1 00:00:01,305 --> 00:00:03,865 Hace 7 años fui reclutada para trabajar en el SD-6, 2 00:00:03,974 --> 00:00:06,306 diciendo que era una rama secreta de la CIA. 3 00:00:06,410 --> 00:00:08,105 Fui entrenada como espía, 4 00:00:08,212 --> 00:00:10,646 advirtiéndome de que no dijera a nadie lo que hacía. 5 00:00:10,714 --> 00:00:12,648 Pensaba que estaba trabajando con los buenos, 6 00:00:12,716 --> 00:00:15,685 hasta que le hablé a mi prometido sobre el SD-6, 7 00:00:15,753 --> 00:00:16,811 y ellos lo mataron. 8 00:00:16,887 --> 00:00:18,411 Así es como supe la verdad. 9 00:00:18,489 --> 00:00:21,617 Que el SD-6 es parte del enemigo contra el que creía estar luchando. 10 00:00:21,692 --> 00:00:23,182 Ahora soy una doble agente, 11 00:00:23,260 --> 00:00:26,161 trabajo con la CIA real para destruir el SD-6, 12 00:00:26,230 --> 00:00:28,164 donde mi único aliado es otro agente doble, 13 00:00:28,232 --> 00:00:29,927 un hombre al que apenas conozco. 14 00:00:30,000 --> 00:00:31,331 Mi padre. 15 00:00:49,787 --> 00:00:52,813 ¡Deténgala! ¡Deténgala! 16 00:02:06,130 --> 00:02:08,064 ¡Deténgala! ¡Deténgala! 17 00:02:37,728 --> 00:02:39,195 Fue hace tres años, 18 00:02:39,263 --> 00:02:41,026 cuando me encontré con el por primera vez. 19 00:02:41,098 --> 00:02:45,091 Leonard Dreyfus. Ayuda a conseguir fondos para las operaciones del SD-6. 20 00:02:45,169 --> 00:02:48,969 Está muy metido, y no sólo en los negocios. 21 00:02:49,039 --> 00:02:50,597 Es una auténtica víbora. 22 00:02:50,708 --> 00:02:53,677 Dirige una división en Génova, va de transportes. 23 00:02:53,744 --> 00:02:55,371 Lleva lo que sea, donde sea, rápido. 24 00:02:55,479 --> 00:02:57,913 Sloane confía en él. Es un buen objetivo. 25 00:02:57,982 --> 00:02:59,882 También, hay un equipo en las afueras de Menphis. 26 00:02:59,950 --> 00:03:01,747 Proporcionan armas de fuego, equipo común. 27 00:03:01,819 --> 00:03:03,116 Grafito, titanio, plásticos. 28 00:03:03,187 --> 00:03:04,677 -¿Memphis? -Memphis, Egipto. 29 00:03:04,755 --> 00:03:06,780 Se que acabo de empezar a trabajar con vosotros en la CIA, 30 00:03:06,857 --> 00:03:07,881 pero escúchame. 31 00:03:07,958 --> 00:03:09,323 Si queremos destruir el SD-6, 32 00:03:09,393 --> 00:03:12,487 tenemos que eliminar su fuente de armas, lneni Hassan. 33 00:03:12,563 --> 00:03:14,997 Tres de los favoritos de Su Majestad. 34 00:03:21,305 --> 00:03:24,001 Y ahora el nuevo diseño, como prometí. 35 00:03:25,643 --> 00:03:27,201 Lo he llamado "Abenni." 36 00:03:27,311 --> 00:03:28,835 Es el nombre de mi hijo. 37 00:03:28,946 --> 00:03:32,109 Soporta 12 cargas. Es semi-automática. 38 00:03:41,258 --> 00:03:43,192 ¿Qué diablos es esto? 39 00:04:01,779 --> 00:04:02,837 ¡No! 40 00:04:14,091 --> 00:04:16,651 Esto fue... Lo siento. 41 00:04:19,863 --> 00:04:21,990 Siento que hayan tenido que verlo. 42 00:04:22,066 --> 00:04:23,761 Fue hace 6 meses. 43 00:04:23,834 --> 00:04:25,233 Tengo amigos oriente próximo. 44 00:04:25,302 --> 00:04:27,532 Hassan no es uno de ellos. 45 00:04:27,604 --> 00:04:29,299 No te culpo. 46 00:04:29,373 --> 00:04:32,342 Necesitamos ir a por un genetista en Kuala Lumpur. 47 00:04:32,409 --> 00:04:34,036 -Estaba envuelto en... -Ok, para. 48 00:04:34,144 --> 00:04:35,634 Tienes que escucharme, ¿vale? 49 00:04:35,746 --> 00:04:37,043 Dijistes que querías hablar sobre el plan. 50 00:04:37,114 --> 00:04:38,046 Te estoy dando el plan. 51 00:04:38,115 --> 00:04:40,481 Ese no es tu trabajo. Te estoy dando el plan. 52 00:04:40,551 --> 00:04:42,212 Mañana es tu primer día de vuelta al SD-6. 53 00:04:42,286 --> 00:04:43,844 Nada debería cambiar. 54 00:04:43,921 --> 00:04:45,218 Cuando tengas tu misión, 55 00:04:45,289 --> 00:04:47,154 la escribirás en una bolsa de papel. 56 00:04:47,224 --> 00:04:48,384 La bolsa. 57 00:04:48,459 --> 00:04:50,518 Entonces llamarás a este número. Memorízalo. 58 00:04:50,594 --> 00:04:53,290 Después de tres tonos, pulsa el dígito apropiado, del 1 al 6. 59 00:04:53,364 --> 00:04:56,299 Cada uno corresponde a un cubo de basura en un lugar determinado. 60 00:04:56,367 --> 00:04:58,494 Nosotros lo recuperaremos, revisaremos tu información, 61 00:04:58,569 --> 00:04:59,797 crearemos tu contramisión 62 00:04:59,870 --> 00:05:01,599 y contactaremos contigo fingiendo que llamamos al número incorrecto 63 00:05:01,672 --> 00:05:03,162 de Joey's Pizza. 64 00:05:03,240 --> 00:05:04,332 ¿Alguna pregunta? 65 00:05:04,441 --> 00:05:06,909 Si. ¿Puedes enseñarme como es la bolsa de nuevo? 66 00:05:07,010 --> 00:05:09,274 Ahora, escúchame, Sr. Vaughn... 67 00:05:09,346 --> 00:05:11,109 Valoro tu trabajo aquí. 68 00:05:11,181 --> 00:05:12,808 aunque pienso que eres demasiado joven para él... 69 00:05:12,883 --> 00:05:13,850 para establecer un protocolo 70 00:05:13,917 --> 00:05:16,112 entre la CIA y su último doble agente. 71 00:05:16,186 --> 00:05:18,120 Pero no estoy sentada aquí para discutir los más y los menos 72 00:05:18,188 --> 00:05:19,587 de la forma de proceder de Langley. 73 00:05:19,656 --> 00:05:20,987 Estoy sentada aquí por una sola razón. 74 00:05:21,058 --> 00:05:24,459 Destruir el SD-6, después me largo. 75 00:05:24,528 --> 00:05:26,257 No quiero saber más de esta mierda del espionaje. 76 00:05:26,330 --> 00:05:27,820 Esto es por lo que yo me dirigí a tí en primer lugar. 77 00:05:27,898 --> 00:05:29,525 Así que escúchame, 78 00:05:29,600 --> 00:05:31,898 y te entregaré, en tiempo récord, 79 00:05:31,969 --> 00:05:35,132 a la personas que harán al SD-6 inútil. 