1 00:00:03,503 --> 00:00:05,937 My name is Sydney Bristow. 2 00:00:06,006 --> 00:00:07,496 Seven years ago, I was recruited 3 00:00:07,607 --> 00:00:10,576 by a secret branch of the CIA called SD-6. 4 00:00:10,677 --> 00:00:12,474 I was sworn to secrecy, 5 00:00:12,545 --> 00:00:14,308 but I couldn't keep it from my fiancé, 6 00:00:14,381 --> 00:00:16,713 and when the head of SD-6 found out, 7 00:00:16,783 --> 00:00:18,273 he had him killed. 8 00:00:19,419 --> 00:00:20,784 That's when I learned the truth. 9 00:00:20,854 --> 00:00:22,879 SD-6 is not part of the CIA. 10 00:00:22,956 --> 00:00:24,787 I'd been working for the very people 11 00:00:24,858 --> 00:00:26,689 I thought I was fighting against. 12 00:00:26,760 --> 00:00:28,057 So I went to the only place 13 00:00:28,128 --> 00:00:29,959 that could help me take them down. 14 00:00:30,030 --> 00:00:31,691 Now I'm a double agent for the CIA, 15 00:00:31,765 --> 00:00:35,257 where my handler is a man named Michael Vaughn. 16 00:00:36,569 --> 00:00:38,901 Only one other person knows the truth about what I do. 17 00:00:39,005 --> 00:00:41,701 Another double agent inside SD-6. 18 00:00:41,808 --> 00:00:44,276 Someone I hardly know. 19 00:00:44,377 --> 00:00:45,844 My father. 20 00:00:47,580 --> 00:00:49,514 Didn't Syd say she went to Seattle? 21 00:00:49,582 --> 00:00:50,879 Yeah. So? 22 00:00:50,950 --> 00:00:54,477 Why is there a return ticket from Italy in her pocket? 23 00:00:56,356 --> 00:00:59,814 I came here to pass along an order from Devlin. 24 00:01:00,927 --> 00:01:04,624 You're going to see a counselor for trauma evaluation. 25 00:01:05,999 --> 00:01:08,900 Khasinau has converted $250 million worth of assets 26 00:01:08,968 --> 00:01:10,299 into cash. 27 00:01:10,403 --> 00:01:12,530 We need to know what he's spending that money on. 28 00:01:12,639 --> 00:01:14,231 You're leaving for Vienna tonight. 29 00:01:20,213 --> 00:01:21,305 Noah? 30 00:01:21,381 --> 00:01:23,212 Oh, my God. 31 00:01:24,250 --> 00:01:26,741 Do me a favor, Syd. Tread carefully here. 32 00:01:26,820 --> 00:01:29,550 Until he's debriefed, I wouldn't get too friendly. 33 00:01:29,622 --> 00:01:31,988 It's ancient history. It was five years ago. 34 00:01:32,058 --> 00:01:36,358 You were the last person that I ever wanted to see again. 35 00:01:36,429 --> 00:01:37,987 Ever. 36 00:01:38,064 --> 00:01:42,660 And you were the only person that I ever wanted to see again. 37 00:02:16,236 --> 00:02:18,761 [Gasps] 38 00:02:18,872 --> 00:02:20,100 They found us. 39 00:02:20,206 --> 00:02:21,639 We got to go. 40 00:02:48,501 --> 00:02:50,401 [Men speaking Russian] 41 00:03:11,157 --> 00:03:14,149 - Skyhook, this is White Rabbit. - Copy, White Rabbit. 42 00:03:14,227 --> 00:03:15,319 Change of plan. 43 00:03:15,395 --> 00:03:17,727 Tell me you can get us out 30 minutes early. 44 00:03:17,797 --> 00:03:18,991 Affirmative. 45 00:03:57,737 --> 00:04:00,968 [Helicopter blades whirring] 46 00:04:01,040 --> 00:04:02,974 Skyhook, we are being pursued! 47 00:04:03,042 --> 00:04:06,170 We're not gonna make it to the meeting point! 48 00:04:06,246 --> 00:04:09,738 We've locked onto your signal. Prepare for extraction. 49 00:04:09,816 --> 00:04:11,716 Skyhook, wilco. Have you in sight. 50 00:04:11,784 --> 00:04:13,979 Turning final approach from the south. 51 00:04:14,053 --> 00:04:15,486 Syd, we got a hostile, 6:00. 52 00:04:15,555 --> 00:04:18,683 Reverse course 1 - 8-0 degrees for recovery in 1 0... 53 00:04:18,758 --> 00:04:20,157 Noah, hold on. 54 00:04:22,028 --> 00:04:23,996 9... 55 00:04:24,063 --> 00:04:26,395 - Drive for me. - 8... 56 00:04:27,667 --> 00:04:28,656 7... 57 00:04:29,936 --> 00:04:31,164 [Machine-gun fire] 58 00:04:31,271 --> 00:04:32,295 6... 59 00:04:33,840 --> 00:04:34,670 5... 60 00:04:37,010 --> 00:04:38,204 4... 61 00:04:38,278 --> 00:04:40,508 I'm pulling the cord. 62 00:04:40,580 --> 00:04:41,444 3... 63 00:04:42,915 --> 00:04:44,382 2... 64 00:04:45,985 --> 00:04:47,452 1. 65 00:04:47,520 --> 00:04:49,044 Hold on! 66 00:05:09,842 --> 00:05:12,504 The CIA has a new lead on Khasinau. 67 00:05:12,578 --> 00:05:15,547 Apparently, K-Directorate is looking for revenge, too. 68 00:05:15,615 --> 00:05:17,048 We received intel last night. 69 00:05:17,116 --> 00:05:20,608 They've hired a fairly prestigious freelance assassin 70 00:05:20,687 --> 00:05:23,178 to find Khasinau and dismember him. 71 00:05:23,256 --> 00:05:25,554 "The Snowman" is his code name. 72 00:05:25,625 --> 00:05:26,717 The Snowman. 73 00:05:26,793 --> 00:05:29,455 He's been on the CIA's most-wanted list for 12 years, 74 00:05:29,529 --> 00:05:32,555 presumed dead since '97, but it seems we're not so lucky. 75 00:05:32,632 --> 00:05:34,259 I'm looking for contacts. 76 00:05:34,334 --> 00:05:36,700 I'm thinking that maybe we can find Khasinau 77 00:05:36,803 --> 00:05:38,327 by following The Snowman. 78 00:05:38,438 --> 00:05:42,807 I just want to make sure that you get to Khasinau first. 79 00:05:42,875 --> 00:05:45,207 I know how important this is to you. 80 00:05:46,212 --> 00:05:47,338 Thank you. 81 00:05:54,821 --> 00:06:00,020 Hey, so, the operation went all right 82 00:06:00,093 --> 00:06:02,061 in Arkhangelsk with Noah? 83 00:06:05,498 --> 00:06:07,125 Yeah. 84 00:06:08,034 --> 00:06:09,194 Good. 85 00:06:49,142 --> 00:06:51,406 Are you sure she's coming back tonight? 