1
00:00:03,503 --> 00:00:05,937
My name is Sydney Bristow.
2
00:00:06,006 --> 00:00:07,496
Seven years ago,
I was recruited
3
00:00:07,607 --> 00:00:10,576
by a secret branch of the CIA
called SD-6.
4
00:00:10,677 --> 00:00:12,474
I was sworn to secrecy,
5
00:00:12,545 --> 00:00:14,308
but I couldn't keep it
from my fiancé,
6
00:00:14,381 --> 00:00:16,713
and when the head of SD-6
found out,
7
00:00:16,783 --> 00:00:18,273
he had him killed.
8
00:00:19,419 --> 00:00:20,784
That's when I learned
the truth.
9
00:00:20,854 --> 00:00:22,879
SD-6 is not part of the CIA.
10
00:00:22,956 --> 00:00:24,787
I'd been working
for the very people
11
00:00:24,858 --> 00:00:26,689
I thought
I was fighting against.
12
00:00:26,760 --> 00:00:28,057
So I went to the only place
13
00:00:28,128 --> 00:00:29,959
that could help me
take them down.
14
00:00:30,030 --> 00:00:31,691
Now I'm a double agent
for the CIA,
15
00:00:31,765 --> 00:00:35,257
where my handler
is a man named Michael Vaughn.
16
00:00:36,569 --> 00:00:38,901
Only one other person knows
the truth about what I do.
17
00:00:39,005 --> 00:00:41,701
Another double agent
inside SD-6.
18
00:00:41,808 --> 00:00:44,276
Someone I hardly know.
19
00:00:44,377 --> 00:00:45,844
My father.
20
00:00:47,580 --> 00:00:49,514
Didn't Syd say
she went to Seattle?
21
00:00:49,582 --> 00:00:50,879
Yeah. So?
22
00:00:50,950 --> 00:00:54,477
Why is there a return ticket
from Italy in her pocket?
23
00:00:56,356 --> 00:00:59,814
I came here to pass along
an order from Devlin.
24
00:01:00,927 --> 00:01:04,624
You're going to see a counselor
for trauma evaluation.
25
00:01:05,999 --> 00:01:08,900
Khasinau has converted
$250 million worth of assets
26
00:01:08,968 --> 00:01:10,299
into cash.
27
00:01:10,403 --> 00:01:12,530
We need to know what
he's spending that money on.
28
00:01:12,639 --> 00:01:14,231
You're leaving for Vienna
tonight.
29
00:01:20,213 --> 00:01:21,305
Noah?
30
00:01:21,381 --> 00:01:23,212
Oh, my God.
31
00:01:24,250 --> 00:01:26,741
Do me a favor, Syd.
Tread carefully here.
32
00:01:26,820 --> 00:01:29,550
Until he's debriefed,
I wouldn't get too friendly.
33
00:01:29,622 --> 00:01:31,988
It's ancient history.
It was five years ago.
34
00:01:32,058 --> 00:01:36,358
You were the last person that
I ever wanted to see again.
35
00:01:36,429 --> 00:01:37,987
Ever.
36
00:01:38,064 --> 00:01:42,660
And you were the only person
that I ever wanted to see again.
37
00:02:16,236 --> 00:02:18,761
[Gasps]
38
00:02:18,872 --> 00:02:20,100
They found us.
39
00:02:20,206 --> 00:02:21,639
We got to go.
40
00:02:48,501 --> 00:02:50,401
[Men speaking Russian]
41
00:03:11,157 --> 00:03:14,149
- Skyhook, this is White Rabbit.
- Copy, White Rabbit.
42
00:03:14,227 --> 00:03:15,319
Change of plan.
43
00:03:15,395 --> 00:03:17,727
Tell me you can get us out
30 minutes early.
44
00:03:17,797 --> 00:03:18,991
Affirmative.
45
00:03:57,737 --> 00:04:00,968
[Helicopter blades whirring]
46
00:04:01,040 --> 00:04:02,974
Skyhook, we are being pursued!
47
00:04:03,042 --> 00:04:06,170
We're not gonna make it
to the meeting point!
48
00:04:06,246 --> 00:04:09,738
We've locked onto your signal.
Prepare for extraction.
49
00:04:09,816 --> 00:04:11,716
Skyhook, wilco.
Have you in sight.
50
00:04:11,784 --> 00:04:13,979
Turning final approach
from the south.
51
00:04:14,053 --> 00:04:15,486
Syd, we got a hostile, 6:00.
52
00:04:15,555 --> 00:04:18,683
Reverse course 1 - 8-0 degrees
for recovery in 1 0...
53
00:04:18,758 --> 00:04:20,157
Noah, hold on.
54
00:04:22,028 --> 00:04:23,996
9...
55
00:04:24,063 --> 00:04:26,395
- Drive for me.
- 8...
56
00:04:27,667 --> 00:04:28,656
7...
57
00:04:29,936 --> 00:04:31,164
[Machine-gun fire]
58
00:04:31,271 --> 00:04:32,295
6...
59
00:04:33,840 --> 00:04:34,670
5...
60
00:04:37,010 --> 00:04:38,204
4...
61
00:04:38,278 --> 00:04:40,508
I'm pulling the cord.
62
00:04:40,580 --> 00:04:41,444
3...
63
00:04:42,915 --> 00:04:44,382
2...
64
00:04:45,985 --> 00:04:47,452
1.
65
00:04:47,520 --> 00:04:49,044
Hold on!
66
00:05:09,842 --> 00:05:12,504
The CIA has a new lead
on Khasinau.
67
00:05:12,578 --> 00:05:15,547
Apparently, K-Directorate
is looking for revenge, too.
68
00:05:15,615 --> 00:05:17,048
We received intel last night.
69
00:05:17,116 --> 00:05:20,608
They've hired a fairly
prestigious freelance assassin
70
00:05:20,687 --> 00:05:23,178
to find Khasinau
and dismember him.
71
00:05:23,256 --> 00:05:25,554
"The Snowman" is his code name.
72
00:05:25,625 --> 00:05:26,717
The Snowman.
73
00:05:26,793 --> 00:05:29,455
He's been on the CIA's
most-wanted list for 12 years,
74
00:05:29,529 --> 00:05:32,555
presumed dead since '97,
but it seems we're not so lucky.
75
00:05:32,632 --> 00:05:34,259
I'm looking for contacts.
76
00:05:34,334 --> 00:05:36,700
I'm thinking that
maybe we can find Khasinau
77
00:05:36,803 --> 00:05:38,327
by following The Snowman.
78
00:05:38,438 --> 00:05:42,807
I just want to make sure
that you get to Khasinau first.
79
00:05:42,875 --> 00:05:45,207
I know how important
this is to you.
80
00:05:46,212 --> 00:05:47,338
Thank you.
81
00:05:54,821 --> 00:06:00,020
Hey, so, the operation
went all right
82
00:06:00,093 --> 00:06:02,061
in Arkhangelsk with Noah?