80 00:05:35,205 --> 00:05:37,139 -¿Tiempo récord? 81 00:05:37,241 --> 00:05:39,869 Dos meses máximo, y entonces me largo. Me voy. 82 00:05:46,483 --> 00:05:48,075 Dibújame un plano. 83 00:05:48,152 --> 00:05:50,518 Dibújame un plano del SD-6, 84 00:05:50,587 --> 00:05:53,750 de todos sus aliados, de como de lejos piensas que estos llegan. 85 00:05:53,824 --> 00:05:55,553 ¿Parezco una colegiala? 86 00:05:55,626 --> 00:05:57,617 -¿Llevo ortodoncia? -Dibuja un árbol familiar del SD-6. 87 00:05:57,694 --> 00:06:00,185 -¿Acaso ves a una sirvienta? -¡Hazlo! 88 00:06:28,959 --> 00:06:30,688 No se cual es tu problema conmigo. 89 00:06:30,761 --> 00:06:31,750 Quizás es porque soy una mujer, 90 00:06:31,829 --> 00:06:34,525 o que no te gusta mi actitud o algo. 91 00:06:34,598 --> 00:06:35,724 Lo siento. 92 00:06:35,799 --> 00:06:38,859 Pero realmente no me apetece perder mi tiempo aquí. 93 00:06:38,936 --> 00:06:41,131 Solo hay una forma de que podamos parar al SD-6, 94 00:06:41,205 --> 00:06:43,264 y esa es mi forma. 95 00:06:43,340 --> 00:06:46,138 Así que perdóname por ser franca o ser mujer, 96 00:06:46,243 --> 00:06:49,576 pero es así como tiene que ser. 97 00:07:24,348 --> 00:07:27,715 Desde que estoy en la CIA, solo he visto crecer este mapa. 98 00:07:27,784 --> 00:07:29,752 Esto es en lo que estás metida. 99 00:07:29,820 --> 00:07:32,550 Si acabar con la célula de los Los Ángeles fuera todo, 100 00:07:32,623 --> 00:07:34,614 hubiéramos asaltado esa oficina hace 3 años. 101 00:07:34,691 --> 00:07:37,956 No se trata de cortarle un brazo al monstruo. 102 00:07:38,028 --> 00:07:40,622 Se trata de matar al monstruo. 103 00:07:40,697 --> 00:07:42,494 Y el trabajo que tu harías para nosotros... 104 00:07:42,566 --> 00:07:43,328 el trabajo que tu padre ha estado haciendo. 105 00:07:43,400 --> 00:07:45,891 Es complicado. Es político. 106 00:07:45,969 --> 00:07:48,096 Es a largo plazo. 107 00:07:54,978 --> 00:07:57,310 -Aquí, memoriza esto. -Ya lo hice. 108 00:07:57,381 --> 00:08:00,077 Ok. Bien, adivino que tendremos noticias tuyas. 109 00:08:01,818 --> 00:08:03,445 Hey, espera. 110 00:08:16,366 --> 00:08:18,493 -Gracias. -De nada. 111 00:08:31,214 --> 00:08:32,545 Hey, te veo en clase. 112 00:08:32,616 --> 00:08:34,049 Seguro. 113 00:09:18,161 --> 00:09:20,220 Oh, mira. Este está astillado. 114 00:09:20,297 --> 00:09:21,787 Oh, está bien. 115 00:09:21,865 --> 00:09:23,526 Eran de mi madre. 116 00:09:23,600 --> 00:09:24,931 Oh. 117 00:09:25,002 --> 00:09:26,162 Ok. 118 00:09:26,236 --> 00:09:27,396 Pesan mucho. 119 00:09:27,471 --> 00:09:28,563 Oh. 120 00:09:28,639 --> 00:09:32,632 Pon aquellos aquí mismo. 121 00:09:32,743 --> 00:09:34,267 Sin problema. 122 00:09:35,278 --> 00:09:36,711 Gracias. 123 00:09:36,780 --> 00:09:39,010 Ya casi está. 124 00:09:39,082 --> 00:09:40,413 Voy a necesitar un masaje luego. 125 00:09:40,484 --> 00:09:42,782 Ok. Es bueno saberlo. 126 00:09:42,853 --> 00:09:44,616 -Hey, por fin. -Lo sé. Lo siento. 127 00:09:44,688 --> 00:09:46,952 Litvack llamó, y he tenido que reescribirlo entero 128 00:09:47,024 --> 00:09:47,956 en el aparcamiento. 129 00:09:48,025 --> 00:09:50,084 -No tenían rábanos. -Está guay. 130 00:09:50,160 --> 00:09:51,855 -Es molesto. -No te burles. 131 00:09:51,928 --> 00:09:53,054 Había una mujer en Marina Del Rey, 132 00:09:53,130 --> 00:09:54,062 que estaba comiendo periódicos. 133 00:09:54,131 --> 00:09:55,689 -¿Comiéndolos? -Está embarazada. 134 00:09:55,766 --> 00:09:58,098 Es un estado que algunas mujeres pasan. 135 00:09:58,168 --> 00:09:59,396 ¿Comer periódicos es un estado? 136 00:09:59,469 --> 00:10:00,959 Esto sobre lo que he escrito. 137 00:10:01,038 --> 00:10:02,369 Así es como me gano la vida. 138 00:10:02,439 --> 00:10:04,669 Y Litvack dijo que mi artículo es muy crítico. 139 00:10:04,775 --> 00:10:05,969 Y yo le dije: "¿Qué más da? 140 00:10:06,076 --> 00:10:08,067 Ella no va a leerlo. Ella va a engullirlo." 141 00:10:08,178 --> 00:10:09,543 ¿Qué vas a hacer el jueves? 142 00:10:09,613 --> 00:10:11,080 Reescribir el artículo. 143 00:10:11,148 --> 00:10:13,241 Charlie tiene una oferta de trabajo. 144 00:10:14,685 --> 00:10:16,710 Hey, ¡Qué bien! ¿Dónde? 145 00:10:16,787 --> 00:10:18,277 Fleming Letterman. 146 00:10:18,355 --> 00:10:20,414 Es una empresa de derecho empresarial. 147 00:10:20,490 --> 00:10:21,514 Sí, he oído hablar de ellos. 148 00:10:21,591 --> 00:10:23,786 Vamos a ir a cenar el jueves. Y tu presencia es requerida. 149 00:10:23,860 --> 00:10:25,725 Estaré allí sin falta. Enhorabuena. 150 00:10:37,007 --> 00:10:40,807 Hey.¿Quieres tu comida? 151 00:10:40,911 --> 00:10:42,936 Sí, tan solo quiero ordenar los armarios primero 152 00:10:43,046 --> 00:10:44,741 para sentirme como en casa. 153 00:10:45,549 --> 00:10:46,709 Bien, aquí. 154 00:10:48,518 --> 00:10:49,507 Gracias. 155 00:11:01,565 --> 00:11:02,759 Lo siento. No puedo aceptarlo. 156 00:11:02,833 --> 00:11:05,097 Oh, Will, por favor, no me hagas esto de nuevo. 157 00:11:05,168 --> 00:11:06,294 Sabes que no puedo dejar esto pasar. 158 00:11:06,369 --> 00:11:09,202 Usastes el pasaporte de Amy. Usastes su tarjeta de crédito. 159 00:11:09,272 --> 00:11:10,796 -Sabia que esto pasaría. -Desaparecistes. 160 00:11:24,020 --> 00:11:25,146 Es del banco. 161 00:11:27,591 --> 00:11:30,059 ¿Qué pasaba con Danny? 