86 00:06:51,477 --> 00:06:52,842 That's what she said. 87 00:06:52,912 --> 00:06:55,176 She's at the airport in San Francisco 88 00:06:55,248 --> 00:06:56,738 waiting for a plane. 89 00:06:56,816 --> 00:06:58,306 Are we gonna strategize this? 90 00:06:58,384 --> 00:06:59,646 Strategize how? 91 00:06:59,719 --> 00:07:02,984 I want to be gentle because we're accusing Sydney of lying. 92 00:07:03,055 --> 00:07:05,580 What if she wants us to ask her? 93 00:07:05,658 --> 00:07:07,421 She wanted you to find the ticket 94 00:07:07,493 --> 00:07:09,427 because it's some cry for help. 95 00:07:09,495 --> 00:07:11,019 Well, maybe. 96 00:07:17,537 --> 00:07:19,004 - Hey, guys. - Hi. 97 00:07:22,742 --> 00:07:24,471 So, how was San Francisco? 98 00:07:24,544 --> 00:07:26,842 Two days of due diligence. 99 00:07:26,913 --> 00:07:29,074 If I never see another financial statement, 100 00:07:29,148 --> 00:07:31,013 it'll be fine with me. 101 00:07:34,921 --> 00:07:37,253 I'm just gonna crash, if you don't mind. 102 00:07:37,323 --> 00:07:38,483 No, of course not. 103 00:07:38,558 --> 00:07:39,752 Okay. 104 00:07:39,826 --> 00:07:40,793 Hi. 105 00:07:40,860 --> 00:07:42,418 - Hi. - Hey. 106 00:07:46,165 --> 00:07:47,860 I can't believe you didn't say anything. 107 00:07:47,934 --> 00:07:50,061 That's why I wanted to strategize. 108 00:07:50,136 --> 00:07:53,503 Syd, you think I'm kidding? I'm not kidding. 109 00:07:53,606 --> 00:07:55,096 I want you to go away with me. 110 00:07:55,208 --> 00:07:58,143 My point is, what happened the other night. 111 00:07:58,211 --> 00:07:59,508 It was just too soon. 112 00:07:59,579 --> 00:08:02,309 Russia's got a hell of a bootleg software industry. 113 00:08:02,381 --> 00:08:05,748 I figured out a way of skimming money off the Russian mob. 114 00:08:05,818 --> 00:08:07,285 What are you talking about? 115 00:08:07,353 --> 00:08:10,186 I got a lot of money hidden in offshore accounts. 116 00:08:10,256 --> 00:08:11,917 Syd, I'm getting out. 117 00:08:11,991 --> 00:08:13,891 I'm sick of lying to everyone. 118 00:08:13,960 --> 00:08:17,623 I'm at the point where the idea of just walking away from people 119 00:08:17,697 --> 00:08:20,063 that are supposed to be my good friends 120 00:08:20,132 --> 00:08:21,064 is a relief. 121 00:08:21,167 --> 00:08:23,658 And you tell me you've never felt that way. 122 00:08:28,941 --> 00:08:31,808 I'm just saying that I've got someone helping me out. 123 00:08:31,878 --> 00:08:33,846 I want you to come with me. 124 00:08:33,913 --> 00:08:36,006 I can't tell you where, but I can tell you 125 00:08:36,082 --> 00:08:39,415 we won't need locks on the doors and you will learn how to surf. 126 00:08:39,485 --> 00:08:41,316 You know I can't do that. 127 00:08:42,788 --> 00:08:43,550 Why? 128 00:08:43,623 --> 00:08:45,181 For about a million reasons. 129 00:08:45,258 --> 00:08:47,249 There might be 50 reasons, 130 00:08:47,326 --> 00:08:50,261 and I'd like the opportunity to refute all of them. 131 00:08:51,964 --> 00:08:54,524 One of the biggest reasons is my mother. 132 00:08:54,600 --> 00:08:57,000 Khasinau was her superior. 133 00:08:57,103 --> 00:08:59,663 My mother was a spy for the KGB, 134 00:08:59,772 --> 00:09:03,105 and those files that we recovered may help me find her. 135 00:09:03,175 --> 00:09:05,735 I'm not going anywhere until I know where she is. 136 00:09:05,845 --> 00:09:07,244 What if I wait? 137 00:09:07,313 --> 00:09:08,871 Will you ever do it? 138 00:09:16,022 --> 00:09:19,219 Sir, as you requested, we followed up on Agent Noah Hicks. 139 00:09:33,739 --> 00:09:35,206 Is Hicks in the building? 140 00:09:35,308 --> 00:09:37,242 Yes, sir. He arrived 12 minutes ago. 141 00:09:37,310 --> 00:09:39,904 Tell McCullough I need to see him. 142 00:09:41,714 --> 00:09:43,739 Don't let Hicks leave. 143 00:09:45,351 --> 00:09:46,909 Dad? 144 00:09:46,986 --> 00:09:48,248 Sydney. 145 00:09:52,925 --> 00:09:56,622 Last time we spoke, you said you were gonna talk to someone. 146 00:09:56,696 --> 00:09:59,324 I did. Thank you. I took care of it. 147 00:10:02,602 --> 00:10:05,196 Marshall said he unlocked Khasinau's computer core. 148 00:10:05,304 --> 00:10:08,330 I wouldn't have allowed your last operation. 149 00:10:08,441 --> 00:10:10,238 Those computers are primarily used 150 00:10:10,309 --> 00:10:12,072 for theoretical analyses, war games. 151 00:10:12,144 --> 00:10:14,203 Of the recovered files, none bear relevance 152 00:10:14,280 --> 00:10:16,043 to Khasinau's operation, his plans, 153 00:10:16,115 --> 00:10:17,912 or his cache of Rambaldi artifacts, 154 00:10:17,984 --> 00:10:20,612 nor do they give any hint to his whereabouts. 155 00:10:22,388 --> 00:10:23,719 But when I was there, 156 00:10:23,789 --> 00:10:27,020 I saw that there were some files on Mom. 157 00:10:27,093 --> 00:10:28,924 Yes, I know. 158 00:10:28,995 --> 00:10:30,428 Also recovered on the core 159 00:10:30,496 --> 00:10:33,056 were some equally unhelpful archival files. 160 00:10:33,132 --> 00:10:36,363 In the case of your mother, video footage. 161 00:10:37,536 --> 00:10:38,798 Was she in the video? 162 00:10:38,904 --> 00:10:40,166 Yes. 163 00:10:40,272 --> 00:10:43,241 They showed her alive after the accident? 164 00:10:43,342 --> 00:10:44,468 Yes. 165 00:10:44,577 --> 00:10:47,205 I have no interest in watching the video. 