83
00:06:05,498 --> 00:06:07,125
Yeah.
84
00:06:08,034 --> 00:06:09,194
Good.
85
00:06:49,142 --> 00:06:51,406
Are you sure
she's coming back tonight?
86
00:06:51,477 --> 00:06:52,842
That's what she said.
87
00:06:52,912 --> 00:06:55,176
She's at the airport
in San Francisco
88
00:06:55,248 --> 00:06:56,738
waiting for a plane.
89
00:06:56,816 --> 00:06:58,306
Are we gonna strategize this?
90
00:06:58,384 --> 00:06:59,646
Strategize how?
91
00:06:59,719 --> 00:07:02,984
I want to be gentle because
we're accusing Sydney of lying.
92
00:07:03,055 --> 00:07:05,580
What if she wants us
to ask her?
93
00:07:05,658 --> 00:07:07,421
She wanted you to find
the ticket
94
00:07:07,493 --> 00:07:09,427
because it's some cry for help.
95
00:07:09,495 --> 00:07:11,019
Well, maybe.
96
00:07:17,537 --> 00:07:19,004
- Hey, guys.
- Hi.
97
00:07:22,742 --> 00:07:24,471
So, how was San Francisco?
98
00:07:24,544 --> 00:07:26,842
Two days of due diligence.
99
00:07:26,913 --> 00:07:29,074
If I never see another
financial statement,
100
00:07:29,148 --> 00:07:31,013
it'll be fine with me.
101
00:07:34,921 --> 00:07:37,253
I'm just gonna crash,
if you don't mind.
102
00:07:37,323 --> 00:07:38,483
No, of course not.
103
00:07:38,558 --> 00:07:39,752
Okay.
104
00:07:39,826 --> 00:07:40,793
Hi.
105
00:07:40,860 --> 00:07:42,418
- Hi.
- Hey.
106
00:07:46,165 --> 00:07:47,860
I can't believe
you didn't say anything.
107
00:07:47,934 --> 00:07:50,061
That's why I wanted
to strategize.
108
00:07:50,136 --> 00:07:53,503
Syd, you think I'm kidding?
I'm not kidding.
109
00:07:53,606 --> 00:07:55,096
I want you to go away with me.
110
00:07:55,208 --> 00:07:58,143
My point is, what happened
the other night.
111
00:07:58,211 --> 00:07:59,508
It was just too soon.
112
00:07:59,579 --> 00:08:02,309
Russia's got a hell of
a bootleg software industry.
113
00:08:02,381 --> 00:08:05,748
I figured out a way of skimming
money off the Russian mob.
114
00:08:05,818 --> 00:08:07,285
What are you talking about?
115
00:08:07,353 --> 00:08:10,186
I got a lot of money hidden
in offshore accounts.
116
00:08:10,256 --> 00:08:11,917
Syd, I'm getting out.
117
00:08:11,991 --> 00:08:13,891
I'm sick of lying to everyone.
118
00:08:13,960 --> 00:08:17,623
I'm at the point where the idea
of just walking away from people
119
00:08:17,697 --> 00:08:20,063
that are supposed to be
my good friends
120
00:08:20,132 --> 00:08:21,064
is a relief.
121
00:08:21,167 --> 00:08:23,658
And you tell me you've never
felt that way.
122
00:08:28,941 --> 00:08:31,808
I'm just saying that I've got
someone helping me out.
123
00:08:31,878 --> 00:08:33,846
I want you to come with me.
124
00:08:33,913 --> 00:08:36,006
I can't tell you where,
but I can tell you
125
00:08:36,082 --> 00:08:39,415
we won't need locks on the doors
and you will learn how to surf.
126
00:08:39,485 --> 00:08:41,316
You know I can't do that.
127
00:08:42,788 --> 00:08:43,550
Why?
128
00:08:43,623 --> 00:08:45,181
For about a million reasons.
129
00:08:45,258 --> 00:08:47,249
There might be 50 reasons,
130
00:08:47,326 --> 00:08:50,261
and I'd like the opportunity
to refute all of them.
131
00:08:51,964 --> 00:08:54,524
One of the biggest reasons
is my mother.
132
00:08:54,600 --> 00:08:57,000
Khasinau was her superior.
133
00:08:57,103 --> 00:08:59,663
My mother was a spy for the KGB,
134
00:08:59,772 --> 00:09:03,105
and those files that we
recovered may help me find her.
135
00:09:03,175 --> 00:09:05,735
I'm not going anywhere
until I know where she is.
136
00:09:05,845 --> 00:09:07,244
What if I wait?
137
00:09:07,313 --> 00:09:08,871
Will you ever do it?
138
00:09:16,022 --> 00:09:19,219
Sir, as you requested, we
followed up on Agent Noah Hicks.
139
00:09:33,739 --> 00:09:35,206
Is Hicks in the building?
140
00:09:35,308 --> 00:09:37,242
Yes, sir.
He arrived 12 minutes ago.
141
00:09:37,310 --> 00:09:39,904
Tell McCullough
I need to see him.
142
00:09:41,714 --> 00:09:43,739
Don't let Hicks leave.
143
00:09:45,351 --> 00:09:46,909
Dad?
144
00:09:46,986 --> 00:09:48,248
Sydney.
145
00:09:52,925 --> 00:09:56,622
Last time we spoke, you said
you were gonna talk to someone.
146
00:09:56,696 --> 00:09:59,324
I did. Thank you.
I took care of it.
147
00:10:02,602 --> 00:10:05,196
Marshall said he unlocked
Khasinau's computer core.
148
00:10:05,304 --> 00:10:08,330
I wouldn't have allowed
your last operation.
149
00:10:08,441 --> 00:10:10,238
Those computers
are primarily used
150
00:10:10,309 --> 00:10:12,072
for theoretical analyses,
war games.
151
00:10:12,144 --> 00:10:14,203
Of the recovered files,
none bear relevance
152
00:10:14,280 --> 00:10:16,043
to Khasinau's operation,
his plans,
153
00:10:16,115 --> 00:10:17,912
or his cache
of Rambaldi artifacts,
154
00:10:17,984 --> 00:10:20,612
nor do they give any hint
to his whereabouts.
155
00:10:22,388 --> 00:10:23,719
But when I was there,
156
00:10:23,789 --> 00:10:27,020
I saw that there were
some files on Mom.
157
00:10:27,093 --> 00:10:28,924
Yes, I know.
158
00:10:28,995 --> 00:10:30,428
Also recovered on the core
159
00:10:30,496 --> 00:10:33,056
were some equally unhelpful
archival files.
160
00:10:33,132 --> 00:10:36,363
In the case of your mother,
video footage.
161
00:10:37,536 --> 00:10:38,798
Was she in the video?
162
00:10:38,904 --> 00:10:40,166
Yes.
163
00:10:40,272 --> 00:10:43,241
They showed her alive
after the accident?
164
00:10:43,342 --> 00:10:44,468
Yes.
165
00:10:44,577 --> 00:10:47,205
I have no interest
in watching the video.