162 00:11:30,127 --> 00:11:32,527 -Necesito que hagas algo. -Necesitas que me calle. 163 00:11:32,596 --> 00:11:33,995 Necesito que aceptes lo que ya te he contado. 164 00:11:34,064 --> 00:11:35,725 No me has contado nada. 165 00:11:35,799 --> 00:11:38,097 He dejado vagar mi mente un rato. Comencé a imaginar cosas. 166 00:11:38,168 --> 00:11:39,829 Que quizás tú ni imaginas. 167 00:11:39,903 --> 00:11:41,234 Esto es lo que tengo. 168 00:11:41,304 --> 00:11:43,363 Podría ser capaz de ver cosas que la policía pasó por alto. 169 00:11:43,440 --> 00:11:44,634 Para. 170 00:11:46,910 --> 00:11:48,810 Por favor. 171 00:11:48,879 --> 00:11:51,347 Estoy intentando salir adelante. 172 00:11:52,649 --> 00:11:54,674 Necesito tu ayuda para hacerlo. 173 00:11:59,022 --> 00:12:00,489 ¿Ok? 174 00:12:38,361 --> 00:12:40,727 -Oh, uh, Señorita Bristow. -Hey, Marshall. 175 00:12:40,797 --> 00:12:42,924 Hey. Uh, escucha, normalmente no suelo entrar en lo personal. 176 00:12:42,999 --> 00:12:44,261 No me gusta cruzar esa línea. 177 00:12:44,334 --> 00:12:45,926 Probablemente no sabrás esto sobre mí. 178 00:12:46,002 --> 00:12:47,799 Realmente no soy una persona muy sociable. 179 00:12:47,871 --> 00:12:49,668 No... Me gusta como soy. 180 00:12:49,739 --> 00:12:51,206 Disfruto como soy. 181 00:12:51,308 --> 00:12:54,505 No siento presión por estar solo. 182 00:12:54,611 --> 00:12:56,272 ¿Te ha pasado alguna vez? 183 00:12:56,379 --> 00:12:58,472 Puedes decirme cualquier cosa que quieras. 184 00:12:59,516 --> 00:13:01,313 Okay, tan solo quería decirte 185 00:13:01,351 --> 00:13:03,785 que siento mucho lo de su prometido 186 00:13:03,854 --> 00:13:06,414 y que es agradable tenerte de vuelta. 187 00:13:09,226 --> 00:13:10,591 Gracias. 188 00:13:17,200 --> 00:13:18,428 Comencemos con lo que sabemos. 189 00:13:18,501 --> 00:13:20,833 Hemos recibido dos informes. 190 00:13:20,904 --> 00:13:24,431 El primero es de un memorándum interno de la Central de Inteligencia Rusa. 191 00:13:24,541 --> 00:13:27,567 Parece que ciertos ficheros están en paradero desconocido desde la semana pasada 192 00:13:27,677 --> 00:13:29,804 de la séptima planta del Aquarium. 193 00:13:29,913 --> 00:13:31,676 ¿La séptima planta? Es inteligencia exterior. 194 00:13:31,748 --> 00:13:33,045 Entonces adquirimos el segundo informe. 195 00:13:33,116 --> 00:13:36,574 Abul Hassein Navour, agregado militar de Sudan 196 00:13:36,653 --> 00:13:39,121 a quien recordareis del pasado año. 197 00:13:39,189 --> 00:13:41,885 Va camino de Moscú para encontrarse con estos dos caballeros 198 00:13:41,958 --> 00:13:45,553 Kazimirets Chebekov y Luri Kapochev. 199 00:13:45,629 --> 00:13:47,859 Ambos son miembros de la mafia rusa. 200 00:13:47,931 --> 00:13:50,422 Creemos que estos hombres robaron los documentos. 201 00:13:50,500 --> 00:13:53,560 Los códigos indican que los memorandos de estos documentos perdidos 202 00:13:53,637 --> 00:13:56,197 pertenecían al arsenal nuclear de los soviéticos-americanos 203 00:13:56,273 --> 00:13:57,240 durante la Guerra Fría. 204 00:13:57,307 --> 00:14:00,174 Navour está comprando documentos de hace 20 años. ¿Porqué? 205 00:14:00,243 --> 00:14:02,040 Esa es la parte que no sabemos. 206 00:14:02,112 --> 00:14:04,478 Así que os vais mañana por la mañana. 207 00:14:04,547 --> 00:14:06,777 Vuestro trabajo es impedir la transacción 208 00:14:06,850 --> 00:14:08,442 y recuperar los archivos robados. 209 00:14:08,518 --> 00:14:10,850 Marshall, cuéntanos lo que tienes. 210 00:14:10,921 --> 00:14:15,483 Okay. ¿Quien de aquí tiene problemas para dormirse por la noche? ¿Hmm? 211 00:14:18,228 --> 00:14:22,494 Okay. Bien, a veces, me cuesta un poco. 212 00:14:22,565 --> 00:14:23,691 Muchas cosas en la cabeza, ideas, etcétera. 213 00:14:23,767 --> 00:14:27,259 Ese tipo de cosas que conciernen al sueño. 214 00:14:27,337 --> 00:14:29,737 Entonces, he creado esto para Navour. 215 00:14:29,806 --> 00:14:33,173 Solo toma esta pequeña cosa redonda por aquí. 216 00:14:33,276 --> 00:14:34,538 Está muy guay. 217 00:14:34,644 --> 00:14:36,703 Tan solo tócalo con tu dedo, con tu mano. 218 00:14:36,813 --> 00:14:38,178 Apenas la toques, 219 00:14:38,248 --> 00:14:40,079 estarás KO total. 220 00:14:40,150 --> 00:14:42,880 Es como fumar Thorazine. Boom. 221 00:14:42,953 --> 00:14:44,648 Ahora, tan solo uséis esta cosa 2 veces. 222 00:14:44,721 --> 00:14:45,813 Solo funciona dos veces. 223 00:14:45,889 --> 00:14:48,517 Así que no quieras usarla 3, porque... 224 00:14:48,591 --> 00:14:49,956 ¿Necesitamos usar esos guantes? 225 00:14:50,026 --> 00:14:51,118 Oh, no. No, uh... 226 00:14:51,194 --> 00:14:54,288 Podemos ponértelo en un bonito anillo o, ya sabes, 227 00:14:54,364 --> 00:14:55,729 quizás unos elegantes gemelos. 228 00:14:55,799 --> 00:14:57,130 La razón por la que estoy usando los guantes, 229 00:14:57,200 --> 00:14:58,792 es que accidentalmente lo toqué el otro día. 230 00:14:58,868 --> 00:15:00,335 Me caí y me golpee mi cabeza contra el escritorio 231 00:15:00,403 --> 00:15:02,166 y estuve dormido 20 minutos. 232 00:15:02,238 --> 00:15:05,298 Chicos deberíais ver... Bueno no, um... 233 00:15:05,408 --> 00:15:07,899 Es una reacción pavloviana a estos bichos. 234 00:15:08,011 --> 00:15:09,706 No intentaba hacer un juego de palabras. 235 00:15:11,081 --> 00:15:12,139 Intentan volver, ¿no? 236 00:15:12,248 --> 00:15:13,545 ¿Quién? ¿Navour? 