166 00:10:47,279 --> 00:10:49,110 Analysis is reviewing it. 167 00:10:49,181 --> 00:10:52,014 There's nothing to help in the hunt for Khasinau, 168 00:10:52,084 --> 00:10:55,212 so the risk was all for nothing. 169 00:11:05,665 --> 00:11:07,030 Hey, Dixon. 170 00:11:09,502 --> 00:11:12,835 I keep trying to think of some opening line. 171 00:11:12,938 --> 00:11:14,428 Something to start off with. 172 00:11:14,540 --> 00:11:16,030 To talk to you. 173 00:11:16,142 --> 00:11:18,508 Noah, I'll be straight with you. 174 00:11:18,577 --> 00:11:20,044 I don't trust you. 175 00:11:20,146 --> 00:11:21,841 Which wouldn't be a problem, 176 00:11:21,914 --> 00:11:23,814 except I'm an intelligence officer, 177 00:11:23,883 --> 00:11:25,714 and if you stick around, 178 00:11:25,785 --> 00:11:29,744 my life is going to be in your hands, and yours in mine. 179 00:11:29,822 --> 00:11:32,723 And in that scenario, 180 00:11:32,792 --> 00:11:35,693 the only person truly safe will be you. 181 00:11:36,696 --> 00:11:39,426 Mr. Hicks, would you come with us, please? 182 00:11:40,766 --> 00:11:42,393 Is there a problem? 183 00:11:43,736 --> 00:11:46,227 Mr. Sloane asked for you to come with us. 184 00:11:47,273 --> 00:11:48,968 That's never a good thing. 185 00:11:49,075 --> 00:11:50,940 Excuse me. 186 00:12:00,086 --> 00:12:02,179 And on March 1 6th of this year, 187 00:12:02,254 --> 00:12:05,189 you opened an account with Bank Africana. 188 00:12:05,257 --> 00:12:06,690 Yes, sir. 189 00:12:06,759 --> 00:12:08,283 Explain. 190 00:12:08,360 --> 00:12:10,851 Well, it was exactly like the account 191 00:12:10,930 --> 00:12:12,795 we were just talking about. 192 00:12:12,865 --> 00:12:17,268 It was opened up under an alias as part of an S VR operation. 193 00:12:17,369 --> 00:12:20,532 Mr. McCullough, I was working undercover, 194 00:12:20,639 --> 00:12:23,130 and I was required to do a whole bunch of things 195 00:12:23,242 --> 00:12:26,700 which probably seem suspicious when viewed from the outside. 196 00:12:29,315 --> 00:12:35,083 $47 million was transferred, then withdrawn within 2 4 hours. 197 00:12:36,756 --> 00:12:37,916 Yes. 198 00:12:37,990 --> 00:12:40,959 To an untraceable account. 199 00:12:41,026 --> 00:12:43,426 Who was the recipient of that money? 200 00:12:43,496 --> 00:12:44,986 I don't know. 201 00:12:46,732 --> 00:12:50,133 You don't seem real thrilled with these responses. 202 00:12:52,371 --> 00:12:56,933 Have you ever conducted business with the G.L. Bank of Austria? 203 00:12:57,042 --> 00:12:58,907 Yes. 204 00:12:58,978 --> 00:13:01,742 Please provide details. 205 00:13:02,815 --> 00:13:05,841 This man is hiding something. 206 00:13:05,918 --> 00:13:08,512 I'm curious to know what it is. 207 00:13:08,587 --> 00:13:11,078 Would you like me to have a word with him? 208 00:13:13,893 --> 00:13:15,861 [Khasinau speaking Russian] 209 00:13:15,928 --> 00:13:17,987 LAURA: My Russian or American name? 210 00:13:18,063 --> 00:13:20,531 KHASINAU: Why not both? 211 00:13:20,599 --> 00:13:23,830 Irina Derevko and Laura Bristow. 212 00:13:23,903 --> 00:13:27,532 When were you recruited for special duties? 213 00:13:27,640 --> 00:13:31,235 In 1 970, I was recruited to the KGB by you, 214 00:13:31,343 --> 00:13:33,072 Alexander Khasinau. 215 00:13:33,145 --> 00:13:36,842 Describe the objective of your operation. 216 00:13:39,084 --> 00:13:40,381 Phase one. 217 00:13:40,452 --> 00:13:44,718 I was to pose as an American, a student of Literature. 218 00:13:44,790 --> 00:13:45,779 Phase two. 219 00:13:45,858 --> 00:13:48,656 I was to make the acquaintance of a particular officer 220 00:13:48,727 --> 00:13:51,525 in the Central Intelligence Agency 221 00:13:51,597 --> 00:13:53,428 to insinuate myself into his life, 222 00:13:53,499 --> 00:13:56,866 to become his confidant, earn his trust. 223 00:13:58,170 --> 00:14:00,138 [Man speaking Russian] 224 00:14:00,239 --> 00:14:01,934 Please state the officer by name. 225 00:14:02,041 --> 00:14:05,670 Officer Jonathan Donahue Bristow. 226 00:14:05,744 --> 00:14:07,336 Phase three? 227 00:14:07,413 --> 00:14:08,437 Phase three. 228 00:14:08,514 --> 00:14:13,178 I was to begin to acquire details of the CIA operation 229 00:14:13,252 --> 00:14:15,482 to which Bristow was assigned. 230 00:14:15,554 --> 00:14:16,680 Project Christmas. 231 00:14:16,755 --> 00:14:18,518 [Door opens] 232 00:14:18,591 --> 00:14:20,183 You have no reason to believe 233 00:14:20,259 --> 00:14:23,524 that anyone else was suspicious of you? 234 00:14:23,596 --> 00:14:24,585 Nyet. 235 00:14:38,544 --> 00:14:39,533 - Hey. - Hey. 236 00:14:39,645 --> 00:14:42,113 - I need you to feed Donovan. - Who? 237 00:14:42,181 --> 00:14:43,808 What do you mean, who? My dog. 238 00:14:43,883 --> 00:14:46,784 Which key is to the front? Where are you going? 239 00:14:46,852 --> 00:14:48,046 That's the top lock, that's the bottom lock. 240 00:14:48,120 --> 00:14:49,280 I'm going to Bogotá. 241 00:14:49,355 --> 00:14:52,256 Give him a can of the dog food that's on the cupboard floor 242 00:14:52,324 --> 00:14:54,292 and half a can of the dried stuff. 243 00:14:54,360 --> 00:14:57,329 There's a bag of the dried stuff next to the canned stuff. 244 00:14:57,396 --> 00:14:59,057 What the hell's in Bogotá? 245 00:14:59,131 --> 00:15:01,190 Eight years ago, a guy named Kishell 246 00:15:02,902 --> 00:15:04,597 Collapsed lung, he lost an eye. 247 00:15:04,703 --> 00:15:06,068 It was bad, yeah. 248 00:15:06,171 --> 00:15:08,537 Kishell used to work with Snowman, 249 00:15:08,607 --> 00:15:10,336 who we know is after Khasinau. 