166
00:10:47,279 --> 00:10:49,110
Analysis is reviewing it.
167
00:10:49,181 --> 00:10:52,014
There's nothing to help
in the hunt for Khasinau,
168
00:10:52,084 --> 00:10:55,212
so the risk
was all for nothing.
169
00:11:05,665 --> 00:11:07,030
Hey, Dixon.
170
00:11:09,502 --> 00:11:12,835
I keep trying to think
of some opening line.
171
00:11:12,938 --> 00:11:14,428
Something to start off with.
172
00:11:14,540 --> 00:11:16,030
To talk to you.
173
00:11:16,142 --> 00:11:18,508
Noah, I'll be straight with you.
174
00:11:18,577 --> 00:11:20,044
I don't trust you.
175
00:11:20,146 --> 00:11:21,841
Which wouldn't be a problem,
176
00:11:21,914 --> 00:11:23,814
except I'm an intelligence
officer,
177
00:11:23,883 --> 00:11:25,714
and if you stick around,
178
00:11:25,785 --> 00:11:29,744
my life is going to be in
your hands, and yours in mine.
179
00:11:29,822 --> 00:11:32,723
And in that scenario,
180
00:11:32,792 --> 00:11:35,693
the only person truly safe
will be you.
181
00:11:36,696 --> 00:11:39,426
Mr. Hicks, would you come
with us, please?
182
00:11:40,766 --> 00:11:42,393
Is there a problem?
183
00:11:43,736 --> 00:11:46,227
Mr. Sloane asked
for you to come with us.
184
00:11:47,273 --> 00:11:48,968
That's never a good thing.
185
00:11:49,075 --> 00:11:50,940
Excuse me.
186
00:12:00,086 --> 00:12:02,179
And on March 1 6th of this year,
187
00:12:02,254 --> 00:12:05,189
you opened an account
with Bank Africana.
188
00:12:05,257 --> 00:12:06,690
Yes, sir.
189
00:12:06,759 --> 00:12:08,283
Explain.
190
00:12:08,360 --> 00:12:10,851
Well, it was exactly
like the account
191
00:12:10,930 --> 00:12:12,795
we were just talking about.
192
00:12:12,865 --> 00:12:17,268
It was opened up under an alias
as part of an S VR operation.
193
00:12:17,369 --> 00:12:20,532
Mr. McCullough,
I was working undercover,
194
00:12:20,639 --> 00:12:23,130
and I was required to do
a whole bunch of things
195
00:12:23,242 --> 00:12:26,700
which probably seem suspicious
when viewed from the outside.
196
00:12:29,315 --> 00:12:35,083
$47 million was transferred,
then withdrawn within 2 4 hours.
197
00:12:36,756 --> 00:12:37,916
Yes.
198
00:12:37,990 --> 00:12:40,959
To an untraceable account.
199
00:12:41,026 --> 00:12:43,426
Who was the recipient
of that money?
200
00:12:43,496 --> 00:12:44,986
I don't know.
201
00:12:46,732 --> 00:12:50,133
You don't seem real thrilled
with these responses.
202
00:12:52,371 --> 00:12:56,933
Have you ever conducted business
with the G.L. Bank of Austria?
203
00:12:57,042 --> 00:12:58,907
Yes.
204
00:12:58,978 --> 00:13:01,742
Please provide details.
205
00:13:02,815 --> 00:13:05,841
This man is hiding something.
206
00:13:05,918 --> 00:13:08,512
I'm curious to know what it is.
207
00:13:08,587 --> 00:13:11,078
Would you like me
to have a word with him?
208
00:13:13,893 --> 00:13:15,861
[Khasinau speaking Russian]
209
00:13:15,928 --> 00:13:17,987
LAURA:
My Russian or American name?
210
00:13:18,063 --> 00:13:20,531
KHASINAU:
Why not both?
211
00:13:20,599 --> 00:13:23,830
Irina Derevko and Laura Bristow.
212
00:13:23,903 --> 00:13:27,532
When were you recruited
for special duties?
213
00:13:27,640 --> 00:13:31,235
In 1 970, I was recruited
to the KGB by you,
214
00:13:31,343 --> 00:13:33,072
Alexander Khasinau.
215
00:13:33,145 --> 00:13:36,842
Describe the objective
of your operation.
216
00:13:39,084 --> 00:13:40,381
Phase one.
217
00:13:40,452 --> 00:13:44,718
I was to pose as an American,
a student of Literature.
218
00:13:44,790 --> 00:13:45,779
Phase two.
219
00:13:45,858 --> 00:13:48,656
I was to make the acquaintance
of a particular officer
220
00:13:48,727 --> 00:13:51,525
in the Central Intelligence
Agency
221
00:13:51,597 --> 00:13:53,428
to insinuate myself
into his life,
222
00:13:53,499 --> 00:13:56,866
to become his confidant,
earn his trust.
223
00:13:58,170 --> 00:14:00,138
[Man speaking Russian]
224
00:14:00,239 --> 00:14:01,934
Please state the officer
by name.
225
00:14:02,041 --> 00:14:05,670
Officer
Jonathan Donahue Bristow.
226
00:14:05,744 --> 00:14:07,336
Phase three?
227
00:14:07,413 --> 00:14:08,437
Phase three.
228
00:14:08,514 --> 00:14:13,178
I was to begin to acquire
details of the CIA operation
229
00:14:13,252 --> 00:14:15,482
to which Bristow was assigned.
230
00:14:15,554 --> 00:14:16,680
Project Christmas.
231
00:14:16,755 --> 00:14:18,518
[Door opens]
232
00:14:18,591 --> 00:14:20,183
You have no reason to believe
233
00:14:20,259 --> 00:14:23,524
that anyone else
was suspicious of you?
234
00:14:23,596 --> 00:14:24,585
Nyet.
235
00:14:38,544 --> 00:14:39,533
- Hey.
- Hey.
236
00:14:39,645 --> 00:14:42,113
- I need you to feed Donovan.
- Who?
237
00:14:42,181 --> 00:14:43,808
What do you mean, who?
My dog.
238
00:14:43,883 --> 00:14:46,784
Which key is to the front?
Where are you going?
239
00:14:46,852 --> 00:14:48,046
That's the top lock,
that's the bottom lock.
240
00:14:48,120 --> 00:14:49,280
I'm going to Bogotá.
241
00:14:49,355 --> 00:14:52,256
Give him a can of the dog food
that's on the cupboard floor
242
00:14:52,324 --> 00:14:54,292
and half a can
of the dried stuff.
243
00:14:54,360 --> 00:14:57,329
There's a bag of the dried stuff
next to the canned stuff.
244
00:14:57,396 --> 00:14:59,057
What the hell's in Bogotá?
245
00:14:59,131 --> 00:15:01,190
Eight years ago,
a guy named Kishell
246
00:15:02,902 --> 00:15:04,597
Collapsed lung, he lost an eye.
