinau
uses to launder money.
346
00:21:04,796 --> 00:21:06,491
As you will see, five deposits
347
00:21:06,565 --> 00:21:08,533
in excess of $45 million
were made
348
00:21:08,600 --> 00:21:11,933
into the brokerage account
in the past three months.
349
00:21:12,671 --> 00:21:15,105
Arvin, I would not have
made this trip
350
00:21:15,173 --> 00:21:16,640
if I did not truly believe
351
00:21:16,708 --> 00:21:19,768
that Khasinau had infiltrated
The Alliance
352
00:21:19,878 --> 00:21:24,042
and that Briault
was in his pocket.
353
00:21:24,116 --> 00:21:25,845
No.
354
00:21:25,917 --> 00:21:29,819
I was in Chile with this man
under Aliende.
355
00:21:29,888 --> 00:21:31,822
He recruited me.
356
00:21:34,259 --> 00:21:35,692
Well, on the other hand,
357
00:21:35,761 --> 00:21:38,229
Briault's always seemed
a good man,
358
00:21:38,297 --> 00:21:40,231
and he has served
The Alliance well.
359
00:21:40,299 --> 00:21:45,601
So maybe we should
just gamble, do nothing.
360
00:21:45,704 --> 00:21:49,538
Just play it out
and see what happens.
361
00:21:49,608 --> 00:21:51,667
If this vote goes the wrong way
362
00:21:51,777 --> 00:21:55,804
because one of our members
has been bought,
363
00:21:55,881 --> 00:21:57,610
it would mean
the end of The Alliance.
364
00:21:57,683 --> 00:22:02,518
But Briault, as you know,
is a famously cautious man.
365
00:22:02,587 --> 00:22:04,350
A hit would have to be
carried out
366
00:22:04,423 --> 00:22:06,186
by someone who had access.
367
00:22:06,258 --> 00:22:08,954
Someone that Briault
would agree to meet alone.
368
00:22:09,027 --> 00:22:10,722
A friend.
369
00:22:10,796 --> 00:22:15,324
If a hit occurs, yes.
370
00:22:17,135 --> 00:22:18,762
No.
371
00:22:18,870 --> 00:22:20,838
No.
372
00:22:20,906 --> 00:22:22,134
This can't be right.
373
00:22:22,240 --> 00:22:24,731
There's another explanation
for this intel.
374
00:22:24,843 --> 00:22:28,210
So I appreciate your coming here
this long way
375
00:22:28,280 --> 00:22:31,443
with this information, but...
376
00:22:35,287 --> 00:22:38,415
...I can't believe that
Jean Briault is a traitor.
377
00:22:40,759 --> 00:22:44,217
No one hopes you are right
more than I.
378
00:22:49,601 --> 00:22:51,501
I'd like to officially welcome
to Los Angeles
379
00:22:51,603 --> 00:22:53,298
our friends from Washington.
380
00:22:53,405 --> 00:22:56,704
I have always had a fascination
with the work of the DSR.
381
00:22:56,775 --> 00:22:59,744
And although
interagency cooperation
382
00:22:59,811 --> 00:23:01,711
is notoriously problematic,
383
00:23:01,780 --> 00:23:05,443
I don't foresee any difficulty
while you're working here
384
00:23:05,517 --> 00:23:08,111
in our offices.
385
00:23:08,186 --> 00:23:10,279
I speak for everyone
on our side
386
00:23:10,355 --> 00:23:11,913
when I say how much we
appreciate your help
387
00:23:11,990 --> 00:23:13,048
in this matter.
388
00:23:13,125 --> 00:23:17,186
That said, let me pay you
the courtesy of being blunt.
389
00:23:17,262 --> 00:23:19,321
To date, our requests for files
390
00:23:19,398 --> 00:23:21,696
considerably more
comprehensive than these
391
00:23:21,767 --> 00:23:23,564
have not been processed.
392
00:23:23,635 --> 00:23:27,230
Those requests, Miss Evans,
are being assessed.
393
00:23:27,339 --> 00:23:29,603
The directive doesn't provide
for assessments.
394
00:23:29,674 --> 00:23:32,438
I don't mind you coming here
and working with us, but...
395
00:23:32,511 --> 00:23:34,342
Let's just be clear.
396
00:23:34,413 --> 00:23:36,005
You don't work with us.
You work for us.
397
00:23:36,081 --> 00:23:38,606
To presume you're in charge,
we have protocols...