250 00:15:10,409 --> 00:15:12,843 So we get Kishell, we can get Khasinau. 251 00:15:12,912 --> 00:15:14,539 Exactly. Half a can only. 252 00:15:14,613 --> 00:15:16,945 I don't want to come back to a fat dog. 253 00:15:18,417 --> 00:15:21,045 Sydney: There were two men in Mom's video. 254 00:15:21,120 --> 00:15:22,485 One was Khasinau. 255 00:15:22,554 --> 00:15:25,546 The other one. I recognized him. 256 00:15:34,733 --> 00:15:36,792 I knew I'd seen his face before. 257 00:15:36,869 --> 00:15:41,704 It was the FBI agent who died in the accident with Mom. 258 00:15:41,774 --> 00:15:45,175 Calder's real name is lgor Sergei Valenko, 259 00:15:45,244 --> 00:15:47,041 the man who was pursuing Mom. 260 00:15:47,112 --> 00:15:49,512 The FBI spy hunter. 261 00:15:49,581 --> 00:15:51,173 Dad, he was KGB. 262 00:15:51,250 --> 00:15:54,048 It wasn't just Mom's death they faked. 263 00:15:54,119 --> 00:15:55,950 It was Calder's, too. 264 00:15:56,021 --> 00:15:58,751 If we can get to Calder, maybe we can find Khasinau. 265 00:15:58,824 --> 00:16:01,418 You're assuming Calder and Khasinau still have ties. 266 00:16:01,493 --> 00:16:04,621 We know that Khasinau liquidated $200 million in assets. 267 00:16:04,697 --> 00:16:07,825 On that memo were initials. I.S.V. 268 00:16:07,900 --> 00:16:11,267 Also, six months ago, a man matching Calder's description 269 00:16:11,370 --> 00:16:13,338 was caught on an SD-4 camera 270 00:16:13,405 --> 00:16:15,839 entering a financial office in Cape Town, 271 00:16:15,908 --> 00:16:18,240 a known money-laundering operation. 272 00:16:18,310 --> 00:16:21,143 I'm gonna suggest to Sloane that we get to Cape Town, 273 00:16:21,213 --> 00:16:23,443 seize their records, and find Calder. 274 00:16:23,515 --> 00:16:26,507 Noah spent years in South Africa. He'll be an asset. 275 00:16:26,585 --> 00:16:30,146 SD-6 has run an additional profile on Noah. 276 00:16:30,222 --> 00:16:33,680 There were anomalies, including recent bank activity 277 00:16:33,759 --> 00:16:36,557 which suggests he may have ties to K-Directorate. 278 00:16:36,628 --> 00:16:39,028 Noah's been taken into custody. 279 00:16:39,098 --> 00:16:41,896 What? No. I know what that's about. 280 00:16:41,967 --> 00:16:44,128 It has nothing to do with another agency. 281 00:16:44,203 --> 00:16:47,695 Sydney, you have no perspective on who that man is. 282 00:16:47,806 --> 00:16:50,070 You're as lost now as I was years ago. 283 00:16:50,142 --> 00:16:52,201 - You don't know him. - You don't know him. 284 00:16:52,311 --> 00:16:54,779 That's the lesson in all this. 285 00:16:54,880 --> 00:17:01,513 Noah Hicks is not a perfect man, but he is also not a traitor. 286 00:17:01,587 --> 00:17:03,885 He's a loyal officer who believes 287 00:17:03,956 --> 00:17:07,255 that he's working for the CIA and has no idea that SD-6 288 00:17:07,326 --> 00:17:10,523 would kill him if they thought he was a double agent. 289 00:17:11,296 --> 00:17:12,763 Please. 290 00:17:14,366 --> 00:17:16,391 Dad, talk to Sloane. 291 00:17:27,913 --> 00:17:29,540 [Labored breathing] 292 00:17:35,220 --> 00:17:38,087 I never actually met The Snowman. 293 00:17:38,157 --> 00:17:41,593 He always contacted me by telephone. 294 00:17:45,697 --> 00:17:50,191 His name. The Snowman. It comes from his method. 295 00:17:50,269 --> 00:17:52,863 He prefers an ice pick. 296 00:17:52,971 --> 00:17:55,462 But he uses knives, too. 297 00:17:55,574 --> 00:17:58,441 I helped arrange travel across difficult borders. 298 00:17:58,510 --> 00:18:00,671 It was my specialty. 299 00:18:00,746 --> 00:18:05,274 One operation, he was ambushed, attacked. 300 00:18:05,350 --> 00:18:08,080 He fought off and killed eight men that night. 301 00:18:08,153 --> 00:18:11,054 He thought it was me. Thought I tipped someone off. 302 00:18:12,157 --> 00:18:14,091 That was when he came after me. 303 00:18:14,159 --> 00:18:15,490 He came to this house. 304 00:18:15,561 --> 00:18:17,461 He attacked me while I slept. 305 00:18:18,764 --> 00:18:21,392 Killing is his job. 306 00:18:21,467 --> 00:18:23,594 He likes his job. 307 00:18:23,669 --> 00:18:26,832 Mr. Kishell, I appreciate you talking to me. 308 00:18:26,939 --> 00:18:28,964 I know this must be very difficult. 309 00:18:29,074 --> 00:18:31,338 I know difficult. 310 00:18:31,410 --> 00:18:33,310 Talk is easy. 311 00:18:33,378 --> 00:18:37,109 I know the CIA has spoken to you before, years ago, 312 00:18:37,182 --> 00:18:39,776 but we recently learned that an organization 313 00:18:39,852 --> 00:18:41,649 has hired The Snowman for a job. 314 00:18:41,720 --> 00:18:43,415 Now, I read the transcripts. 315 00:18:43,489 --> 00:18:46,356 Last time, you said you had no leads. 316 00:18:46,425 --> 00:18:49,258 I was hoping maybe this time, you might have some. 317 00:18:49,328 --> 00:18:51,956 You have come too far to go home with nothing. 318 00:18:54,366 --> 00:18:57,858 For years, I was afraid to do anything, 319 00:18:57,970 --> 00:18:59,938 to seek revenge. 320 00:19:01,340 --> 00:19:04,207 But enough time has passed, Mr. Vaughn. 321 00:19:07,980 --> 00:19:10,175 I have no more fear. 322 00:19:13,185 --> 00:19:14,948 Yes, I have some leads. 323 00:19:15,020 --> 00:19:17,284 And you'd be willing to share them? 324 00:19:17,356 --> 00:19:20,348 I will contact them myself. 