247
00:15:04,703 --> 00:15:06,068
It was bad, yeah.
248
00:15:06,171 --> 00:15:08,537
Kishell used to work
with Snowman,
249
00:15:08,607 --> 00:15:10,336
who we know is after Khasinau.
250
00:15:10,409 --> 00:15:12,843
So we get Kishell,
we can get Khasinau.
251
00:15:12,912 --> 00:15:14,539
Exactly.
Half a can only.
252
00:15:14,613 --> 00:15:16,945
I don't want to come back
to a fat dog.
253
00:15:18,417 --> 00:15:21,045
Sydney: There were two men
in Mom's video.
254
00:15:21,120 --> 00:15:22,485
One was Khasinau.
255
00:15:22,554 --> 00:15:25,546
The other one.
I recognized him.
256
00:15:34,733 --> 00:15:36,792
I knew I'd seen his face
before.
257
00:15:36,869 --> 00:15:41,704
It was the FBI agent who died
in the accident with Mom.
258
00:15:41,774 --> 00:15:45,175
Calder's real name is
lgor Sergei Valenko,
259
00:15:45,244 --> 00:15:47,041
the man who was pursuing Mom.
260
00:15:47,112 --> 00:15:49,512
The FBI spy hunter.
261
00:15:49,581 --> 00:15:51,173
Dad, he was KGB.
262
00:15:51,250 --> 00:15:54,048
It wasn't just Mom's death
they faked.
263
00:15:54,119 --> 00:15:55,950
It was Calder's, too.
264
00:15:56,021 --> 00:15:58,751
If we can get to Calder,
maybe we can find Khasinau.
265
00:15:58,824 --> 00:16:01,418
You're assuming Calder
and Khasinau still have ties.
266
00:16:01,493 --> 00:16:04,621
We know that Khasinau liquidated
$200 million in assets.
267
00:16:04,697 --> 00:16:07,825
On that memo were initials.
I.S.V.
268
00:16:07,900 --> 00:16:11,267
Also, six months ago, a man
matching Calder's description
269
00:16:11,370 --> 00:16:13,338
was caught on an SD-4 camera
270
00:16:13,405 --> 00:16:15,839
entering a financial office
in Cape Town,
271
00:16:15,908 --> 00:16:18,240
a known money-laundering
operation.
272
00:16:18,310 --> 00:16:21,143
I'm gonna suggest to Sloane
that we get to Cape Town,
273
00:16:21,213 --> 00:16:23,443
seize their records,
and find Calder.
274
00:16:23,515 --> 00:16:26,507
Noah spent years in
South Africa. He'll be an asset.
275
00:16:26,585 --> 00:16:30,146
SD-6 has run
an additional profile on Noah.
276
00:16:30,222 --> 00:16:33,680
There were anomalies,
including recent bank activity
277
00:16:33,759 --> 00:16:36,557
which suggests he may have
ties to K-Directorate.
278
00:16:36,628 --> 00:16:39,028
Noah's been taken into custody.
279
00:16:39,098 --> 00:16:41,896
What? No.
I know what that's about.
280
00:16:41,967 --> 00:16:44,128
It has nothing to do
with another agency.
281
00:16:44,203 --> 00:16:47,695
Sydney, you have no perspective
on who that man is.
282
00:16:47,806 --> 00:16:50,070
You're as lost now
as I was years ago.
283
00:16:50,142 --> 00:16:52,201
- You don't know him.
- You don't know him.
284
00:16:52,311 --> 00:16:54,779
That's the lesson in all this.
285
00:16:54,880 --> 00:17:01,513
Noah Hicks is not a perfect man,
but he is also not a traitor.
286
00:17:01,587 --> 00:17:03,885
He's a loyal officer
who believes
287
00:17:03,956 --> 00:17:07,255
that he's working for the CIA
and has no idea that SD-6
288
00:17:07,326 --> 00:17:10,523
would kill him if they thought
he was a double agent.
289
00:17:11,296 --> 00:17:12,763
Please.
290
00:17:14,366 --> 00:17:16,391
Dad, talk to Sloane.
291
00:17:27,913 --> 00:17:29,540
[Labored breathing]
292
00:17:35,220 --> 00:17:38,087
I never actually met
The Snowman.
293
00:17:38,157 --> 00:17:41,593
He always contacted me
by telephone.
294
00:17:45,697 --> 00:17:50,191
His name. The Snowman.
It comes from his method.
295
00:17:50,269 --> 00:17:52,863
He prefers an ice pick.
296
00:17:52,971 --> 00:17:55,462
But he uses knives, too.
297
00:17:55,574 --> 00:17:58,441
I helped arrange travel
across difficult borders.
298
00:17:58,510 --> 00:18:00,671
It was my specialty.
299
00:18:00,746 --> 00:18:05,274
One operation,
he was ambushed, attacked.
300
00:18:05,350 --> 00:18:08,080
He fought off and killed
eight men that night.
301
00:18:08,153 --> 00:18:11,054
He thought it was me.
Thought I tipped someone off.
302
00:18:12,157 --> 00:18:14,091
That was when he came after me.
303
00:18:14,159 --> 00:18:15,490
He came to this house.
304
00:18:15,561 --> 00:18:17,461
He attacked me while I slept.
305
00:18:18,764 --> 00:18:21,392
Killing is his job.
306
00:18:21,467 --> 00:18:23,594
He likes his job.
307
00:18:23,669 --> 00:18:26,832
Mr. Kishell, I appreciate
you talking to me.
308
00:18:26,939 --> 00:18:28,964
I know this must be
very difficult.
309
00:18:29,074 --> 00:18:31,338
I know difficult.
310
00:18:31,410 --> 00:18:33,310
Talk is easy.
311
00:18:33,378 --> 00:18:37,109
I know the CIA has spoken
to you before, years ago,
312
00:18:37,182 --> 00:18:39,776
but we recently learned
that an organization
313
00:18:39,852 --> 00:18:41,649
has hired The Snowman
for a job.
314
00:18:41,720 --> 00:18:43,415
Now, I read the transcripts.
315
00:18:43,489 --> 00:18:46,356
Last time, you said
you had no leads.
316
00:18:46,425 --> 00:18:49,258
I was hoping maybe this time,
you might have some.
317
00:18:49,328 --> 00:18:51,956
You have come too far
to go home with nothing.
318
00:18:54,366 --> 00:18:57,858
For years, I was afraid
to do anything,
319
00:18:57,970 --> 00:18:59,938
to seek revenge.
320
00:19:01,340 --> 00:19:04,207
But enough time has passed,
Mr. Vaughn.
321
00:19:07,980 --> 00:19:10,175
I have no more fear.
322
00:19:13,185 --> 00:19:14,948
Yes, I have some leads.
323
00:19:15,020 --> 00:19:17,284
And you'd be willing
to share them?
324
00:19:17,356 --> 00:19:20,348
I will contact them myself.
325
00:19:20,425 --> 00:19:22,859
See if I can find out
where The Snowman is,
326
00:19:22,928 --> 00:19:24,122
what his plans are.
