1
00:00:01,305 --> 00:00:03,865
Hace 7 años fui reclutada
para trabajar en el SD-6,
2
00:00:03,974 --> 00:00:06,306
diciendo que era
una rama secreta de la CIA.
3
00:00:06,410 --> 00:00:08,105
Fui entrenada como espía,
4
00:00:08,212 --> 00:00:10,646
advirtiéndome de que no dijera
a nadie lo que hacía.
5
00:00:10,714 --> 00:00:12,648
Pensaba que estaba trabajando
con los buenos,
6
00:00:12,716 --> 00:00:15,685
hasta que le hablé a mi prometido
sobre el SD-6,
7
00:00:15,753 --> 00:00:16,811
y ellos lo mataron.
8
00:00:16,887 --> 00:00:18,411
Así es como supe la verdad.
9
00:00:18,489 --> 00:00:21,617
Que el SD-6 es parte del enemigo
contra el que creía estar luchando.
10
00:00:21,692 --> 00:00:23,182
Ahora soy una doble agente,
11
00:00:23,260 --> 00:00:26,161
trabajo con la CIA real
para destruir el SD-6,
12
00:00:26,230 --> 00:00:28,164
donde mi único aliado
es otro agente doble,
13
00:00:28,232 --> 00:00:29,927
un hombre al que apenas conozco.
14
00:00:30,000 --> 00:00:31,331
Mi padre.
15
00:00:49,787 --> 00:00:52,813
¡Deténgala! ¡Deténgala!
16
00:02:06,130 --> 00:02:08,064
¡Deténgala! ¡Deténgala!
17
00:02:37,728 --> 00:02:39,195
Fue hace tres años,
18
00:02:39,263 --> 00:02:41,026
cuando me encontré con el
por primera vez.
19
00:02:41,098 --> 00:02:45,091
Leonard Dreyfus. Ayuda a conseguir fondos
para las operaciones del SD-6.
20
00:02:45,169 --> 00:02:48,969
Está muy metido,
y no sólo en los negocios.
21
00:02:49,039 --> 00:02:50,597
Es una auténtica víbora.
22
00:02:50,708 --> 00:02:53,677
Dirige una división en Génova,
va de transportes.
23
00:02:53,744 --> 00:02:55,371
Lleva lo que sea, donde sea,
rápido.
24
00:02:55,479 --> 00:02:57,913
Sloane confía en él.
Es un buen objetivo.
25
00:02:57,982 --> 00:02:59,882
También, hay un equipo
en las afueras de Menphis.
26
00:02:59,950 --> 00:03:01,747
Proporcionan armas de fuego,
equipo común.
27
00:03:01,819 --> 00:03:03,116
Grafito, titanio, plásticos.
28
00:03:03,187 --> 00:03:04,677
-¿Memphis?
-Memphis, Egipto.
29
00:03:04,755 --> 00:03:06,780
Se que acabo de empezar a trabajar
con vosotros en la CIA,
30
00:03:06,857 --> 00:03:07,881
pero escúchame.
31
00:03:07,958 --> 00:03:09,323
Si queremos destruir el SD-6,
32
00:03:09,393 --> 00:03:12,487
tenemos que eliminar su fuente
de armas, lneni Hassan.
33
00:03:12,563 --> 00:03:14,997
Tres de los favoritos de Su Majestad.
34
00:03:21,305 --> 00:03:24,001
Y ahora el nuevo diseño,
como prometí.
35
00:03:25,643 --> 00:03:27,201
Lo he llamado "Abenni."
36
00:03:27,311 --> 00:03:28,835
Es el nombre de mi hijo.
37
00:03:28,946 --> 00:03:32,109
Soporta 12 cargas.
Es semi-automática.
38
00:03:41,258 --> 00:03:43,192
¿Qué diablos es esto?
39
00:04:01,779 --> 00:04:02,837
¡No!
40
00:04:14,091 --> 00:04:16,651
Esto fue...
Lo siento.
41
00:04:19,863 --> 00:04:21,990
Siento que hayan tenido que verlo.
42
00:04:22,066 --> 00:04:23,761
Fue hace 6 meses.
43
00:04:23,834 --> 00:04:25,233
Tengo amigos oriente próximo.
44
00:04:25,302 --> 00:04:27,532
Hassan no es uno de ellos.
45
00:04:27,604 --> 00:04:29,299
No te culpo.
46
00:04:29,373 --> 00:04:32,342
Necesitamos ir a por un genetista
en Kuala Lumpur.
47
00:04:32,409 --> 00:04:34,036
-Estaba envuelto en...
-Ok, para.
48
00:04:34,144 --> 00:04:35,634
Tienes que escucharme, ¿vale?
49
00:04:35,746 --> 00:04:37,043
Dijistes que querías hablar
sobre el plan.
50
00:04:37,114 --> 00:04:38,046
Te estoy dando el plan.
51
00:04:38,115 --> 00:04:40,481
Ese no es tu trabajo.
Te estoy dando el plan.
52
00:04:40,551 --> 00:04:42,212
Mañana es tu primer día de vuelta al SD-6.
53
00:04:42,286 --> 00:04:43,844
Nada debería cambiar.
54
00:04:43,921 --> 00:04:45,218
Cuando tengas tu misión,
55
00:04:45,289 --> 00:04:47,154
la escribirás en una bolsa de papel.
56
00:04:47,224 --> 00:04:48,384
La bolsa.
57
00:04:48,459 --> 00:04:50,518
Entonces llamarás a este número.
Memorízalo.
58
00:04:50,594 --> 00:04:53,290
Después de tres tonos, pulsa el dígito
apropiado, del 1 al 6.