325 00:19:20,425 --> 00:19:22,859 See if I can find out where The Snowman is, 326 00:19:22,928 --> 00:19:24,122 what his plans are. 327 00:19:24,196 --> 00:19:25,527 I'd appreciate that. 328 00:19:28,567 --> 00:19:31,627 You must promise me one thing. 329 00:19:31,737 --> 00:19:35,173 That when you find him... 330 00:19:35,240 --> 00:19:36,969 he will suffer, too. 331 00:19:44,216 --> 00:19:46,810 Oh, come on, sweetheart, you're in pain. 332 00:19:46,885 --> 00:19:49,183 He can get you a stronger m... 333 00:19:50,722 --> 00:19:53,350 Okay. Yeah. 334 00:19:53,425 --> 00:19:54,915 Yeah. 335 00:19:54,993 --> 00:19:58,258 Yeah, just promise me that you'll call me 336 00:19:58,330 --> 00:20:01,060 after you talk to him, okay? 337 00:20:01,133 --> 00:20:02,191 Good. Okay. 338 00:20:02,267 --> 00:20:03,996 Me too. 339 00:20:04,069 --> 00:20:05,058 Bye. 340 00:20:08,907 --> 00:20:10,135 I need a minute. 341 00:20:11,310 --> 00:20:12,777 Yeah. 342 00:20:12,844 --> 00:20:15,176 This is about Noah Hicks. 343 00:20:15,247 --> 00:20:17,977 There's something he's not telling us. 344 00:20:19,117 --> 00:20:21,017 I think he might have been turned. 345 00:20:21,086 --> 00:20:24,351 If you have Hicks killed, you'd be throwing away an asset. 346 00:20:24,423 --> 00:20:26,118 How so? 347 00:20:26,191 --> 00:20:27,453 You want Khasinau. 348 00:20:27,526 --> 00:20:29,187 You're closer than you think. 349 00:20:29,261 --> 00:20:31,286 Were you aware that Calder, FBI, 350 00:20:31,363 --> 00:20:34,332 was working with the KGB since 1 973? 351 00:20:34,399 --> 00:20:37,425 Sydney's designed an operation that will lead us to Calder, 352 00:20:37,536 --> 00:20:41,233 at which point we'll be one step away from Khasinau. 353 00:20:43,875 --> 00:20:45,968 And she wants Mr. Hicks involved. 354 00:20:46,078 --> 00:20:49,844 This is becoming familiar, Jack. 355 00:20:51,049 --> 00:20:54,815 Your coming to me, requesting special consideration 356 00:20:54,886 --> 00:20:56,786 for the men in Sydney's life. 357 00:20:56,855 --> 00:20:59,551 Tippin didn't turn out to be a problem, did he? 358 00:21:00,993 --> 00:21:03,962 Sydney wasn't intimate with Tippin. 359 00:21:06,632 --> 00:21:08,156 She is with Hicks. 360 00:21:09,501 --> 00:21:15,064 I'm not sure that's my business, and I know it isn't yours. 361 00:21:28,887 --> 00:21:30,946 Looking out the door 362 00:21:31,023 --> 00:21:37,451 I see the rain fall upon the funeral mourners 363 00:21:40,599 --> 00:21:45,468 Parading in a wake of sad relations 364 00:21:45,570 --> 00:21:48,300 As their shoes fill up with water 365 00:21:54,680 --> 00:21:58,639 And maybe I'm too young 366 00:21:58,717 --> 00:22:04,087 To keep good love from going wrong 367 00:22:04,156 --> 00:22:06,784 But tonight 368 00:22:06,858 --> 00:22:10,294 You're on my mind 369 00:22:10,362 --> 00:22:15,959 So you never know 370 00:22:16,868 --> 00:22:21,168 Too young to hold on 371 00:22:21,273 --> 00:22:26,233 And too old to just break free and run 372 00:22:28,213 --> 00:22:33,810 Sometimes a man gets carried away 373 00:22:33,885 --> 00:22:38,686 When he feels like he should be having his fun 374 00:22:38,757 --> 00:22:40,349 And much too blind to see 375 00:22:40,425 --> 00:22:42,916 SYDNEY: Sloane accepted the mission I proposed. 376 00:22:42,994 --> 00:22:44,928 Noah and I are going to Cape Town. 377 00:22:44,996 --> 00:22:48,363 Calder's done some business at a financial office there. 378 00:22:48,433 --> 00:22:51,596 We're gonna break into that office, get the records, 379 00:22:51,703 --> 00:22:54,467 and hopefully find out where Calder is. 380 00:22:54,573 --> 00:22:56,165 What's my countermission? 381 00:22:58,110 --> 00:23:01,978 When you realized Calder was KGB, you should have come to me. 382 00:23:02,080 --> 00:23:05,174 Did you think that this was just an accident? 383 00:23:05,250 --> 00:23:07,582 I was thinking about the 36 hours 384 00:23:07,652 --> 00:23:09,847 the FBI kept me in chains. 385 00:23:09,921 --> 00:23:12,151 If I turned over the Calder information, 386 00:23:12,224 --> 00:23:15,352 you would be required to forward it to the FBI, 387 00:23:15,427 --> 00:23:17,190 and we both know what they would do. 388 00:23:17,262 --> 00:23:18,786 - Classify it. - Omega 1 7. 389 00:23:18,864 --> 00:23:21,458 We wouldn't be allowed near that investigation. 390 00:23:23,935 --> 00:23:26,028 I'm supposed to give you this... 391 00:23:26,138 --> 00:23:29,471 tell you to write down whatever information 392 00:23:29,541 --> 00:23:31,008 you recover from Calder. 393 00:23:31,109 --> 00:23:33,509 Stick it in the chamber, activate the beacon, 394 00:23:33,578 --> 00:23:35,307 and throw it in a trash can. 395 00:23:35,380 --> 00:23:37,905 But I'm guessing you're not gonna use it. 396 00:23:37,983 --> 00:23:41,384 Vaughn, I promise you Khasinau will not walk, 397 00:23:41,453 --> 00:23:43,944 and I won't let SD-6 get to him first. 398 00:23:44,022 --> 00:23:47,048 But I refuse to let the FBI get in my way again. 399 00:23:57,402 --> 00:23:58,994 [Gunshot] 400 00:24:03,975 --> 00:24:05,499 Nice shot. 401 00:24:05,610 --> 00:24:06,474 Thanks. 402 00:24:06,545 --> 00:24:08,035 Easy to shoot tranks. 403 00:24:08,146 --> 00:24:10,410 No anxiety you're killing somebody. 404 00:24:12,451 --> 00:24:14,282 MARSHALL: The floor is alarmed 405 00:24:14,352 --> 00:24:16,684 with highly sensitive motion detectors. 