327
00:19:24,196 --> 00:19:25,527
I'd appreciate that.
328
00:19:28,567 --> 00:19:31,627
You must promise me one thing.
329
00:19:31,737 --> 00:19:35,173
That when you find him...
330
00:19:35,240 --> 00:19:36,969
he will suffer, too.
331
00:19:44,216 --> 00:19:46,810
Oh, come on, sweetheart,
you're in pain.
332
00:19:46,885 --> 00:19:49,183
He can get you a stronger m...
333
00:19:50,722 --> 00:19:53,350
Okay. Yeah.
334
00:19:53,425 --> 00:19:54,915
Yeah.
335
00:19:54,993 --> 00:19:58,258
Yeah, just promise me
that you'll call me
336
00:19:58,330 --> 00:20:01,060
after you talk to him, okay?
337
00:20:01,133 --> 00:20:02,191
Good. Okay.
338
00:20:02,267 --> 00:20:03,996
Me too.
339
00:20:04,069 --> 00:20:05,058
Bye.
340
00:20:08,907 --> 00:20:10,135
I need a minute.
341
00:20:11,310 --> 00:20:12,777
Yeah.
342
00:20:12,844 --> 00:20:15,176
This is about Noah Hicks.
343
00:20:15,247 --> 00:20:17,977
There's something
he's not telling us.
344
00:20:19,117 --> 00:20:21,017
I think
he might have been turned.
345
00:20:21,086 --> 00:20:24,351
If you have Hicks killed,
you'd be throwing away an asset.
346
00:20:24,423 --> 00:20:26,118
How so?
347
00:20:26,191 --> 00:20:27,453
You want Khasinau.
348
00:20:27,526 --> 00:20:29,187
You're closer than you think.
349
00:20:29,261 --> 00:20:31,286
Were you aware that Calder, FBI,
350
00:20:31,363 --> 00:20:34,332
was working with the KGB
since 1 973?
351
00:20:34,399 --> 00:20:37,425
Sydney's designed an operation
that will lead us to Calder,
352
00:20:37,536 --> 00:20:41,233
at which point we'll be
one step away from Khasinau.
353
00:20:43,875 --> 00:20:45,968
And she wants
Mr. Hicks involved.
354
00:20:46,078 --> 00:20:49,844
This is becoming familiar, Jack.
355
00:20:51,049 --> 00:20:54,815
Your coming to me,
requesting special consideration
356
00:20:54,886 --> 00:20:56,786
for the men in Sydney's life.
357
00:20:56,855 --> 00:20:59,551
Tippin didn't turn out
to be a problem, did he?
358
00:21:00,993 --> 00:21:03,962
Sydney wasn't intimate
with Tippin.
359
00:21:06,632 --> 00:21:08,156
She is with Hicks.
360
00:21:09,501 --> 00:21:15,064
I'm not sure that's my business,
and I know it isn't yours.
361
00:21:28,887 --> 00:21:30,946
Looking out the door
362
00:21:31,023 --> 00:21:37,451
I see the rain fall upon
the funeral mourners
363
00:21:40,599 --> 00:21:45,468
Parading in a wake
of sad relations
364
00:21:45,570 --> 00:21:48,300
As their shoes
fill up with water
365
00:21:54,680 --> 00:21:58,639
And maybe I'm too young
366
00:21:58,717 --> 00:22:04,087
To keep good love
from going wrong
367
00:22:04,156 --> 00:22:06,784
But tonight
368
00:22:06,858 --> 00:22:10,294
You're on my mind
369
00:22:10,362 --> 00:22:15,959
So you never know
370
00:22:16,868 --> 00:22:21,168
Too young to hold on
371
00:22:21,273 --> 00:22:26,233
And too old
to just break free and run
372
00:22:28,213 --> 00:22:33,810
Sometimes a man
gets carried away
373
00:22:33,885 --> 00:22:38,686
When he feels like
he should be having his fun
374
00:22:38,757 --> 00:22:40,349
And much too blind to see
375
00:22:40,425 --> 00:22:42,916
SYDNEY: Sloane accepted
the mission I proposed.
376
00:22:42,994 --> 00:22:44,928
Noah and I
are going to Cape Town.
377
00:22:44,996 --> 00:22:48,363
Calder's done some business
at a financial office there.
378
00:22:48,433 --> 00:22:51,596
We're gonna break into
that office, get the records,
379
00:22:51,703 --> 00:22:54,467
and hopefully find out
where Calder is.
380
00:22:54,573 --> 00:22:56,165
What's my countermission?
381
00:22:58,110 --> 00:23:01,978
When you realized Calder was
KGB, you should have come to me.
382
00:23:02,080 --> 00:23:05,174
Did you think that
this was just an accident?
383
00:23:05,250 --> 00:23:07,582
I was thinking about
the 36 hours
384
00:23:07,652 --> 00:23:09,847
the FBI kept me in chains.
385
00:23:09,921 --> 00:23:12,151
If I turned over
the Calder information,
386
00:23:12,224 --> 00:23:15,352
you would be required
to forward it to the FBI,
387
00:23:15,427 --> 00:23:17,190
and we both know
what they would do.
388
00:23:17,262 --> 00:23:18,786
- Classify it.
- Omega 1 7.
389
00:23:18,864 --> 00:23:21,458
We wouldn't be allowed
near that investigation.
390
00:23:23,935 --> 00:23:26,028
I'm supposed to give you this...
391
00:23:26,138 --> 00:23:29,471
tell you to write down
whatever information
392
00:23:29,541 --> 00:23:31,008
you recover from Calder.
393
00:23:31,109 --> 00:23:33,509
Stick it in the chamber,
activate the beacon,
394
00:23:33,578 --> 00:23:35,307
and throw it in a trash can.
395
00:23:35,380 --> 00:23:37,905
But I'm guessing
you're not gonna use it.
396
00:23:37,983 --> 00:23:41,384
Vaughn, I promise you
Khasinau will not walk,
397
00:23:41,453 --> 00:23:43,944
and I won't let SD-6
get to him first.
398
00:23:44,022 --> 00:23:47,048
But I refuse to let the FBI
get in my way again.
399
00:23:57,402 --> 00:23:58,994
[Gunshot]
400
00:24:03,975 --> 00:24:05,499
Nice shot.
401
00:24:05,610 --> 00:24:06,474
Thanks.
402
00:24:06,545 --> 00:24:08,035
Easy to shoot tranks.
403
00:24:08,146 --> 00:24:10,410
No anxiety
you're killing somebody.
404
00:24:12,451 --> 00:24:14,282
MARSHALL:
The floor is alarmed
405
00:24:14,352 --> 00:24:16,684
with highly sensitive
motion detectors.
406
00:24:16,755 --> 00:24:18,017
So we stay off the floor.
407
00:24:18,089 --> 00:24:20,421
Of course,
but it also has audio sensors
408
00:24:20,492 --> 00:24:23,086
that can detect any sound
above.05 DBs.