398
00:23:38,683 --> 00:23:42,676
- The directive specifies...
- This is my office!
399
00:23:43,822 --> 00:23:46,416
Yes, the directive
gives you the authority
400
00:23:46,491 --> 00:23:47,788
to take her into custody.
401
00:23:47,859 --> 00:23:50,054
But Sydney Bristow
is well-placed.
402
00:23:52,130 --> 00:23:56,863
And she has provided the Agency
with valuable intelligence.
403
00:23:56,935 --> 00:23:59,904
I understand this so-called
prophecy is interesting
404
00:23:59,971 --> 00:24:03,839
and that these times
require us to be vigilant
405
00:24:03,942 --> 00:24:06,308
against any perceived threats
to our national security,
406
00:24:06,378 --> 00:24:09,211
but let's take a step back
for a second.
407
00:24:09,281 --> 00:24:14,275
This is a 500-year-old text,
and based on that text,
408
00:24:14,352 --> 00:24:17,344
we are treating Agent Bristow
like a lab rat.
409
00:24:17,422 --> 00:24:19,890
Now, I am all
for being prudent.
410
00:24:21,960 --> 00:24:23,552
But what we're doing...
411
00:24:23,628 --> 00:24:26,529
the way that we are doing it
is absurd!
412
00:24:32,404 --> 00:24:35,532
We should investigate, yes,
but not persecute.
413
00:24:39,044 --> 00:24:40,033
Excuse me.
414
00:24:40,145 --> 00:24:41,942
I understand
that dissenting right now
415
00:24:42,013 --> 00:24:43,503
might not be the best move
for my career,
416
00:24:43,582 --> 00:24:45,880
but I need to say something.
417
00:24:45,951 --> 00:24:49,751
Steven Haladki, ma'am.
Domestic Resources Division.
418
00:24:49,821 --> 00:24:52,449
For months, I've been worried
about Bristow.
419
00:24:52,524 --> 00:24:55,721
At first, my concern was simply
that her handler
420
00:24:55,794 --> 00:24:58,695
was too emotionally involved,
which I still contest,
421
00:24:58,763 --> 00:25:01,527
but then I started getting
concerned about Bristow herself.
422
00:25:01,600 --> 00:25:03,795
Look through her file.
There are discrepancies.
423
00:25:03,869 --> 00:25:05,336
There are some
significant questions.
424
00:25:05,437 --> 00:25:08,406
As an example, Bristow met
with a Rambaldi disciple
425
00:25:08,473 --> 00:25:09,940
on the Amalfi coast
426
00:25:10,008 --> 00:25:12,306
at exactly the time
his death was prophesied.
427
00:25:12,377 --> 00:25:18,009
After reading what Rambaldi's
written about Bristow,
428
00:25:18,083 --> 00:25:19,880
excuse me, but I am terrified.
429
00:25:19,951 --> 00:25:24,115
Haladki, you are assuming that
Rambaldi's prophecy is accurate
430
00:25:24,189 --> 00:25:26,157
and that he was referring
to Bristow in the first place.
431
00:25:26,224 --> 00:25:28,522
Let's say Rambaldi was wrong
or that he was right
432
00:25:28,593 --> 00:25:30,117
and it wasn't Bristow
he was talking about.
433
00:25:30,195 --> 00:25:31,526
Fantastic.
434
00:25:31,596 --> 00:25:33,223
But that's why
we're testing her,
435
00:25:33,298 --> 00:25:34,993
to see if she's got
the physical anomalies
436
00:25:35,066 --> 00:25:36,795
that Rambaldi mentions
in the prophecy.
437
00:25:36,868 --> 00:25:38,768
It's like "666," guys.
438
00:25:38,870 --> 00:25:40,337
You see the writing
on the kid's scalp,
439
00:25:40,405 --> 00:25:42,873
you know there's
some problems at home.
440
00:25:48,980 --> 00:25:50,208
Thanks for coming.
441
00:25:50,282 --> 00:25:52,045
Are you all right?
I heard about the tests.
442
00:25:52,117 --> 00:25:53,641
This prophecy.
443
00:25:53,718 --> 00:25:55,811
Do you know anything about it?
What it says?
444
00:25:55,887 --> 00:25:57,047
No.
445
00:25:57,122 --> 00:25:58,612
But the DSR was close to a panic
446
00:25:58,690 --> 00:26:00,317
when they had only half
of it decoded.