406 00:24:16,755 --> 00:24:18,017 So we stay off the floor. 407 00:24:18,089 --> 00:24:20,421 Of course, but it also has audio sensors 408 00:24:20,492 --> 00:24:23,086 that can detect any sound above.05 DBs. 409 00:24:23,161 --> 00:24:24,150 In other words... 410 00:24:25,997 --> 00:24:28,557 - [Techno music plays softly] - This right here. 411 00:24:28,633 --> 00:24:29,600 2 DBs. 412 00:24:29,668 --> 00:24:32,432 .05 DBs is closer to the sound of a cockroach 413 00:24:32,537 --> 00:24:34,698 rubbing its legs together. 414 00:24:34,806 --> 00:24:36,740 Okay, so what do we do? 415 00:24:36,808 --> 00:24:39,743 Well, active noise control. 416 00:24:39,811 --> 00:24:41,608 It emits an out-of-phase audio signal 417 00:24:41,680 --> 00:24:44,581 that cancels out any sound within a 200-foot radius. 418 00:24:44,649 --> 00:24:45,741 Check it out. 419 00:24:45,817 --> 00:24:47,284 [Volume increases] 420 00:24:47,352 --> 00:24:49,616 That is really loud, right? 421 00:24:49,688 --> 00:24:51,451 All right, and... 422 00:24:51,523 --> 00:24:54,219 [No audio] 423 00:25:06,938 --> 00:25:09,065 [Music resumes] 424 00:25:15,013 --> 00:25:16,913 Ready, steady, go 425 00:25:29,494 --> 00:25:31,826 Ready, steady, go 426 00:25:44,609 --> 00:25:47,077 Ready, go 427 00:26:08,700 --> 00:26:10,634 Yo, ready 428 00:26:10,702 --> 00:26:12,693 Ready 429 00:26:12,804 --> 00:26:14,328 Ready 430 00:26:14,439 --> 00:26:16,805 Yo, ready, steady, go 431 00:26:29,854 --> 00:26:31,879 Ready, steady, go 432 00:26:34,025 --> 00:26:35,856 Strictly the mother... 433 00:26:40,498 --> 00:26:43,296 The server case is alarmed. Don't let anything touch it. 434 00:26:43,368 --> 00:26:46,860 You're gonna want to get a modem within 3 inches of the server. 435 00:26:53,244 --> 00:26:55,610 Mr. Hicks, you'll hack into the server 436 00:26:55,680 --> 00:26:58,376 and then download all the data into your laptop. 437 00:26:58,450 --> 00:26:59,576 Am I boring you? 438 00:26:59,651 --> 00:27:01,209 Ready, go 439 00:27:41,693 --> 00:27:43,524 Ready, steady, go 440 00:27:56,007 --> 00:27:58,100 Ready, steady, go 441 00:28:00,145 --> 00:28:02,340 Strictly the mother... 442 00:28:07,585 --> 00:28:09,416 Strictly the mother... 443 00:28:11,756 --> 00:28:13,189 Strictly the mother... 444 00:28:15,160 --> 00:28:16,923 Ready, steady, go 445 00:28:18,930 --> 00:28:20,921 Strictly the mother... 446 00:28:22,934 --> 00:28:24,265 Ready, steady, go 447 00:28:25,870 --> 00:28:27,394 KHASINAU: You have no reason to believe 448 00:28:27,505 --> 00:28:29,700 that anyone else became suspicious of you? 449 00:28:29,808 --> 00:28:31,070 LAURA: Nyet. 450 00:28:31,142 --> 00:28:33,406 Of course I would have told you. 451 00:28:33,478 --> 00:28:35,742 [Khasinau speaking Russian] 452 00:28:35,814 --> 00:28:38,282 How did you acquire your intel? 453 00:28:39,250 --> 00:28:43,186 Every night for 1 0 years, I went through his briefcase. 454 00:28:43,254 --> 00:28:46,087 I eavesdropped on all of his private conversations. 455 00:28:46,157 --> 00:28:50,059 I planted listening devices on his clothing. 456 00:28:50,128 --> 00:28:52,358 He was blinded by his emotions. 457 00:28:52,430 --> 00:28:54,421 He knew nothing. 458 00:28:54,499 --> 00:28:56,194 I can tell you one thing. 459 00:28:56,267 --> 00:29:00,499 Jack Bristow was a fool. 460 00:29:24,462 --> 00:29:25,827 Dr. Barnett. 461 00:29:25,897 --> 00:29:27,159 Mr. Bristow. 462 00:29:27,232 --> 00:29:28,859 Yes. I was... 463 00:29:29,801 --> 00:29:33,259 I was wondering if you might have some time this afternoon. 464 00:29:34,372 --> 00:29:36,306 I'll make some time. 465 00:29:45,250 --> 00:29:46,945 FRANCIE: I didn't pick that play. 466 00:29:47,018 --> 00:29:49,077 WILL: The computer picked it. You didn't. 467 00:29:49,154 --> 00:29:50,621 No, but I don't... 468 00:29:50,688 --> 00:29:52,280 - Reset it! - Touchdown! 469 00:29:52,357 --> 00:29:53,619 - You cheated. - Score. 470 00:29:53,691 --> 00:29:54,680 - Dude! - Score. 471 00:29:54,759 --> 00:29:55,885 Hey, guys. 472 00:29:57,295 --> 00:29:58,626 Hey. 473 00:30:00,031 --> 00:30:01,191 What's going on? 474 00:30:04,369 --> 00:30:06,564 Why are you looking at me like that? 475 00:30:07,639 --> 00:30:09,402 Did you guys break something? 476 00:30:09,507 --> 00:30:11,975 No. 477 00:30:12,076 --> 00:30:14,442 I found this in the pocket of your jacket 478 00:30:14,512 --> 00:30:16,537 I borrowed last week. 479 00:30:18,817 --> 00:30:20,944 You said you were in Seattle. 480 00:30:23,755 --> 00:30:26,747 You can tell us if it's none of our business, but... 481 00:30:29,828 --> 00:30:31,955 We just care about you, that's all. 482 00:30:35,166 --> 00:30:37,964 - This is serious. - Yeah. 483 00:30:45,210 --> 00:30:48,577 Okay, I've signed a dozen non-disclosure agreements, 484 00:30:48,646 --> 00:30:51,342 so this is between us. 485 00:30:51,416 --> 00:30:53,407 Of course. 486 00:30:55,253 --> 00:30:58,620 Six months ago, my job at the bank changed. 487 00:30:58,690 --> 00:31:02,091 We have a handful of clients, most of them are international, 488 00:31:02,160 --> 00:31:05,789 who don't want their business to go through the postal service. 489 00:31:05,864 --> 00:31:07,923 They don't want a paper trail. 490 00:31:07,999 --> 00:31:12,493 So, I fly to them as the bank's representative. 