237 00:15:13,616 --> 00:15:15,481 ¿Como es ese hombre aun capaz de andar? 238 00:15:15,552 --> 00:15:17,645 Si no fuera él, seria cualquier otro. 239 00:15:17,721 --> 00:15:19,382 Pues que sea otro. 240 00:15:19,456 --> 00:15:21,048 Nos matamos a nosotros mismos por hacer las cosas bien. 241 00:15:21,124 --> 00:15:23,422 Mientras tanto, los malos vuelven. 242 00:15:24,995 --> 00:15:26,758 Sydney, ¿tienes un minuto? 243 00:15:26,830 --> 00:15:27,888 Sí, por supuesto. 244 00:15:27,964 --> 00:15:29,522 Estaré en operaciones técnicas. 245 00:15:29,599 --> 00:15:32,534 Se que te va a llevar un tiempo acostumbrarte a estar de vuelta. 246 00:15:32,602 --> 00:15:34,593 Solo quiero estar seguro de que estás bien. 247 00:15:34,671 --> 00:15:36,138 Estoy bien. Gracias. 248 00:15:36,206 --> 00:15:39,664 Bien. Necesito enseñarte algo. 249 00:15:46,750 --> 00:15:48,741 Os dejaré solos. 250 00:15:57,127 --> 00:15:58,560 Todo correcto. La habitación esta limpia. 251 00:15:58,628 --> 00:16:00,459 Nadie nos escucha. 252 00:16:01,131 --> 00:16:02,189 Hola, Sydney. 253 00:16:02,265 --> 00:16:03,596 ¿Qué es esto? 254 00:16:03,666 --> 00:16:05,930 Estoy aquí para contarte lo que ya sabes. 255 00:16:06,002 --> 00:16:08,527 Que yo trabajo para el SD-6, o eso piensan ellos. 256 00:16:08,605 --> 00:16:10,072 -Le pedí a Sloane esto. -¿Por qué? 257 00:16:10,140 --> 00:16:13,200 Porque nos hará mas fácil lo que estamos haciendo, 258 00:16:13,309 --> 00:16:15,277 si saben que lo sabes. 259 00:16:18,381 --> 00:16:21,475 No te hará daño actuar como si estuvieras sorprendida cuando salgas. 260 00:16:34,798 --> 00:16:39,098 Desde que supe la verdad sobre ti... 261 00:16:39,169 --> 00:16:43,333 Me hago preguntas, miles de preguntas. 262 00:16:45,241 --> 00:16:47,937 Pero esta, esta tengo que hacértela ahora. 263 00:16:51,014 --> 00:16:53,608 Cuando Danny fue asesinado.... 264 00:16:56,553 --> 00:17:00,284 Papá, ¿tu sabias que...? 265 00:17:04,427 --> 00:17:06,987 ¿Tú sabias que es lo que lo que iban a hacer? 266 00:17:11,401 --> 00:17:12,333 Si. 267 00:17:23,279 --> 00:17:26,305 No vuelvas a hablarme jamás. 268 00:17:43,867 --> 00:17:46,893 Abul Hassein Navour está intentando comprar los ficheros 269 00:17:46,970 --> 00:17:49,530 que fueron robados al gobierno Ruso. 270 00:17:49,606 --> 00:17:51,369 Sloane nos envía a Moscú 271 00:17:51,474 --> 00:17:54,341 para evitar que Navour consiga los ficheros. 272 00:17:58,148 --> 00:18:01,049 Dixon se hará pasar por Navour. 273 00:18:01,151 --> 00:18:03,517 Mi trabajo es entrar en la habitación del hotel de Navour 274 00:18:03,586 --> 00:18:04,951 y robar el dinero de la compra. 275 00:18:06,523 --> 00:18:08,184 ¿Así que ahora que? 276 00:18:40,356 --> 00:18:41,550 ¿Hola? 277 00:18:41,624 --> 00:18:43,285 ¿Joey's Pizza? 278 00:18:44,360 --> 00:18:46,692 Lo siento, se ha equivocado. 279 00:19:01,611 --> 00:19:02,771 Soy yo. 280 00:19:02,879 --> 00:19:05,439 -¿Qué tal? -¿Que qué tal? 281 00:19:05,548 --> 00:19:06,742 He tenido mejores tiempos. 282 00:19:06,816 --> 00:19:07,748 Trabajo con amigos 283 00:19:07,817 --> 00:19:10,115 que no tienen ni idea de para quienes trabajan en realidad. 284 00:19:10,186 --> 00:19:11,744 He oído que Sloane te ha reunido con tu padre. 285 00:19:11,821 --> 00:19:13,049 Si. 286 00:19:13,122 --> 00:19:15,090 Así que, ¿cual es mi contramisión? 287 00:19:16,292 --> 00:19:18,385 Navour ha estado en nuestra lista los últimos seis meses. 288 00:19:18,461 --> 00:19:20,952 En agosto, intento comprar armas nucleares a Libia. 289 00:19:21,030 --> 00:19:22,429 ¿Ya sabíais lo de Moscú? 290 00:19:22,498 --> 00:19:24,625 No, no lo sabíamos. Gracias. 291 00:19:24,701 --> 00:19:26,328 No hay de qué. 292 00:19:27,737 --> 00:19:30,205 Tengo frío. Así que, ¿que he de hacer? 293 00:19:30,273 --> 00:19:32,571 Cumple con tu misión. Consigue los documentos. 294 00:19:32,675 --> 00:19:33,607 Cuando vuelvas... 295 00:19:33,676 --> 00:19:35,644 asegúrate de que llevas los ficheros robados. 296 00:19:35,745 --> 00:19:38,373 Nos cruzaremos dos veces en la terminal del aeropuerto. 297 00:19:38,481 --> 00:19:39,846 La primera sera en la puerta. 298 00:19:39,916 --> 00:19:42,214 interceptaremos el material y crearemos una copia, 299 00:19:42,285 --> 00:19:43,809 entonces te lo devolveremos en el segundo encuentro 300 00:19:43,886 --> 00:19:45,478 en la salida del aeropuerto. 301 00:19:45,555 --> 00:19:47,182 -¿Solo eso? -Solo eso. 302 00:19:47,257 --> 00:19:48,884 -¿Quieres una granizada? -No, gracias. 303 00:19:48,958 --> 00:19:49,890 Están deliciosas. 304 00:19:49,959 --> 00:19:51,358 No, gracias. Ya dije que tenia frío. 305 00:19:52,795 --> 00:19:53,989 Buena suerte. 306 00:20:06,075 --> 00:20:09,169 No, puedo imaginar que debe haber sido desolador. 307 00:20:09,279 --> 00:20:12,248 ¿Te dijo algo después de atropellar a tú gato? 308 00:20:12,315 --> 00:20:16,012 Uh-huh. ¿Hizo alguna amenaza? 309 00:20:16,085 --> 00:20:17,211 A ti o a tú gato. 310 00:20:17,287 --> 00:20:19,050 Bueno. Vale. 311 00:20:19,122 --> 00:20:20,282 Tienes mi número en el papel. 312 00:20:20,356 --> 00:20:21,448 Vale. Adiós. 313 00:20:21,524 --> 00:20:23,424 -Un hombre atropelló su gato. -Entiendo. 314 00:20:23,493 --> 00:20:25,188 Vivimos en un mundo donde la gente atropella los gatos de la gente. 315 00:20:25,261 --> 00:20:27,024 No has respondido a mi pregunta. 