447
00:26:00,392 --> 00:26:01,859
They cracked the rest
this morning.
448
00:26:01,927 --> 00:26:04,521
That's what I wanted to ask.
They need a code key.
449
00:26:04,596 --> 00:26:06,325
Do they have the right one?
450
00:26:06,398 --> 00:26:09,231
The DSR spent years trying
to decipher Rambaldi's work.
451
00:26:09,301 --> 00:26:12,429
The key they're using is one
they reverse-engineered.
452
00:26:13,805 --> 00:26:17,832
If the DSR is misreading
that text,
453
00:26:17,943 --> 00:26:19,706
they're gonna take me
into custody,
454
00:26:19,778 --> 00:26:21,643
which would blow my cover
with SD-6.
455
00:26:23,048 --> 00:26:25,608
And probably yours.
456
00:26:27,285 --> 00:26:29,480
You want Rambaldi's
original code key.
457
00:26:30,722 --> 00:26:32,349
If it exists.
458
00:26:32,424 --> 00:26:33,482
It does.
459
00:26:33,558 --> 00:26:36,686
But the Agency won't go after
it, for political reasons.
460
00:26:37,295 --> 00:26:38,762
Dad, what does that mean?
461
00:26:39,965 --> 00:26:42,525
The code key is in the Vatican.
462
00:26:44,903 --> 00:26:47,167
Think about what this means
for Sydney.
463
00:26:47,272 --> 00:26:49,001
Doing nothing shouldn't be
an option.
464
00:26:49,107 --> 00:26:50,597
You're asking me to authorize
an operation
465
00:26:50,709 --> 00:26:52,700
that goes deliberately
against the DSR's work!
466
00:26:52,811 --> 00:26:54,108
Then classify it as recon.
467
00:26:54,179 --> 00:26:55,373
Langley won't approve that.
468
00:26:55,447 --> 00:26:57,813
The DSR is being irresponsible
and overreactive.
469
00:26:57,882 --> 00:26:59,941
One thing you don't have to do
is attack the DSR.
470
00:26:59,985 --> 00:27:02,317
Those bastards have just about
taken over this office.
471
00:27:02,387 --> 00:27:03,718
This is the chance
to prove them wrong.
472
00:27:03,788 --> 00:27:06,052
Langley is watching us closely!
473
00:27:06,124 --> 00:27:09,924
It's a discretionary op.
You're arguing semantics.
474
00:27:12,197 --> 00:27:13,687
If she weren't my daughter,
475
00:27:13,765 --> 00:27:16,290
I probably wouldn't be
fighting for this.
476
00:27:16,368 --> 00:27:19,826
I understand this prophecy
is special access,
477
00:27:19,904 --> 00:27:23,340
but those who have it might be
misreading that text.
478
00:27:24,476 --> 00:27:26,808
I'd go myself,
but Sloane's headed to London.
479
00:27:26,878 --> 00:27:29,403
I'm overseeing operations
at SD-6 while he's away.
480
00:27:29,481 --> 00:27:32,382
I don't have to tell you
what an opportunity that is.
481
00:27:33,151 --> 00:27:38,384
So, Ben,
I need your help on this.
482
00:28:15,026 --> 00:28:16,459
Hello?
483
00:28:16,528 --> 00:28:18,996
Edward, it's Arvin.
484
00:28:19,064 --> 00:28:20,395
Any news?
485
00:28:20,465 --> 00:28:23,229
We can't risk Briault.
486
00:28:23,301 --> 00:28:26,134
Please don't talk
about this with anyone.
487
00:28:26,237 --> 00:28:28,467
Don't share your intel.
488
00:28:28,573 --> 00:28:30,438
All right.
489
00:28:30,508 --> 00:28:35,070
I've decided to take care
of our problem myself.
490
00:28:35,146 --> 00:28:37,239
I understand.
491
00:28:46,558 --> 00:28:48,321
You're gonna break
into the Vatican?
492
00:28:48,393 --> 00:28:49,655
The last thing I'm gonna do
493
00:28:49,728 --> 00:28:51,719
while DSR is waiting
for test results to prove
494
00:28:51,796 --> 00:28:54,663
I'm guilty of something I don't
understand is sit on my ass.
495
00:28:54,733 --> 00:28:56,564
- But the Vatican?
- The secret archives.
496
00:28:56,634 --> 00:28:57,896
All I have
is an inventory number.