491 00:31:15,273 --> 00:31:17,867 I'm so sorry I had to keep this from you guys. 492 00:31:17,976 --> 00:31:20,308 I just had no choice. 493 00:31:20,378 --> 00:31:22,175 Is that legal? 494 00:31:22,247 --> 00:31:24,340 Oh, yeah, it's totally legit. 495 00:31:24,415 --> 00:31:27,942 It's just secret. 496 00:31:32,223 --> 00:31:35,522 Francie thought you were having an affair. 497 00:31:35,593 --> 00:31:37,959 I just said if you were having an affair, 498 00:31:38,029 --> 00:31:39,758 I would know about it. 499 00:31:39,831 --> 00:31:42,561 Well, this is all there is. 500 00:31:42,634 --> 00:31:46,161 So I'm gonna go change, 501 00:31:46,271 --> 00:31:49,707 and then I'm gonna kick your ass in that game. 502 00:31:49,774 --> 00:31:51,708 Oh, bring it on. Seriously. 503 00:31:51,776 --> 00:31:55,212 I am so bored playing with Francie, it's rid... 504 00:32:02,754 --> 00:32:07,214 If I scream 505 00:32:07,292 --> 00:32:13,959 Would you come and wake me from this dream? 506 00:32:14,032 --> 00:32:17,627 I know there's something better 507 00:32:17,702 --> 00:32:21,468 To be saved 508 00:32:21,572 --> 00:32:27,408 I need someone to take my breath away 509 00:32:29,347 --> 00:32:30,712 Hey, Marshall. 510 00:32:31,482 --> 00:32:32,676 Hey, Miss Bristow. 511 00:32:32,750 --> 00:32:35,378 Anything yet? Any word on where Calder is? 512 00:32:36,888 --> 00:32:39,152 Mr. Sloane didn't tell you? 513 00:32:40,058 --> 00:32:43,255 There was no data recovered from Noah's laptop. 514 00:32:43,328 --> 00:32:47,389 That server room must have had active countermeasures, 515 00:32:47,465 --> 00:32:49,433 so, basically, when you ran out, 516 00:32:49,500 --> 00:32:53,368 your laptop got pulsed and erased everything. 517 00:32:53,471 --> 00:32:55,701 - Hey. - Hi. 518 00:32:58,910 --> 00:33:00,605 You heard about the computers. 519 00:33:00,678 --> 00:33:02,043 Yes. 520 00:33:05,183 --> 00:33:08,414 Syd, if your mom is out there, you will find her. 521 00:33:08,486 --> 00:33:09,919 It's gonna happen. 522 00:33:11,456 --> 00:33:14,152 I just feel like I'm at a dead end. 523 00:33:14,225 --> 00:33:15,624 How's the arm? 524 00:33:15,693 --> 00:33:17,593 Well, it feels great. 525 00:33:17,662 --> 00:33:19,596 The lidocaine hasn't worn off. 526 00:33:19,664 --> 00:33:22,895 26 stitches. New personal record. 527 00:33:24,702 --> 00:33:25,964 - Hello, Sydney. - Hello. 528 00:33:26,070 --> 00:33:28,561 I was disappointed when I heard Marshall's news, 529 00:33:28,673 --> 00:33:31,335 but I'm confident we'll pick up Calder's trail. 530 00:33:31,442 --> 00:33:35,208 Noah, flight to Baku leaves at 6:00. 531 00:33:35,279 --> 00:33:38,271 In two weeks, you'll enter into a doctoral program 532 00:33:38,349 --> 00:33:41,113 on Petrol Geoscience at Khazar University. 533 00:33:41,185 --> 00:33:43,153 Inside this folder, 534 00:33:43,221 --> 00:33:45,689 there's information on dead-drop procedure. 535 00:33:45,757 --> 00:33:48,225 See I.D. Services for your passport 536 00:33:48,292 --> 00:33:50,157 and travel visas. 537 00:33:50,928 --> 00:33:53,158 Good luck, Noah. 538 00:33:53,231 --> 00:33:56,064 Noah just got home from a 5-year assignment. 539 00:33:56,134 --> 00:33:57,931 He's been home for two weeks. 540 00:33:58,002 --> 00:34:01,460 Do you think it's wise to send him under again so soon? 541 00:34:02,140 --> 00:34:05,109 I volunteered. 542 00:34:08,379 --> 00:34:10,244 Thank you. 543 00:34:10,314 --> 00:34:12,714 SYDNEY: You're not going to Baku, are you? 544 00:34:12,784 --> 00:34:14,445 No. 545 00:34:14,519 --> 00:34:18,455 Tuvalu. It's an island in the South Pacific. 546 00:34:20,591 --> 00:34:23,287 I talked to my contact. 547 00:34:23,361 --> 00:34:25,852 He says now's my window. 548 00:34:26,831 --> 00:34:28,822 I'm leaving tonight. 549 00:34:30,835 --> 00:34:32,598 And we could go together. 550 00:34:36,474 --> 00:34:39,272 Sometimes all I want to do is disappear. 551 00:34:41,145 --> 00:34:45,741 Just let all of this go and just start over again. 552 00:34:50,088 --> 00:34:53,251 But I have my personal reasons for staying. 553 00:34:56,527 --> 00:35:00,964 Syd, this life is not worth it, and you know it. 554 00:35:01,032 --> 00:35:02,556 There's too many secrets. 555 00:35:02,633 --> 00:35:04,897 There's too much lying to everybody. 556 00:35:04,969 --> 00:35:06,061 I know. I know. 557 00:35:06,170 --> 00:35:08,161 Then come with me. 558 00:35:13,544 --> 00:35:16,069 Here's what we're gonna do. 559 00:35:16,147 --> 00:35:18,513 I booked you on a flight for tomorrow night. 560 00:35:18,583 --> 00:35:21,279 Syd, you come with me for one week to Tuvalu, 561 00:35:21,352 --> 00:35:23,752 and let me prove to you that it can work. 562 00:35:26,491 --> 00:35:27,423 Noah... 563 00:35:27,492 --> 00:35:30,484 If it's about your mother, you and I can find your mother. 564 00:35:30,561 --> 00:35:32,188 We don't need the CIA for that. 565 00:35:32,263 --> 00:35:34,697 It'll be our last mission. 566 00:35:34,765 --> 00:35:39,065 And after that, we'll just start completely new. 567 00:35:39,170 --> 00:35:40,831 Can you imagine that? 568 00:35:43,307 --> 00:35:45,468 Be on that plane. 569 00:35:45,576 --> 00:35:47,009 You give me one week. 570 00:35:47,078 --> 00:35:49,239 Just one week. 571 00:36:03,928 --> 00:36:05,122 One week. 572 00:36:19,710 --> 00:36:21,974 Mr. Sloane! Mr. Sloane! 