316 00:20:27,096 --> 00:20:28,688 -¿A cual? -¿Que planes tienes para la cena? 317 00:20:28,765 --> 00:20:30,562 Jenny, tienes 19 años. 318 00:20:30,633 --> 00:20:31,964 Tengo 20. 319 00:20:32,035 --> 00:20:33,263 No hemos tenido esta conversación, ¿ok? 320 00:20:33,336 --> 00:20:35,861 Soy un anciano comparado contigo. Mírame. 321 00:20:35,938 --> 00:20:37,565 Mira como tengo los ojos de rojos. 322 00:20:38,441 --> 00:20:39,567 No estas tan mal. 323 00:20:39,676 --> 00:20:40,973 Hey, hazme un favor. 324 00:20:41,077 --> 00:20:43,477 ¿Puedes traerme el expediente de Daniel Hecht? 325 00:20:43,546 --> 00:20:45,639 ¿Cual? ¿Aquel asesinato? ¿Tu amigo? 326 00:20:45,748 --> 00:20:47,272 Sí. ¿Te importa? 327 00:20:47,383 --> 00:20:49,874 No, no. 328 00:20:49,952 --> 00:20:51,010 Gracias. 329 00:20:51,087 --> 00:20:53,248 No me tomas en serio, ¿verdad? 330 00:20:53,323 --> 00:20:55,018 No, no lo hago. 331 00:20:55,692 --> 00:20:56,681 Hmm. 332 00:21:12,542 --> 00:21:14,134 Dixon, ¿me recibes? 333 00:21:14,243 --> 00:21:16,211 Guau, que alto. 334 00:21:16,312 --> 00:21:17,574 Le dijistes a Marshall que lo querías mas alto. 335 00:21:17,647 --> 00:21:19,410 Estaba allí. 336 00:21:19,482 --> 00:21:21,677 Ok. Mi dolor de cabeza y yo estamos en la 1017. 337 00:21:22,919 --> 00:21:24,216 Rómpete una pierna. 338 00:21:24,287 --> 00:21:25,720 Tu también. 339 00:21:46,976 --> 00:21:48,841 Estoy en la 15. 340 00:21:48,911 --> 00:21:50,242 Coge el dinero rápido. 341 00:21:50,313 --> 00:21:52,440 Ése es el plan. 342 00:22:22,879 --> 00:22:25,313 Chebekov y Kapochev acaban de llegar. 343 00:22:25,381 --> 00:22:27,042 Estoy esperando tu llamada. 344 00:22:56,479 --> 00:22:59,471 Guau. El guardaespaldas está fuera. Navour está en la ducha. 345 00:22:59,582 --> 00:23:01,140 Voy a por el dinero. 346 00:23:04,120 --> 00:23:06,179 Ve rápido. Me han visto. 347 00:23:12,462 --> 00:23:14,362 ¿Es mi amigo sudanés? 348 00:23:14,430 --> 00:23:16,489 Uh, ¿Sr. Chebekov? 349 00:23:16,566 --> 00:23:18,830 Kapochev. Yo soy el atractivo. 350 00:23:20,303 --> 00:23:22,134 Uh, ¿No lleva protección? 351 00:23:22,205 --> 00:23:24,332 ¿Por qué? ¿No debería estar a salvo aquí? 352 00:23:24,407 --> 00:23:27,137 ¿Aquí? Aquí debería sentirse muy seguro. 353 00:23:27,243 --> 00:23:29,404 Vamos, sentémonos. 354 00:23:43,826 --> 00:23:46,317 Conozco al dueño del club. 355 00:23:46,395 --> 00:23:48,022 Kapochev... 356 00:23:48,097 --> 00:23:49,997 El cree que presumo demasiado. 357 00:23:50,066 --> 00:23:52,864 Es verdad, lo hago. Sí, presumo demasiado. 358 00:24:05,047 --> 00:24:06,514 Este es el problema en Sudán. 359 00:24:06,582 --> 00:24:08,447 No hay ningún sitio para divertirse. 360 00:24:08,518 --> 00:24:11,078 Es un buen cambio salir de Sudán. 361 00:24:11,153 --> 00:24:13,314 Creía que viajaba mucho. 362 00:24:15,224 --> 00:24:16,623 Si. 363 00:24:16,692 --> 00:24:18,455 Pero no lo bastante. 364 00:24:24,066 --> 00:24:26,591 Así que, puedo ver que no tiene el dinero encima. 365 00:24:26,669 --> 00:24:29,934 -¿Correcto? -No, no en estos momentos. 366 00:24:30,006 --> 00:24:32,338 Pero el dinero está muy cerca. 367 00:25:14,784 --> 00:25:16,911 Tengo malas noticias. 368 00:25:16,986 --> 00:25:19,750 Dixon, no era una compra. Era un atraco. 369 00:25:19,822 --> 00:25:22,347 Iban a robar los ficheros. No hay dinero aquí. 370 00:25:22,425 --> 00:25:24,325 Fantástico. 371 00:25:24,393 --> 00:25:25,621 ¿Qué? 372 00:25:28,531 --> 00:25:29,555 Vodka. 373 00:25:39,542 --> 00:25:41,510 Dixon, tranquilo. 374 00:25:48,517 --> 00:25:50,314 Estaré ahí en dos minutos. 375 00:26:01,397 --> 00:26:02,557 ¿Alguna noticia de ella? 376 00:26:02,632 --> 00:26:05,260 No. No espero oír nada hasta que esté de vuelta. 377 00:26:07,970 --> 00:26:10,700 -Tu novia es Alice. -¿Te callarás? 378 00:26:10,773 --> 00:26:12,172 -Tan solo comprobaba. -Fuera de mi oficina. 379 00:26:12,274 --> 00:26:13,332 Ok. Adios. 380 00:26:17,780 --> 00:26:19,645 Estoy en el bar. 381 00:26:21,183 --> 00:26:22,878 Puedo verte. 382 00:26:29,058 --> 00:26:32,118 ¿Son esos los archivos? Si lo son, tose. 383 00:26:36,198 --> 00:26:37,187 ¿Son los documentos? 384 00:26:39,101 --> 00:26:40,398 ¿Están en disquete? 385 00:26:43,039 --> 00:26:44,097 ¿Cuántos? 386 00:26:51,447 --> 00:26:53,415 Prepárate para un cambio. 387 00:27:02,525 --> 00:27:04,686 Como con las drogas. 388 00:27:07,096 --> 00:27:08,996 ¿Te gustaría probar la coca? 389 00:27:10,399 --> 00:27:12,924 ¿Como sabré que no le habéis hecho copias? 390 00:27:13,002 --> 00:27:14,560 Esos disquetes están encriptados. 391 00:27:29,251 --> 00:27:31,151 Ok, basta de tonterías. 392 00:27:31,220 --> 00:27:32,448 ¿Dónde está el dinero? 393 00:27:32,521 --> 00:27:35,149 Espera aquí. Iré a por el dinero. 394 00:27:35,224 --> 00:27:36,282 Suena bien. 395 00:27:37,259 --> 00:27:39,227 ¿Quién es usted? 396 00:27:39,295 --> 00:27:40,819 Al principio, pensé que Navour le enviaba. 397 00:27:40,896 --> 00:27:42,796 Ahora lo dudo. 398 00:27:45,668 --> 00:27:46,726 Ugh! 399 00:28:23,239 --> 00:28:25,173 Tenemos dos, de 3 y cuarto. 400 00:28:25,241 --> 00:28:26,173 Hay que darse prisa. 401 00:28:26,275 --> 00:28:27,469 Deberíamos hacer 3a y 4a copia. 402 00:28:27,576 --> 00:28:28,941 Deberíamos necesitar unos 90 segundos. 403 00:28:29,011 --> 00:28:31,445 Están saliendo. Estamos hablando de segundos. 404 00:28:31,514 --> 00:28:32,879 Espero que no estén defectuosos. 405 00:28:40,623 --> 00:28:41,749 Están ya saliendo de la terminal principal. 