409
00:24:23,161 --> 00:24:24,150
In other words...
410
00:24:25,997 --> 00:24:28,557
- [Techno music plays softly]
- This right here.
411
00:24:28,633 --> 00:24:29,600
2 DBs.
412
00:24:29,668 --> 00:24:32,432
.05 DBs is closer to
the sound of a cockroach
413
00:24:32,537 --> 00:24:34,698
rubbing its legs together.
414
00:24:34,806 --> 00:24:36,740
Okay, so what do we do?
415
00:24:36,808 --> 00:24:39,743
Well, active noise control.
416
00:24:39,811 --> 00:24:41,608
It emits an out-of-phase
audio signal
417
00:24:41,680 --> 00:24:44,581
that cancels out any sound
within a 200-foot radius.
418
00:24:44,649 --> 00:24:45,741
Check it out.
419
00:24:45,817 --> 00:24:47,284
[Volume increases]
420
00:24:47,352 --> 00:24:49,616
That is really loud, right?
421
00:24:49,688 --> 00:24:51,451
All right, and...
422
00:24:51,523 --> 00:24:54,219
[No audio]
423
00:25:06,938 --> 00:25:09,065
[Music resumes]
424
00:25:15,013 --> 00:25:16,913
Ready, steady, go
425
00:25:29,494 --> 00:25:31,826
Ready, steady, go
426
00:25:44,609 --> 00:25:47,077
Ready, go
427
00:26:08,700 --> 00:26:10,634
Yo, ready
428
00:26:10,702 --> 00:26:12,693
Ready
429
00:26:12,804 --> 00:26:14,328
Ready
430
00:26:14,439 --> 00:26:16,805
Yo, ready, steady, go
431
00:26:29,854 --> 00:26:31,879
Ready, steady, go
432
00:26:34,025 --> 00:26:35,856
Strictly the mother...
433
00:26:40,498 --> 00:26:43,296
The server case is alarmed.
Don't let anything touch it.
434
00:26:43,368 --> 00:26:46,860
You're gonna want to get a modem
within 3 inches of the server.
435
00:26:53,244 --> 00:26:55,610
Mr. Hicks,
you'll hack into the server
436
00:26:55,680 --> 00:26:58,376
and then download all the data
into your laptop.
437
00:26:58,450 --> 00:26:59,576
Am I boring you?
438
00:26:59,651 --> 00:27:01,209
Ready, go
439
00:27:41,693 --> 00:27:43,524
Ready, steady, go
440
00:27:56,007 --> 00:27:58,100
Ready, steady, go
441
00:28:00,145 --> 00:28:02,340
Strictly the mother...
442
00:28:07,585 --> 00:28:09,416
Strictly the mother...
443
00:28:11,756 --> 00:28:13,189
Strictly the mother...
444
00:28:15,160 --> 00:28:16,923
Ready, steady, go
445
00:28:18,930 --> 00:28:20,921
Strictly the mother...
446
00:28:22,934 --> 00:28:24,265
Ready, steady, go
447
00:28:25,870 --> 00:28:27,394
KHASINAU:
You have no reason to believe
448
00:28:27,505 --> 00:28:29,700
that anyone else
became suspicious of you?
449
00:28:29,808 --> 00:28:31,070
LAURA: Nyet.
450
00:28:31,142 --> 00:28:33,406
Of course
I would have told you.
451
00:28:33,478 --> 00:28:35,742
[Khasinau speaking Russian]
452
00:28:35,814 --> 00:28:38,282
How did you acquire your intel?
453
00:28:39,250 --> 00:28:43,186
Every night for 1 0 years,
I went through his briefcase.
454
00:28:43,254 --> 00:28:46,087
I eavesdropped on all
of his private conversations.
455
00:28:46,157 --> 00:28:50,059
I planted listening devices
on his clothing.
456
00:28:50,128 --> 00:28:52,358
He was blinded by his emotions.
457
00:28:52,430 --> 00:28:54,421
He knew nothing.
458
00:28:54,499 --> 00:28:56,194
I can tell you one thing.
459
00:28:56,267 --> 00:29:00,499
Jack Bristow was a fool.
460
00:29:24,462 --> 00:29:25,827
Dr. Barnett.
461
00:29:25,897 --> 00:29:27,159
Mr. Bristow.
462
00:29:27,232 --> 00:29:28,859
Yes. I was...
463
00:29:29,801 --> 00:29:33,259
I was wondering if you might
have some time this afternoon.
464
00:29:34,372 --> 00:29:36,306
I'll make some time.
465
00:29:45,250 --> 00:29:46,945
FRANCIE:
I didn't pick that play.
466
00:29:47,018 --> 00:29:49,077
WILL: The computer picked it.
You didn't.
467
00:29:49,154 --> 00:29:50,621
No, but I don't...
468
00:29:50,688 --> 00:29:52,280
- Reset it!
- Touchdown!
469
00:29:52,357 --> 00:29:53,619
- You cheated.
- Score.
470
00:29:53,691 --> 00:29:54,680
- Dude!
- Score.
471
00:29:54,759 --> 00:29:55,885
Hey, guys.
472
00:29:57,295 --> 00:29:58,626
Hey.
473
00:30:00,031 --> 00:30:01,191
What's going on?
474
00:30:04,369 --> 00:30:06,564
Why are you looking at me
like that?
475
00:30:07,639 --> 00:30:09,402
Did you guys break something?
476
00:30:09,507 --> 00:30:11,975
No.
477
00:30:12,076 --> 00:30:14,442
I found this in the pocket
of your jacket
478
00:30:14,512 --> 00:30:16,537
I borrowed last week.
479
00:30:18,817 --> 00:30:20,944
You said you were in Seattle.
480
00:30:23,755 --> 00:30:26,747
You can tell us if it's
none of our business, but...
481
00:30:29,828 --> 00:30:31,955
We just care about you,
that's all.
482
00:30:35,166 --> 00:30:37,964
- This is serious.
- Yeah.
483
00:30:45,210 --> 00:30:48,577
Okay, I've signed a dozen
non-disclosure agreements,
484
00:30:48,646 --> 00:30:51,342
so this is between us.
485
00:30:51,416 --> 00:30:53,407
Of course.
486
00:30:55,253 --> 00:30:58,620
Six months ago,
my job at the bank changed.
487
00:30:58,690 --> 00:31:02,091
We have a handful of clients,
most of them are international,
488
00:31:02,160 --> 00:31:05,789
who don't want their business to
go through the postal service.
489
00:31:05,864 --> 00:31:07,923
They don't want a paper trail.
490
00:31:07,999 --> 00:31:12,493
So, I fly to them
as the bank's representative.
491
00:31:15,273 --> 00:31:17,867
I'm so sorry I had to keep
this from you guys.
492
00:31:17,976 --> 00:31:20,308
I just had no choice.
493
00:31:20,378 --> 00:31:22,175
Is that legal?