497
00:28:58,002 --> 00:28:59,230
They don't know the form
the code key's in.
498
00:28:59,337 --> 00:29:02,204
It's Rambaldi,
so it could be anything.
499
00:29:03,341 --> 00:29:05,809
I called you because I need
a partner for this op.
500
00:29:05,910 --> 00:29:07,275
Someone I can trust.
501
00:29:09,147 --> 00:29:10,808
We'd have to fly out separately.
502
00:29:10,882 --> 00:29:12,247
Different airports in Italy.
503
00:29:12,317 --> 00:29:13,807
We'd have to leave tonight.
504
00:29:17,288 --> 00:29:18,880
You in?
505
00:29:24,863 --> 00:29:26,057
Yeah.
506
00:29:26,131 --> 00:29:28,599
I'll break into the Vatican
with you.
507
00:29:35,673 --> 00:29:37,937
Did you know his parents
named him after steak?
508
00:29:38,009 --> 00:29:40,876
Kobe. They saw it
on a Japanese menu.
509
00:29:40,945 --> 00:29:42,207
No, I didn't know that.
510
00:29:42,280 --> 00:29:43,838
He's the perfect guy
for someone like me.
511
00:29:43,915 --> 00:29:46,440
Plays ball and named after food.
512
00:29:47,418 --> 00:29:49,886
What would be excellent
about leaving tonight
513
00:29:49,954 --> 00:29:52,650
is that we might actually
get to see some of the game.
514
00:29:52,724 --> 00:29:54,624
- I'm not going half-done.
- She's obsessed.
515
00:29:54,692 --> 00:29:55,954
You think?
516
00:29:56,027 --> 00:29:58,723
So, did that thing come true?
517
00:29:58,797 --> 00:29:59,889
The dream?
518
00:29:59,964 --> 00:30:01,795
The prophecy.
519
00:30:02,801 --> 00:30:04,496
Not yet.
520
00:30:04,569 --> 00:30:07,333
I got to go.
I got to make my plane.
521
00:30:07,438 --> 00:30:08,564
Have a great time at the game,
522
00:30:08,673 --> 00:30:10,140
and I'll see you guys
when I get back.
523
00:30:10,241 --> 00:30:12,300
Where's the world of
international corporate banking
524
00:30:12,410 --> 00:30:14,310
taking you to this time?
525
00:30:15,814 --> 00:30:17,076
Boston.
526
00:30:41,105 --> 00:30:43,573
[Singing opera in Italian]
527
00:30:44,943 --> 00:30:46,774
[Speaking Italian]
528
00:30:49,113 --> 00:30:52,378
Unh, unh, unh!
[Speaking Italian]
529
00:30:52,450 --> 00:30:54,748
[Speaking Italian]
530
00:31:00,425 --> 00:31:02,655
Oh. Unh-unh!
531
00:31:02,727 --> 00:31:04,251
[Speaking Italian]
532
00:31:07,031 --> 00:31:09,864
[Speaking Italian]
533
00:31:09,934 --> 00:31:12,494
[Speaking Italian]
534
00:31:13,538 --> 00:31:15,403
So, I was thinking,
we're in Rome,
535
00:31:15,473 --> 00:31:18,067
which is the same city
as Trattoria de Nardi.
536
00:31:18,176 --> 00:31:19,165
What's that?
537
00:31:19,277 --> 00:31:21,711
It's my favorite
restaurant in the world.
538
00:31:21,779 --> 00:31:23,838
- Yeah?
- Yeah.
539
00:31:36,694 --> 00:31:38,958
So, why is Trattoria de Nardi
so good?
540
00:31:39,030 --> 00:31:40,588
It's only good if you like food.
541
00:31:40,665 --> 00:31:42,895
Did you know Kobe Bryant
was named for a steak?
542
00:31:42,967 --> 00:31:44,229
Yeah, actually, I did.
543
00:31:44,302 --> 00:31:46,532
You said the explosion
will trigger the alarm.
544
00:31:46,638 --> 00:31:48,196
Which is on a 1 5-second delay.
545
00:31:48,306 --> 00:31:50,297
You said you could
disarm it in under 20 seconds.
546
00:31:50,408 --> 00:31:51,773
How far under 20?
547
00:31:51,843 --> 00:31:53,811
I work better under pressure.
548
00:31:59,183 --> 00:32:01,014
I was thinking later tonight
549
00:32:01,085 --> 00:32:04,452
when we get the code key,
maybe we can check it out.