406 00:28:41,824 --> 00:28:42,916 ¿Cuánto más va a tardar? 407 00:28:42,992 --> 00:28:45,017 Estos disquetes son muy viejos. Los estamos cambiando tan rápido como podemos. 408 00:28:50,399 --> 00:28:52,731 Dejarme ver los datos tan pronto como salgan. 409 00:28:52,802 --> 00:28:55,100 No los veo. 410 00:29:00,242 --> 00:29:01,300 Okay, allá vamos. 411 00:29:01,410 --> 00:29:03,139 Dame el otro. 412 00:29:19,361 --> 00:29:24,697 Ooh, ooh. 413 00:29:24,767 --> 00:29:28,225 Pray God you can cope 414 00:29:28,304 --> 00:29:31,535 I stand outside 415 00:29:31,640 --> 00:29:34,200 This woman's work 416 00:29:34,310 --> 00:29:37,336 This woman's world 417 00:29:37,446 --> 00:29:41,177 Ooh, it's hard on the man 418 00:29:41,250 --> 00:29:44,879 Now his part is over 419 00:29:44,954 --> 00:29:48,913 Now starts the craft 420 00:29:48,991 --> 00:29:53,951 Of the father 421 00:29:54,029 --> 00:29:58,466 I know you have a little life in you yet 422 00:29:58,534 --> 00:30:02,163 I know you have a lot of strength left 423 00:30:02,238 --> 00:30:06,197 I know you have a little life in you yet 424 00:30:06,308 --> 00:30:09,800 I know you have a lot of strength left 425 00:30:09,912 --> 00:30:13,643 I should be crying, but I just can't let it show 426 00:30:13,716 --> 00:30:17,618 I should be hoping, but I can't stop thinking 427 00:30:17,686 --> 00:30:21,247 Of all the things I should've said that I never said 428 00:30:21,323 --> 00:30:25,089 All the things we should've done that we never did 429 00:30:25,160 --> 00:30:28,459 All the things I should've given but I didn't 430 00:30:28,530 --> 00:30:34,901 Oh, darling, make it go 431 00:30:34,970 --> 00:30:40,431 Make it go away 432 00:30:42,845 --> 00:30:45,643 Me dijo, "Encanto, pedí mantequilla hace una hora." 433 00:30:45,714 --> 00:30:47,045 Estaba sentada pensando, 434 00:30:47,116 --> 00:30:49,584 "Uh, no, le pedistes mantequilla a la otra chica negra, 435 00:30:49,652 --> 00:30:51,415 rico, hijo de puta." 436 00:30:51,487 --> 00:30:53,387 Algunas personas van fuera a comer. esto es solo mi teoría, 437 00:30:53,455 --> 00:30:55,047 para abusar de los camareros. 438 00:30:55,124 --> 00:30:57,058 -Sin duda. -Espeluznante, ¿no? 439 00:30:57,126 --> 00:30:58,559 Hay gente mala en este mundo. 440 00:30:58,627 --> 00:31:00,060 -Hola. -Hey. 441 00:31:00,095 --> 00:31:01,460 Siento llegar tarde. 442 00:31:01,530 --> 00:31:04,931 Esto es por la oferta y por ayudarme a mudarme. 443 00:31:05,000 --> 00:31:06,627 Gracias. Guau, mira esto. 444 00:31:06,702 --> 00:31:08,761 Ahora, tendremos algo que beber cuando los chicos vengan. 445 00:31:08,837 --> 00:31:11,067 Hey, ¿puedo hablar contigo un minuto? 446 00:31:11,140 --> 00:31:12,129 Claro. 447 00:31:14,343 --> 00:31:15,742 Ahora vuelvo. 448 00:31:22,351 --> 00:31:23,409 ¿Qué pasa? 449 00:31:23,485 --> 00:31:25,385 Hace 3 años que nos conocemos. 450 00:31:25,454 --> 00:31:26,716 Confírmamelo. 451 00:31:26,789 --> 00:31:28,120 Sí, tres años. 452 00:31:28,190 --> 00:31:29,782 Pero parece como si fuera más tiempo, ¿verdad? 453 00:31:29,858 --> 00:31:31,951 Nos conocemos muy bien, el uno al otro. 454 00:31:32,027 --> 00:31:33,221 Si, así es. 455 00:31:33,295 --> 00:31:35,627 Sabes que nunca haria nada que te hiciera daño. 456 00:31:35,698 --> 00:31:38,258 Sabes que soy un tipo curioso. 457 00:31:38,334 --> 00:31:39,562 Will, ¿que has hecho? 458 00:31:39,635 --> 00:31:41,102 Nunca me distes ninguna información sobre Danny. 459 00:31:41,170 --> 00:31:42,137 Oh, Dios, Will. 460 00:31:42,204 --> 00:31:43,637 Así que busqué un poco. 461 00:31:43,706 --> 00:31:46,539 Encontré algo de información 462 00:31:46,642 --> 00:31:48,735 la cual podrías saber, pero quizás no. 463 00:31:48,844 --> 00:31:50,436 ¿Qué? 464 00:31:50,546 --> 00:31:52,980 La noche que mataron a Danny... 465 00:31:54,183 --> 00:31:56,117 ¿Sabías que tenía una reserva en un vuelo 466 00:31:56,185 --> 00:31:58,244 desde L.A. a Signapur? 467 00:32:02,024 --> 00:32:03,958 Sí, lo sabía. 468 00:32:04,026 --> 00:32:06,358 ¿Sí? ¿Lo sabías? 469 00:32:06,428 --> 00:32:08,692 Si, Danny tenia una conferencia médica. 470 00:32:08,764 --> 00:32:11,824 Quería que volara hasta allí y me encontrase con el después. 471 00:32:11,900 --> 00:32:13,663 Pasar una semana en Bali. 472 00:32:21,510 --> 00:32:24,536 Paso todo el tiempo cada día, 473 00:32:24,646 --> 00:32:27,114 intentando no verle como me lo encontré. 474 00:32:29,251 --> 00:32:33,119 Se que lo haces con buena intención. Y te quiero por eso. 475 00:32:33,188 --> 00:32:38,148 Pero por favor, por favor dejalo estar. 476 00:32:38,227 --> 00:32:39,489 -Syd, lo siento. -No, está bien. 477 00:32:39,561 --> 00:32:42,223 Eso es. Lo pillo. No volverá a pasar. 478 00:32:42,297 --> 00:32:44,060 Okay. 479 00:32:44,133 --> 00:32:45,862 Solo necesito un minuto. 480 00:32:48,303 --> 00:32:49,531 Syd, me siento fatal. 481 00:32:49,605 --> 00:32:52,130 No, estoy bien. Te lo juro, estoy bien. 482 00:32:52,207 --> 00:32:54,437 Enseguida voy, ¿ok? 483 00:33:00,549 --> 00:33:02,039 Ok. 484 00:33:08,724 --> 00:33:11,591 'Doomsday 6'. Fue el nombre de la operación. 485 00:33:11,660 --> 00:33:14,823 Durante la Guerra Fría, seis bombas nucleares 486 00:33:14,897 --> 00:33:17,331 fueron introducidas y enterradas dentro de los Estados Unidos. 