573 00:36:22,046 --> 00:36:24,241 I know I've been impressed with myself, 574 00:36:24,315 --> 00:36:26,044 but this time I am freaking out. 575 00:36:26,117 --> 00:36:29,985 I used a signal-lost recovery procedure 576 00:36:30,054 --> 00:36:32,522 to examine the low-level data sector. 577 00:36:32,590 --> 00:36:34,490 I created a raw image... 578 00:36:34,559 --> 00:36:36,891 Marshall! What did you do? 579 00:36:38,729 --> 00:36:40,196 I found Valenko. 580 00:36:40,264 --> 00:36:41,856 I mean, Calder. 581 00:36:41,933 --> 00:36:43,730 It's the same guy, right? 582 00:36:43,801 --> 00:36:45,132 Well, I found him. 583 00:36:48,339 --> 00:36:50,204 Marshall has reconstructed 584 00:36:50,274 --> 00:36:53,243 the data that you downloaded from Cape Town. 585 00:36:53,311 --> 00:36:56,610 The information directed us to Mackay, Australia, 586 00:36:56,681 --> 00:36:59,275 and Bentley Calder's private residence. 587 00:36:59,350 --> 00:37:02,751 This one is straightforward. A daylight snatch operation. 588 00:37:02,820 --> 00:37:06,620 You lead a recovery team, grab Calder, bring him here. 589 00:37:06,691 --> 00:37:08,784 The plane leaves in two hours. 590 00:37:08,859 --> 00:37:10,986 Dixon, could you give us a minute? 591 00:37:14,498 --> 00:37:18,958 Sydney, I told you I'd get you closer to your mother. 592 00:37:20,137 --> 00:37:21,900 I'm always here for you. 593 00:37:22,006 --> 00:37:24,531 You know that. 594 00:37:26,744 --> 00:37:28,234 Thanks. 595 00:37:43,694 --> 00:37:47,653 Will you be my favorite regret? 596 00:37:49,033 --> 00:37:50,295 [Telephone rings] 597 00:37:50,368 --> 00:37:54,964 Could I be your sweetest mistake? 598 00:37:55,072 --> 00:37:56,004 Hello? 599 00:37:56,073 --> 00:37:57,404 Hey, it's me. 600 00:37:57,475 --> 00:38:00,911 I am 35,000 feet over the Pacific, 601 00:38:01,012 --> 00:38:03,480 and you just missed the most beautiful sunset 602 00:38:03,581 --> 00:38:05,310 that I've ever seen in my life. 603 00:38:05,383 --> 00:38:07,112 Hi. 604 00:38:08,252 --> 00:38:09,651 You're coming, right? 605 00:38:09,720 --> 00:38:12,348 Tell me that you are coming to meet me. 606 00:38:12,423 --> 00:38:14,152 Noah. 607 00:38:14,225 --> 00:38:16,159 Come on. 608 00:38:16,227 --> 00:38:18,957 If things were different... 609 00:38:22,033 --> 00:38:24,058 Any word on Calder? 610 00:38:26,103 --> 00:38:27,365 No. 611 00:38:28,372 --> 00:38:30,169 It was great to see you again. 612 00:38:30,241 --> 00:38:32,971 Syd, whatever you're about to say, 613 00:38:33,044 --> 00:38:35,512 it's not goodbye. 614 00:38:35,613 --> 00:38:36,545 Okay? 615 00:38:36,614 --> 00:38:37,672 Okay. 616 00:38:37,748 --> 00:38:39,613 All right. I'll see you. 617 00:38:39,684 --> 00:38:42,152 I'll see you, too. 618 00:38:42,219 --> 00:38:45,154 We'll look until we find 619 00:38:45,222 --> 00:38:48,783 Something neither will forget 620 00:38:48,859 --> 00:38:51,327 [Telephone rings] 621 00:38:51,395 --> 00:38:53,659 Okay, I believe this isn't goodbye. 622 00:38:53,731 --> 00:38:55,460 MAN: Joey's Pizza? 623 00:38:59,303 --> 00:39:00,736 Wrong number. 624 00:39:02,907 --> 00:39:05,307 Devlin knows you're going to Australia. 625 00:39:05,376 --> 00:39:08,277 You understand he'll be expecting a full report? 626 00:39:09,580 --> 00:39:10,842 Yeah. 627 00:39:10,915 --> 00:39:13,850 I know how important it is for you to find your mother, 628 00:39:13,918 --> 00:39:15,476 and I'll help you. 629 00:39:15,553 --> 00:39:16,918 Thanks. 630 00:39:18,522 --> 00:39:20,854 Any word on The Snowman? 631 00:39:20,925 --> 00:39:22,324 That guy I met in Bogotá. 632 00:39:22,393 --> 00:39:24,327 I'm waiting for him to call me back. 633 00:39:26,097 --> 00:39:28,429 You want to tell me what's going on? 634 00:39:38,442 --> 00:39:40,433 Sydney, you can talk to me. 635 00:39:43,314 --> 00:39:45,475 Off the record. 636 00:39:47,385 --> 00:39:49,012 I'm all right. 637 00:40:01,766 --> 00:40:03,859 Wait until I open the main gate. 638 00:40:03,934 --> 00:40:05,959 "B" team will secure the perimeter 639 00:40:06,070 --> 00:40:08,004 in case Calder tries to take off. 640 00:40:15,980 --> 00:40:17,743 [Telephone rings] 641 00:40:20,117 --> 00:40:21,379 This is Vaughn. 642 00:40:21,452 --> 00:40:25,115 KISHELL: Mr. Vaughn, I have spoken to my friends. 643 00:40:25,189 --> 00:40:27,919 I have some information for you. 644 00:40:29,460 --> 00:40:31,928 - Dixon. - Are you at the junction box? 645 00:40:31,996 --> 00:40:35,329 No, not yet. This is weird. I don't see any guards. 646 00:41:00,991 --> 00:41:02,015 - Weiss. - Yeah. 647 00:41:02,092 --> 00:41:04,083 The Snowman's been spotted in Mackay. 648 00:41:04,161 --> 00:41:07,289 He's going after Calder to get to Khasinau. 649 00:41:07,364 --> 00:41:09,992 Can you think of a way to contact Sydney? 650 00:41:10,067 --> 00:41:12,535 - We don't have her on comm? - No. 651 00:41:12,603 --> 00:41:15,231 Dixon? Dixon? I just saw three guards. 652 00:41:15,339 --> 00:41:16,271 They're dead. 653 00:41:16,340 --> 00:41:17,932 - [Static] - Dixon? 654 00:41:21,712 --> 00:41:23,304 [Crash, man screams] 655 00:41:29,386 --> 00:41:31,479 Oh, no! Calder! 656 00:42:39,256 --> 00:42:41,053 [Snowman groaning] 657 00:42:45,696 --> 00:42:48,028 [Breathing heavily] 658 00:43:21,899 --> 00:43:23,366 No. 659 00:43:25,202 --> 00:43:27,500 I tried to keep you from this. 660 00:43:30,007 --> 00:43:32,532 I want you to know that. 661 00:43:47,391 --> 00:43:48,483 [Door opens] 662 00:43:48,559 --> 00:43:49,651 DIXON: Sydney!