550
00:32:04,522 --> 00:32:05,716
What, the restaurant?
551
00:32:05,790 --> 00:32:08,156
It's almost too good not to.
552
00:32:08,226 --> 00:32:10,421
Unless SD-6 spots us there
and has us killed.
553
00:32:10,495 --> 00:32:13,089
The food's so good,
it's almost worth the risk.
554
00:32:22,240 --> 00:32:24,572
Okay, it's set.
Let's go.
555
00:32:29,280 --> 00:32:31,248
Ready?
556
00:33:01,379 --> 00:33:04,143
Do what I want
'cause I can and if I don't
557
00:33:04,215 --> 00:33:06,740
Because I wanna
558
00:33:08,886 --> 00:33:11,480
Be ignored by the stiff
and the bored
559
00:33:11,556 --> 00:33:13,581
Because I'm gonna
560
00:33:15,827 --> 00:33:17,317
This is Pope Alexander VI.
561
00:33:17,395 --> 00:33:19,295
Rambaldi was
his chief architect.
562
00:33:19,364 --> 00:33:22,162
Rambaldi made a habit of hiding
his work in ordinary things.
563
00:33:22,233 --> 00:33:23,962
The code is hidden
in this painting.
564
00:33:24,035 --> 00:33:25,662
We don't have time.
We'll take it with us.
565
00:33:25,770 --> 00:33:27,601
Wait a minute.
566
00:33:27,705 --> 00:33:29,935
Give me the flashlight.
567
00:33:34,312 --> 00:33:36,872
Begin with the 11 th letter.
568
00:33:36,948 --> 00:33:38,506
Three rows of 1 6
along the "X" axis,
569
00:33:38,583 --> 00:33:39,982
and then another 42.
570
00:33:40,051 --> 00:33:41,575
This is the code key.
571
00:33:41,652 --> 00:33:42,641
I got it.
572
00:33:46,391 --> 00:33:49,883
Now it's all out
and you knew
573
00:33:49,961 --> 00:33:51,155
'Cause I wanted to
574
00:33:51,229 --> 00:33:52,218
[Thud]
575
00:33:56,434 --> 00:33:59,164
[Speaking Italian]
576
00:34:02,874 --> 00:34:04,865
[Speaking Italian]
[Alarm ringing]
577
00:34:06,210 --> 00:34:08,542
He was sending for backup.
We got to move!
578
00:34:18,856 --> 00:34:21,381
I understand Poole was here.
Is he with us?
579
00:34:22,727 --> 00:34:25,025
Where the hell is Sydney?
580
00:34:25,096 --> 00:34:27,223
I believe
she's at the university.
581
00:34:30,234 --> 00:34:32,702
We just got word
from Kleinhoff in Munich.
582
00:34:32,804 --> 00:34:35,500
There's a counterfeit page
in Rambaldi's manuscript.
583
00:34:35,606 --> 00:34:36,595
Counterfeit?
584
00:34:36,707 --> 00:34:38,538
That's right. Page 47.
There's nothing on it.
585
00:34:38,609 --> 00:34:40,099
We had it tested.
586
00:34:40,211 --> 00:34:43,544
Doesn't match any of the other
pages in the manuscript.
587
00:34:43,614 --> 00:34:47,277
Now, the number 47 had special
significance for Rambaldi.
588
00:34:47,351 --> 00:34:49,842
In all his writings, page 47
had critical information.
589
00:34:49,921 --> 00:34:52,151
I want to know
why we don't have that page.
590
00:34:52,223 --> 00:34:54,487
I'll tell Sydney
when she comes in.
591
00:34:55,326 --> 00:34:57,726
Her schoolwork
is a liability, Jack.
592
00:34:57,795 --> 00:35:01,663
She's familiar
with your opinion.
593
00:35:01,732 --> 00:35:04,166
Her education
is important to her.
594
00:35:04,235 --> 00:35:07,363
Your daughter needs
to re-examine her priorities.
595
00:35:08,773 --> 00:35:11,241
You're leaving for London
a day earlier than expected.
596
00:35:11,342 --> 00:35:14,277
I believe we have
the necessary votes.
597
00:35:14,345 --> 00:35:15,539
When I get back,
598
00:35:15,613 --> 00:35:18,912
The Alliance will officially
be at war with Khasinau.