494
00:31:22,247 --> 00:31:24,340
Oh, yeah, it's totally legit.
495
00:31:24,415 --> 00:31:27,942
It's just secret.
496
00:31:32,223 --> 00:31:35,522
Francie thought you were
having an affair.
497
00:31:35,593 --> 00:31:37,959
I just said if you were
having an affair,
498
00:31:38,029 --> 00:31:39,758
I would know about it.
499
00:31:39,831 --> 00:31:42,561
Well, this is all there is.
500
00:31:42,634 --> 00:31:46,161
So I'm gonna go change,
501
00:31:46,271 --> 00:31:49,707
and then I'm gonna kick
your ass in that game.
502
00:31:49,774 --> 00:31:51,708
Oh, bring it on.
Seriously.
503
00:31:51,776 --> 00:31:55,212
I am so bored playing
with Francie, it's rid...
504
00:32:02,754 --> 00:32:07,214
If I scream
505
00:32:07,292 --> 00:32:13,959
Would you come
and wake me from this dream?
506
00:32:14,032 --> 00:32:17,627
I know
there's something better
507
00:32:17,702 --> 00:32:21,468
To be saved
508
00:32:21,572 --> 00:32:27,408
I need someone
to take my breath away
509
00:32:29,347 --> 00:32:30,712
Hey, Marshall.
510
00:32:31,482 --> 00:32:32,676
Hey, Miss Bristow.
511
00:32:32,750 --> 00:32:35,378
Anything yet?
Any word on where Calder is?
512
00:32:36,888 --> 00:32:39,152
Mr. Sloane didn't tell you?
513
00:32:40,058 --> 00:32:43,255
There was no data recovered
from Noah's laptop.
514
00:32:43,328 --> 00:32:47,389
That server room must have had
active countermeasures,
515
00:32:47,465 --> 00:32:49,433
so, basically, when you ran out,
516
00:32:49,500 --> 00:32:53,368
your laptop got pulsed
and erased everything.
517
00:32:53,471 --> 00:32:55,701
- Hey.
- Hi.
518
00:32:58,910 --> 00:33:00,605
You heard about the computers.
519
00:33:00,678 --> 00:33:02,043
Yes.
520
00:33:05,183 --> 00:33:08,414
Syd, if your mom is out there,
you will find her.
521
00:33:08,486 --> 00:33:09,919
It's gonna happen.
522
00:33:11,456 --> 00:33:14,152
I just feel like
I'm at a dead end.
523
00:33:14,225 --> 00:33:15,624
How's the arm?
524
00:33:15,693 --> 00:33:17,593
Well, it feels great.
525
00:33:17,662 --> 00:33:19,596
The lidocaine hasn't worn off.
526
00:33:19,664 --> 00:33:22,895
26 stitches.
New personal record.
527
00:33:24,702 --> 00:33:25,964
- Hello, Sydney.
- Hello.
528
00:33:26,070 --> 00:33:28,561
I was disappointed
when I heard Marshall's news,
529
00:33:28,673 --> 00:33:31,335
but I'm confident we'll
pick up Calder's trail.
530
00:33:31,442 --> 00:33:35,208
Noah, flight to Baku
leaves at 6:00.
531
00:33:35,279 --> 00:33:38,271
In two weeks, you'll enter
into a doctoral program
532
00:33:38,349 --> 00:33:41,113
on Petrol Geoscience
at Khazar University.
533
00:33:41,185 --> 00:33:43,153
Inside this folder,
534
00:33:43,221 --> 00:33:45,689
there's information
on dead-drop procedure.
535
00:33:45,757 --> 00:33:48,225
See I.D. Services
for your passport
536
00:33:48,292 --> 00:33:50,157
and travel visas.
537
00:33:50,928 --> 00:33:53,158
Good luck, Noah.
538
00:33:53,231 --> 00:33:56,064
Noah just got home
from a 5-year assignment.
539
00:33:56,134 --> 00:33:57,931
He's been home for two weeks.
540
00:33:58,002 --> 00:34:01,460
Do you think it's wise
to send him under again so soon?
541
00:34:02,140 --> 00:34:05,109
I volunteered.
542
00:34:08,379 --> 00:34:10,244
Thank you.
543
00:34:10,314 --> 00:34:12,714
SYDNEY: You're not
going to Baku, are you?
544
00:34:12,784 --> 00:34:14,445
No.
545
00:34:14,519 --> 00:34:18,455
Tuvalu. It's an island
in the South Pacific.
546
00:34:20,591 --> 00:34:23,287
I talked to my contact.
547
00:34:23,361 --> 00:34:25,852
He says now's my window.
548
00:34:26,831 --> 00:34:28,822
I'm leaving tonight.
549
00:34:30,835 --> 00:34:32,598
And we could go together.
550
00:34:36,474 --> 00:34:39,272
Sometimes all I want to do
is disappear.
551
00:34:41,145 --> 00:34:45,741
Just let all of this go
and just start over again.
552
00:34:50,088 --> 00:34:53,251
But I have my personal
reasons for staying.
553
00:34:56,527 --> 00:35:00,964
Syd, this life is not worth it,
and you know it.
554
00:35:01,032 --> 00:35:02,556
There's too many secrets.
555
00:35:02,633 --> 00:35:04,897
There's too much lying
to everybody.
556
00:35:04,969 --> 00:35:06,061
I know. I know.
557
00:35:06,170 --> 00:35:08,161
Then come with me.
558
00:35:13,544 --> 00:35:16,069
Here's what we're gonna do.
559
00:35:16,147 --> 00:35:18,513
I booked you on a flight
for tomorrow night.
560
00:35:18,583 --> 00:35:21,279
Syd, you come with me
for one week to Tuvalu,
561
00:35:21,352 --> 00:35:23,752
and let me prove to you
that it can work.
562
00:35:26,491 --> 00:35:27,423
Noah...
563
00:35:27,492 --> 00:35:30,484
If it's about your mother,
you and I can find your mother.
564
00:35:30,561 --> 00:35:32,188
We don't need the CIA
for that.
565
00:35:32,263 --> 00:35:34,697
It'll be our last mission.
566
00:35:34,765 --> 00:35:39,065
And after that,
we'll just start completely new.
567
00:35:39,170 --> 00:35:40,831
Can you imagine that?
568
00:35:43,307 --> 00:35:45,468
Be on that plane.
569
00:35:45,576 --> 00:35:47,009
You give me one week.
570
00:35:47,078 --> 00:35:49,239
Just one week.
571
00:36:03,928 --> 00:36:05,122
One week.
572
00:36:19,710 --> 00:36:21,974
Mr. Sloane! Mr. Sloane!
573
00:36:22,046 --> 00:36:24,241
I know I've been impressed
with myself,
574
00:36:24,315 --> 00:36:26,044
but this time I am freaking out.
575
00:36:26,117 --> 00:36:29,985
I used a signal-lost
recovery procedure
576
00:36:30,054 --> 00:36:32,522
to examine
the low-level data sector.