487 00:33:17,399 --> 00:33:18,559 En diciembre del 89, 488 00:33:18,634 --> 00:33:21,125 esta información fue revelada al gobierno de los EEUU. 489 00:33:21,203 --> 00:33:24,263 Las bombas fueron rápidamente recuperadas y desactivadas. 490 00:33:24,339 --> 00:33:25,806 ¿Esta es la información de aquellos disquetes? 491 00:33:25,908 --> 00:33:26,806 No. 492 00:33:26,909 --> 00:33:29,537 Revelan que hay una séptima bomba aun enterrada 493 00:33:29,645 --> 00:33:30,942 en algún lugar de los Estados Unidos. 494 00:33:31,013 --> 00:33:32,605 -¿Donde? -No lo sabemos aun. 495 00:33:32,714 --> 00:33:35,945 Los discos estaban encriptados con una encriptación sectorial. 496 00:33:36,018 --> 00:33:37,849 Análisis está trabajando en ello. 497 00:33:37,920 --> 00:33:40,218 Esto es todo lo que tenemos hasta ahora. 498 00:33:42,424 --> 00:33:46,053 "Milovich lvanov. Buckingham, Virginia." 499 00:33:46,128 --> 00:33:47,060 ¿Quien es? 500 00:33:47,129 --> 00:33:49,188 Suponemos que es el hombre que Navour está buscando. 501 00:33:49,264 --> 00:33:50,390 No tenemos ningún expediente suyo. 502 00:33:50,466 --> 00:33:51,865 ¿Crees que el está cuidando de la bomba? 503 00:33:51,934 --> 00:33:53,196 Creo que si. 504 00:33:53,268 --> 00:33:55,828 Ve a esa dirección. Informanos sobre lvanov. 505 00:33:55,904 --> 00:33:57,997 Cualquier alias, donde vive, donde trabaja, 506 00:33:58,073 --> 00:34:00,769 el tipo de café que bebe, el lote completo. 507 00:34:05,247 --> 00:34:07,147 Gracias. 508 00:34:11,353 --> 00:34:13,480 -¿Si? -Voy a ver a lvanov. 509 00:34:13,555 --> 00:34:14,954 -¿Quien? 510 00:34:15,023 --> 00:34:17,048 ¿Sydney? ¿Sydney?! 511 00:34:17,126 --> 00:34:18,150 Tenemos un nombre y una dirección. 512 00:34:18,227 --> 00:34:20,127 No vamos a quedarnos aquí sentados de brazos cruzados. 513 00:34:20,195 --> 00:34:22,322 Señor, lo sé, lo entiendo pero no podemos actuar basándonos en esa información. 514 00:34:22,397 --> 00:34:23,455 Podemos, y lo haremos. 515 00:34:23,532 --> 00:34:25,591 Estamos poniendo en peligro la posición de Sydney Bristow en el SD-6 516 00:34:25,667 --> 00:34:26,395 y quizás su vida. 517 00:34:26,468 --> 00:34:27,400 Podría ser el caso. 518 00:34:27,469 --> 00:34:29,733 Sí, entonces sacrificaríamos un agente doble en el proceso. 519 00:34:29,805 --> 00:34:31,773 Señor, ella ha ido a verlo. Está de camino. 520 00:34:31,874 --> 00:34:33,865 Estamos hablando sobre una bomba nuclear. 521 00:34:33,976 --> 00:34:36,274 Que esperas que haga, ¿esperar hasta que Bristow contacte? 522 00:34:36,345 --> 00:34:38,074 Lea su expediente, señor. ¿Ha leído su expediente? 523 00:34:38,147 --> 00:34:39,273 -Bristow... -Hecho. 524 00:34:39,381 --> 00:34:41,849 Es un agente valioso. Está haciendo nuestro trabajo. 525 00:34:41,950 --> 00:34:43,315 Se suponia que ella tenia que ponerse en contacto con usted. 526 00:34:43,385 --> 00:34:44,579 Hay una buena razón por la que no ha podido. 527 00:34:44,653 --> 00:34:46,018 Va camino de Virginia. 528 00:34:46,088 --> 00:34:47,749 Si mandamos un equipo, nos arriesgamos a estropear su tapadera. 529 00:34:47,823 --> 00:34:49,017 No podemos permitirnos hacer eso. 530 00:34:49,091 --> 00:34:50,023 Lea su expediente. 531 00:34:50,092 --> 00:34:51,286 Lo he leído. 532 00:34:54,196 --> 00:34:55,288 ¿Que quiere? 533 00:34:55,364 --> 00:34:57,594 Cinco horas. Dele cinco horas. 534 00:34:58,734 --> 00:35:00,031 Cinco horas. 535 00:35:00,102 --> 00:35:01,729 Gracias. 536 00:35:07,276 --> 00:35:08,402 Whew. 537 00:35:08,510 --> 00:35:09,442 Impresionante. 538 00:35:09,511 --> 00:35:10,500 Si. 539 00:35:10,612 --> 00:35:12,079 Bolas de acero. 540 00:35:12,147 --> 00:35:14,377 Así es como yo te voy a llamar desde ahora. 541 00:35:14,449 --> 00:35:16,815 Hey, ¿has visto a bolas de acero? 542 00:37:31,253 --> 00:37:33,517 Tengo un cable rojo, uno amarillo, uno azul, uno azul-blanco... 543 00:37:33,588 --> 00:37:35,249 Hay uno blanco, uno amarillo-rojo, uno naranja-rojo. 544 00:37:35,324 --> 00:37:37,724 Uno negro, uno blanco-negro, uno naranja, uno púrpura. 545 00:37:37,793 --> 00:37:39,385 Uno purpura-blanco, uno verde, uno verde-blanco. 546 00:37:39,461 --> 00:37:41,827 Okay, okay. Um. Corta el cable azul-blanco. 547 00:37:41,897 --> 00:37:43,888 Cortando el cable azul-blanco. Okay. 548 00:37:43,965 --> 00:37:45,193 Si. Oh, espera. 549 00:37:45,267 --> 00:37:47,667 No me digas que espere. Estoy sentada sobre una bomba en marcha. 550 00:37:47,736 --> 00:37:49,397 ¿Hay dos relojes o uno? 551 00:37:49,471 --> 00:37:51,701 Solo, uh, tan solo veo uno. 552 00:37:51,773 --> 00:37:54,264 Vale Uh, prueba con el blanco-azul. 553 00:37:54,376 --> 00:37:55,536 ¿Qué pruebe? 554 00:37:55,644 --> 00:37:57,009 No. ¡Córtalo! 555 00:37:57,079 --> 00:37:58,046 Cortado. 556 00:37:58,947 --> 00:37:59,914 Ok. 557 00:38:15,964 --> 00:38:16,953 ¿Hola? 558 00:38:21,837 --> 00:38:23,930 ¡Llamastes al SD-6 en lugar de a la CIA! 559 00:38:24,005 --> 00:38:25,905 ¡Es inaceptable! ¡Debistes llamarme a mi! 560 00:38:26,007 --> 00:38:27,167 ¿A tí?¿Qué hubieras hecho tu? 561 00:38:27,275 --> 00:38:29,300 La CIA tiene acceso a científicos nucleares. 562 00:38:29,411 --> 00:38:30,537 Déjame en paz. Tengo dos minutos. 563 00:38:30,645 --> 00:38:32,237 Fuistes a Virginia sin avisarnos. 564 00:38:32,347 --> 00:38:33,644 Te avisé. 565 00:38:33,715 --> 00:38:34,977 Eres una irresponsable. 566 00:38:35,050 --> 00:38:36,540 El SD-6 tiene una bomba nuclear. 567 00:38:36,651 --> 00:38:38,243 Por mi culpa. 