599
00:35:18,983 --> 00:35:22,714
I want you to follow up
with Kleinhoff while I'm gone.
600
00:35:22,787 --> 00:35:24,618
I want to know
what happened to that page.
601
00:35:24,689 --> 00:35:26,350
Done.
602
00:35:26,424 --> 00:35:29,018
Tell Sydney
that she and I need to talk.
603
00:36:07,198 --> 00:36:10,099
[Speaking French]
604
00:36:14,305 --> 00:36:15,966
Mmm.
605
00:36:16,073 --> 00:36:19,065
Look at us, Jean.
Two old men.
606
00:36:19,177 --> 00:36:22,635
I feel younger now
than I ever felt when I was 1 8.
607
00:36:22,747 --> 00:36:25,841
With age I've become
more comfortable.
608
00:36:25,917 --> 00:36:29,478
Listen, Jean, I want
to apologize to you
609
00:36:29,554 --> 00:36:31,988
for asking you
to keep this so secret,
610
00:36:32,056 --> 00:36:36,322
but this business
that we have to discuss
611
00:36:36,394 --> 00:36:38,760
is extremely sensitive.
612
00:36:39,597 --> 00:36:42,430
Look, while I am intrigued,
613
00:36:42,500 --> 00:36:48,769
right now I am more interested
in my new grandson.
614
00:36:48,873 --> 00:36:51,341
8 pounds, 9 ounces.
615
00:36:51,409 --> 00:36:52,842
He's big.
616
00:36:52,910 --> 00:36:55,708
[Laughs]
He has my chin.
617
00:36:55,780 --> 00:36:58,647
But he's better-looking than me.
618
00:37:10,127 --> 00:37:11,458
What is it?
619
00:37:41,759 --> 00:37:44,819
As you know, we have
suffered another tragedy
620
00:37:44,895 --> 00:37:47,887
in what is already
a difficult time.
621
00:37:47,965 --> 00:37:50,263
I would like to begin
by observing a moment of silence
622
00:37:50,334 --> 00:37:53,064
for our friend
and colleague Jean Briault.
623
00:38:00,278 --> 00:38:03,042
We come together today
to make a decision.
624
00:38:03,114 --> 00:38:06,481
Alexander Khasinau is our enemy.
625
00:38:06,550 --> 00:38:10,042
He and his operatives
are a powerful force.
626
00:38:10,121 --> 00:38:11,816
Aggressive and brutal.
627
00:38:11,889 --> 00:38:15,484
But we have managed to coexist
with our opposition for years.
628
00:38:15,559 --> 00:38:19,359
So the choice is clear.
629
00:38:19,430 --> 00:38:22,524
Either we choose
to respond with force,
630
00:38:22,600 --> 00:38:26,593
equally sharing the burden of
cost, manpower, and equipment,
631
00:38:26,704 --> 00:38:29,434
or we choose to seek
a diplomatic détente.
632
00:38:31,575 --> 00:38:35,011
So, let us now vote.
633
00:38:43,487 --> 00:38:45,216
6 votes to 5.
634
00:38:45,289 --> 00:38:48,087
We have resolved
to reject aggressive action.
635
00:38:48,159 --> 00:38:51,356
We will now seek
through all diplomatic channels
636
00:38:51,429 --> 00:38:54,125
contacts with Mr. Khasinau.
637
00:38:54,198 --> 00:38:56,996
Once those contacts
have been established...
638
00:39:07,978 --> 00:39:10,037
It wasn't Briault getting
paid off by Khasinau, was it?
639
00:39:10,114 --> 00:39:11,775
It was you.
640
00:39:11,849 --> 00:39:14,716
You doctored the photos,
you manipulated those accounts.
641
00:39:14,785 --> 00:39:16,446
Arvin.
642
00:39:16,520 --> 00:39:18,988
You're upset.
You lost a friend.
643
00:39:19,056 --> 00:39:20,648
Conversations
were never recorded.
644
00:39:20,725 --> 00:39:22,454
We talked on secure lines.
645
00:39:22,526 --> 00:39:25,256
You made sure I met Briault
in secret.
646
00:39:25,996 --> 00:39:27,327
You used me.
647
00:39:28,399 --> 00:39:32,130
I haven't the slightest idea
what you're talking about.
648
00:39:33,237 --> 00:39:35,432
I will repay the favor.
649
00:39:40,878 --> 00:39:42,812
Give my regards to Emily.