577
00:36:32,590 --> 00:36:34,490
I created a raw image...
578
00:36:34,559 --> 00:36:36,891
Marshall!
What did you do?
579
00:36:38,729 --> 00:36:40,196
I found Valenko.
580
00:36:40,264 --> 00:36:41,856
I mean, Calder.
581
00:36:41,933 --> 00:36:43,730
It's the same guy, right?
582
00:36:43,801 --> 00:36:45,132
Well, I found him.
583
00:36:48,339 --> 00:36:50,204
Marshall has reconstructed
584
00:36:50,274 --> 00:36:53,243
the data that you downloaded
from Cape Town.
585
00:36:53,311 --> 00:36:56,610
The information directed us
to Mackay, Australia,
586
00:36:56,681 --> 00:36:59,275
and Bentley Calder's
private residence.
587
00:36:59,350 --> 00:37:02,751
This one is straightforward.
A daylight snatch operation.
588
00:37:02,820 --> 00:37:06,620
You lead a recovery team,
grab Calder, bring him here.
589
00:37:06,691 --> 00:37:08,784
The plane leaves in two hours.
590
00:37:08,859 --> 00:37:10,986
Dixon, could you
give us a minute?
591
00:37:14,498 --> 00:37:18,958
Sydney, I told you I'd get you
closer to your mother.
592
00:37:20,137 --> 00:37:21,900
I'm always here for you.
593
00:37:22,006 --> 00:37:24,531
You know that.
594
00:37:26,744 --> 00:37:28,234
Thanks.
595
00:37:43,694 --> 00:37:47,653
Will you be
my favorite regret?
596
00:37:49,033 --> 00:37:50,295
[Telephone rings]
597
00:37:50,368 --> 00:37:54,964
Could I be
your sweetest mistake?
598
00:37:55,072 --> 00:37:56,004
Hello?
599
00:37:56,073 --> 00:37:57,404
Hey, it's me.
600
00:37:57,475 --> 00:38:00,911
I am 35,000 feet
over the Pacific,
601
00:38:01,012 --> 00:38:03,480
and you just missed
the most beautiful sunset
602
00:38:03,581 --> 00:38:05,310
that I've ever seen in my life.
603
00:38:05,383 --> 00:38:07,112
Hi.
604
00:38:08,252 --> 00:38:09,651
You're coming, right?
605
00:38:09,720 --> 00:38:12,348
Tell me that you are coming
to meet me.
606
00:38:12,423 --> 00:38:14,152
Noah.
607
00:38:14,225 --> 00:38:16,159
Come on.
608
00:38:16,227 --> 00:38:18,957
If things were different...
609
00:38:22,033 --> 00:38:24,058
Any word on Calder?
610
00:38:26,103 --> 00:38:27,365
No.
611
00:38:28,372 --> 00:38:30,169
It was great to see you again.
612
00:38:30,241 --> 00:38:32,971
Syd, whatever
you're about to say,
613
00:38:33,044 --> 00:38:35,512
it's not goodbye.
614
00:38:35,613 --> 00:38:36,545
Okay?
615
00:38:36,614 --> 00:38:37,672
Okay.
616
00:38:37,748 --> 00:38:39,613
All right.
I'll see you.
617
00:38:39,684 --> 00:38:42,152
I'll see you, too.
618
00:38:42,219 --> 00:38:45,154
We'll look until we find
619
00:38:45,222 --> 00:38:48,783
Something neither
will forget
620
00:38:48,859 --> 00:38:51,327
[Telephone rings]
621
00:38:51,395 --> 00:38:53,659
Okay, I believe
this isn't goodbye.
622
00:38:53,731 --> 00:38:55,460
MAN: Joey's Pizza?
623
00:38:59,303 --> 00:39:00,736
Wrong number.
624
00:39:02,907 --> 00:39:05,307
Devlin knows
you're going to Australia.
625
00:39:05,376 --> 00:39:08,277
You understand he'll be
expecting a full report?
626
00:39:09,580 --> 00:39:10,842
Yeah.
627
00:39:10,915 --> 00:39:13,850
I know how important it is
for you to find your mother,
628
00:39:13,918 --> 00:39:15,476
and I'll help you.
629
00:39:15,553 --> 00:39:16,918
Thanks.
630
00:39:18,522 --> 00:39:20,854
Any word on The Snowman?
631
00:39:20,925 --> 00:39:22,324
That guy I met in Bogotá.
632
00:39:22,393 --> 00:39:24,327
I'm waiting for him
to call me back.
633
00:39:26,097 --> 00:39:28,429
You want to tell me
what's going on?
634
00:39:38,442 --> 00:39:40,433
Sydney, you can talk to me.
635
00:39:43,314 --> 00:39:45,475
Off the record.
636
00:39:47,385 --> 00:39:49,012
I'm all right.
637
00:40:01,766 --> 00:40:03,859
Wait until I open the main gate.
638
00:40:03,934 --> 00:40:05,959
"B" team will secure
the perimeter
639
00:40:06,070 --> 00:40:08,004
in case Calder
tries to take off.
640
00:40:15,980 --> 00:40:17,743
[Telephone rings]
641
00:40:20,117 --> 00:40:21,379
This is Vaughn.
642
00:40:21,452 --> 00:40:25,115
KISHELL: Mr. Vaughn,
I have spoken to my friends.
643
00:40:25,189 --> 00:40:27,919
I have some information for you.
644
00:40:29,460 --> 00:40:31,928
- Dixon.
- Are you at the junction box?
645
00:40:31,996 --> 00:40:35,329
No, not yet. This is weird.
I don't see any guards.
646
00:41:00,991 --> 00:41:02,015
- Weiss.
- Yeah.
647
00:41:02,092 --> 00:41:04,083
The Snowman's been
spotted in Mackay.
648
00:41:04,161 --> 00:41:07,289
He's going after Calder
to get to Khasinau.
649
00:41:07,364 --> 00:41:09,992
Can you think of a way
to contact Sydney?
650
00:41:10,067 --> 00:41:12,535
- We don't have her on comm?
- No.
651
00:41:12,603 --> 00:41:15,231
Dixon? Dixon?
I just saw three guards.
652
00:41:15,339 --> 00:41:16,271
They're dead.
653
00:41:16,340 --> 00:41:17,932
- [Static]
- Dixon?
654
00:41:21,712 --> 00:41:23,304
[Crash, man screams]
655
00:41:29,386 --> 00:41:31,479
Oh, no! Calder!
656
00:42:39,256 --> 00:42:41,053
[Snowman groaning]
657
00:42:45,696 --> 00:42:48,028
[Breathing heavily]
658
00:43:21,899 --> 00:43:23,366
No.
659
00:43:25,202 --> 00:43:27,500
I tried to keep you from this.
660
00:43:30,007 --> 00:43:32,532
I want you to know that.
661
00:43:47,391 --> 00:43:48,483
[Door opens]
662
00:43:48,559 --> 00:43:49,651
DIXON: Sydney!