568 00:38:38,320 --> 00:38:40,515 Después de llamar a Marshall, el SD-6 sabia que habia encontrando la bomba. 569 00:38:40,589 --> 00:38:43,251 Pero, ¿Sabes qué? Vamos a rastrearla y a recuperarla. 570 00:38:43,325 --> 00:38:44,314 Está en El Cairo. 571 00:38:45,060 --> 00:38:45,992 ¿Qué? 572 00:38:46,061 --> 00:38:47,926 Cuando el SD-6 recogió la bomba, 573 00:38:47,996 --> 00:38:49,861 la pusieron en un avión rumbo a Egipto. 574 00:38:49,931 --> 00:38:51,626 ¿Estás preparada para esto? 575 00:38:51,700 --> 00:38:54,191 Ellos lo vendieron a lneni Hassan. 576 00:39:05,347 --> 00:39:06,871 ¿Hassan? 577 00:39:06,982 --> 00:39:08,415 Si. 578 00:39:10,585 --> 00:39:13,486 Consta en nuestros expedientes. 579 00:39:19,861 --> 00:39:20,793 ¿Qué? 580 00:39:20,862 --> 00:39:23,490 Le dije que había estado en el búnker de Hassan. 581 00:39:23,565 --> 00:39:25,590 -Puedo volver. -No. Tu no puedes hacerlo. 582 00:39:25,667 --> 00:39:26,827 -¿Por qué no? -Hassan te conoce. 583 00:39:26,902 --> 00:39:28,699 Si te descubriera, Sloane se enteraría. 584 00:39:28,770 --> 00:39:31,762 Entonces tan solo tendremos que asegurarnos que no me vean. 585 00:39:58,633 --> 00:40:00,567 Gracias por reunirte conmigo aquí. 586 00:40:03,104 --> 00:40:05,038 Siento haberte golpeado. 587 00:40:05,106 --> 00:40:07,336 Vas a ir a El Cairo. Devlin me lo ha dicho. 588 00:40:07,442 --> 00:40:10,002 Si. Es por lo que les dije que te llamaran. 589 00:40:10,111 --> 00:40:11,442 Necesito tu ayuda. 590 00:40:11,513 --> 00:40:14,175 El SD-6 no puede saber donde voy a ir. 591 00:40:14,249 --> 00:40:15,739 Yo me encargaré de eso. 592 00:40:19,488 --> 00:40:21,388 Papa... 593 00:40:23,191 --> 00:40:24,658 Fuistes tú, ¿verdad? 594 00:40:26,828 --> 00:40:30,855 Quien compró el billete a Singapur. 595 00:40:36,338 --> 00:40:37,999 Estabas en Taipéi. 596 00:40:39,841 --> 00:40:41,775 Habia arreglado un vuelo para ti también. 597 00:40:41,843 --> 00:40:44,107 Desde Singapur, podrías haber ido a cualquier parte. 598 00:40:48,783 --> 00:40:50,512 Fuí al apartamento de Danny, 599 00:40:50,585 --> 00:40:52,610 pero llegué demasiado tarde. 600 00:40:54,856 --> 00:40:56,187 Solo unos pocos minutos tarde. 601 00:41:05,800 --> 00:41:06,824 Gracias. 602 00:41:18,513 --> 00:41:19,775 Tengo que irme. 603 00:41:19,848 --> 00:41:21,611 Obviamente. 604 00:41:43,038 --> 00:41:45,404 Dile a Weiss que estoy en 'Operaciones', y que si Alice llama... 605 00:41:45,473 --> 00:41:46,701 Le necesito. 606 00:41:46,808 --> 00:41:48,639 Sí. Lo sé. 607 00:41:48,743 --> 00:41:51,007 Llámame si hay algo. 608 00:41:52,581 --> 00:41:54,048 Déjeme decirle acerca de Bristow... 609 00:41:54,115 --> 00:41:55,878 No se moleste. No se disculpe. 610 00:41:55,951 --> 00:41:57,885 No tienes ningún problema. Virginia era mi problema. 611 00:41:57,953 --> 00:42:01,821 Ella está familiarizada con la base de Hassan. 612 00:42:01,890 --> 00:42:03,949 Va a ir a desactivar la bomba. Estamos todos en ello. 613 00:42:04,025 --> 00:42:05,754 Bien, tú no tienes que estar. 614 00:42:05,827 --> 00:42:07,192 Por esto es por lo que estoy aquí, para decirle 615 00:42:07,262 --> 00:42:08,889 que se le retira del caso Bristow. 616 00:42:08,964 --> 00:42:11,023 ¿Qué? ¿Por qué? 617 00:42:11,099 --> 00:42:12,896 Devlin quiere a alguien con más experiencia. 618 00:42:12,968 --> 00:42:14,162 Tenias razón. 619 00:42:14,235 --> 00:42:16,032 La chica es importante para nosotros. 620 00:42:16,104 --> 00:42:18,231 Sí, lo sé. 621 00:42:18,306 --> 00:42:20,171 Quiere que supervises la presentación de la oficina 622 00:42:20,275 --> 00:42:22,175 en la cumbre de no proliferación. 623 00:42:22,243 --> 00:42:25,804 En estas circunstancias, pienso que es bastante irónico. 624 00:42:30,352 --> 00:42:32,149 ¿Sí? 625 00:42:32,220 --> 00:42:33,812 Si, que pase. 626 00:42:42,697 --> 00:42:44,028 ¿Te ha llamado Sydney? 627 00:42:44,099 --> 00:42:45,430 Si. ¿Que pasa con ella? 628 00:42:45,500 --> 00:42:46,592 Se fue a al norte. 629 00:42:46,668 --> 00:42:48,397 Pienso que tan solo necesitaba evadirse. 630 00:42:48,470 --> 00:42:50,199 -¿Está bien? -Lo estará. 631 00:42:50,271 --> 00:42:52,239 Creo que es díficil para ella, eso es todo. 632 00:42:52,307 --> 00:42:55,242 Aceptar el saber a que me dedico. 633 00:42:55,310 --> 00:42:56,607 ¿Está todo bien? 634 00:42:56,678 --> 00:42:58,509 SI, por supuesto. ¿Por qué? 635 00:42:59,781 --> 00:43:01,749 No lo sé, pareces un poco... 636 00:43:04,452 --> 00:43:05,441 ¿Qué? 637 00:43:06,621 --> 00:43:07,883 Nada. 638 00:43:08,923 --> 00:43:10,083 Nada. 639 00:43:11,860 --> 00:43:14,852 -Te veo mañana. -Sí. Ok. 640 00:43:29,778 --> 00:43:31,245 Estoy dentro. 641 00:44:05,680 --> 00:44:07,204 Creo que lo he encontrado. 642 00:44:07,315 --> 00:44:09,010 Recibido. 643 00:44:12,420 --> 00:44:13,785 Sí, lo he encontrado. 644 00:44:13,855 --> 00:44:16,119 Recibido. Desactivo la comunicación. 645 00:44:34,142 --> 00:44:35,700 Yo la mantengo abierta. Voy a por el núcleo. 646 00:44:35,810 --> 00:44:37,869 Recibido. Apago la radio hasta el fin de la tarea. 647 00:44:37,979 --> 00:44:39,503 Se que acabamos de conocernos sobre la marcha, 648 00:44:39,614 --> 00:44:41,548 pero, ¿tienes que hablarme como un Robotron? 649 00:44:41,616 --> 00:44:42,913 Solicitado silencio de radio. 650 00:44:42,984 --> 00:44:45,009 Supongo que sí. 651 00:44:49,457 --> 00:44:51,118 Todo correcto, Robotron. 652 00:44:51,192 --> 00:44:52,921 Tengo el núcleo.