650
00:39:56,127 --> 00:39:59,062
[Speaking Russian]
651
00:40:20,551 --> 00:40:23,042
- How was your flight?
- It was okay.
652
00:40:23,120 --> 00:40:24,178
Have you sent in the pictures?
653
00:40:24,255 --> 00:40:25,882
Yeah, and in a couple of hours,
654
00:40:25,956 --> 00:40:27,583
we'll know exactly what
Rambaldi wrote.
655
00:40:27,658 --> 00:40:30,718
The truth, which is
the only defense you need.
656
00:40:30,795 --> 00:40:31,887
I know.
657
00:40:31,962 --> 00:40:33,395
They agreed to wait
on decryption
658
00:40:33,464 --> 00:40:35,022
before taking any action.
659
00:40:36,066 --> 00:40:37,761
Why don't you go home and relax?
660
00:40:37,835 --> 00:40:40,133
This insanity's almost over.
661
00:40:41,305 --> 00:40:44,468
Next time we're in Rome,
Trattoria de Nardi.
662
00:40:46,377 --> 00:40:48,140
I'd like that.
663
00:41:28,452 --> 00:41:29,544
Hey!
664
00:41:29,620 --> 00:41:31,815
- Hey!
- All right!
665
00:41:31,889 --> 00:41:34,585
Hey.
666
00:41:34,658 --> 00:41:37,058
- How was your trip?
- It was great.
667
00:41:37,127 --> 00:41:39,152
How did your thing with Kobe go?
668
00:41:39,230 --> 00:41:41,824
Kobe was so purposely
ignoring me, don't you think?
669
00:41:41,899 --> 00:41:43,924
I'm not gonna be part
of your delusion.
670
00:41:44,001 --> 00:41:46,526
Kobe so loves me!
He loves me!
671
00:41:58,682 --> 00:41:59,842
I love this song.
672
00:42:19,770 --> 00:42:20,794
I just remembered
673
00:42:20,905 --> 00:42:22,839
I have a phone call to make
to Hong Kong.
674
00:42:22,907 --> 00:42:24,465
It's gonna take me awhile.
675
00:42:24,575 --> 00:42:27,066
We were going to The Pantry.
We'll wait for you.
676
00:42:27,177 --> 00:42:28,906
No, no.
You guys go on ahead.
677
00:42:28,979 --> 00:42:30,241
I'll catch up with you.
678
00:42:30,314 --> 00:42:33,249
But you got to come,
because she's driving me nuts.
679
00:42:33,317 --> 00:42:34,579
- Shut up.
- I'm serious.
680
00:42:34,652 --> 00:42:35,846
Okay.
681
00:42:57,007 --> 00:42:58,065
Vaughn.
682
00:42:58,175 --> 00:43:00,075
Sydney, listen.
683
00:43:00,144 --> 00:43:02,942
Pursuant to national security
directive 8 1 A,
684
00:43:03,013 --> 00:43:04,981
you are now in the custody
of the federal government.
685
00:43:05,049 --> 00:43:07,347
What the hell is going on?
686
00:43:07,418 --> 00:43:09,215
I promise
we'll figure this out.
687
00:43:09,286 --> 00:43:11,117
What about the code key
we found? What happened?
688
00:43:11,188 --> 00:43:13,122
The CIA had the same key.
689
00:43:13,190 --> 00:43:15,556
They broke the Rambaldi code
correctly.
690
00:43:15,626 --> 00:43:16,684
What?
691
00:43:16,760 --> 00:43:19,126
Those medical tests you took,
they were looking to match
692
00:43:19,196 --> 00:43:22,188
three specific physical
anomalies Rambaldi mentioned.
693
00:43:22,266 --> 00:43:26,600
DNA sequencing, platelet levels,
and the size of your heart.
694
00:43:26,704 --> 00:43:28,729
You match all three.
695
00:43:30,307 --> 00:43:32,241
What does the prophecy say?
696
00:43:36,547 --> 00:43:40,711
"This woman here depicted
will possess unseen marks,
697
00:43:40,784 --> 00:43:43,651
signs that she will be the one
to bring forth my works.
698
00:43:43,721 --> 00:43:47,487
Bind them with fury.
699
00:43:47,558 --> 00:43:50,288
A burning anger,
unless prevented.
700
00:43:50,361 --> 00:43:54,559
At vulgar cost, this woman
will render the greatest power
701
00:43:54,632 --> 00:43:56,429
unto utter desolation."