59
00:04:53,364 --> 00:04:56,299
Cada uno corresponde a un cubo de basura
en un lugar determinado.
60
00:04:56,367 --> 00:04:58,494
Nosotros lo recuperaremos,
revisaremos tu información,
61
00:04:58,569 --> 00:04:59,797
crearemos tu contramisión
62
00:04:59,870 --> 00:05:01,599
y contactaremos contigo fingiendo que
llamamos al número incorrecto
63
00:05:01,672 --> 00:05:03,162
de Joey's Pizza.
64
00:05:03,240 --> 00:05:04,332
¿Alguna pregunta?
65
00:05:04,441 --> 00:05:06,909
Si. ¿Puedes enseñarme como es la bolsa
de nuevo?
66
00:05:07,010 --> 00:05:09,274
Ahora, escúchame, Sr. Vaughn...
67
00:05:09,346 --> 00:05:11,109
Valoro tu trabajo aquí.
68
00:05:11,181 --> 00:05:12,808
aunque pienso que eres demasiado joven
para él...
69
00:05:12,883 --> 00:05:13,850
para establecer un protocolo
70
00:05:13,917 --> 00:05:16,112
entre la CIA y su último doble agente.
71
00:05:16,186 --> 00:05:18,120
Pero no estoy sentada aquí para
discutir los más y los menos
72
00:05:18,188 --> 00:05:19,587
de la forma de proceder de Langley.
73
00:05:19,656 --> 00:05:20,987
Estoy sentada aquí por una sola razón.
74
00:05:21,058 --> 00:05:24,459
Destruir el SD-6,
después me largo.
75
00:05:24,528 --> 00:05:26,257
No quiero saber más de esta mierda
del espionaje.
76
00:05:26,330 --> 00:05:27,820
Esto es por lo que yo me dirigí a tí
en primer lugar.
77
00:05:27,898 --> 00:05:29,525
Así que escúchame,
78
00:05:29,600 --> 00:05:31,898
y te entregaré, en tiempo récord,
79
00:05:31,969 --> 00:05:35,132
a la personas que harán
al SD-6 inútil.
80
00:05:35,205 --> 00:05:37,139
-¿Tiempo récord?
81
00:05:37,241 --> 00:05:39,869
Dos meses máximo,
y entonces me largo. Me voy.
82
00:05:46,483 --> 00:05:48,075
Dibújame un plano.
83
00:05:48,152 --> 00:05:50,518
Dibújame un plano del SD-6,
84
00:05:50,587 --> 00:05:53,750
de todos sus aliados,
de como de lejos piensas que estos llegan.
85
00:05:53,824 --> 00:05:55,553
¿Parezco una colegiala?
86
00:05:55,626 --> 00:05:57,617
-¿Llevo ortodoncia?
-Dibuja un árbol familiar del SD-6.
87
00:05:57,694 --> 00:06:00,185
-¿Acaso ves a una sirvienta?
-¡Hazlo!
88
00:06:28,959 --> 00:06:30,688
No se cual es tu problema conmigo.
89
00:06:30,761 --> 00:06:31,750
Quizás es porque soy una mujer,
90
00:06:31,829 --> 00:06:34,525
o que no te gusta mi actitud
o algo.
91
00:06:34,598 --> 00:06:35,724
Lo siento.
92
00:06:35,799 --> 00:06:38,859
Pero realmente no me apetece perder
mi tiempo aquí.
93
00:06:38,936 --> 00:06:41,131
Solo hay una forma de
que podamos parar al SD-6,
94
00:06:41,205 --> 00:06:43,264
y esa es mi forma.
95
00:06:43,340 --> 00:06:46,138
Así que perdóname por ser franca
o ser mujer,
96
00:06:46,243 --> 00:06:49,576
pero es así como tiene que ser.
97
00:07:24,348 --> 00:07:27,715
Desde que estoy en la CIA,
solo he visto crecer este mapa.
98
00:07:27,784 --> 00:07:29,752
Esto es en lo que estás metida.
99
00:07:29,820 --> 00:07:32,550
Si acabar con la célula de los Los Ángeles
fuera todo,
100
00:07:32,623 --> 00:07:34,614
hubiéramos asaltado esa oficina
hace 3 años.
101
00:07:34,691 --> 00:07:37,956
No se trata de cortarle un brazo
al monstruo.
102
00:07:38,028 --> 00:07:40,622
Se trata de matar al monstruo.
103
00:07:40,697 --> 00:07:42,494
Y el trabajo que tu harías para nosotros...
104
00:07:42,566 --> 00:07:43,328
el trabajo que tu padre ha estado haciendo.
105
00:07:43,400 --> 00:07:45,891
Es complicado.
Es político.
106
00:07:45,969 --> 00:07:48,096
Es a largo plazo.
107
00:07:54,978 --> 00:07:57,310
-Aquí, memoriza esto.
-Ya lo hice.
108
00:07:57,381 --> 00:08:00,077
Ok. Bien, adivino
que tendremos noticias tuyas.
109
00:08:01,818 --> 00:08:03,445
Hey, espera.
110
00:08:16,366 --> 00:08:18,493
-Gracias.
-De nada.
111
00:08:31,214 --> 00:08:32,545
Hey, te veo en clase.
112
00:08:32,616 --> 00:08:34,049
Seguro.
113
00:09:18,161 --> 00:09:20,220
Oh, mira. Este está astillado.
114
00:09:20,297 --> 00:09:21,787
Oh, está bien.
115
00:09:21,865 --> 00:09:23,526
Eran de mi madre.
116
00:09:23,600 --> 00:09:24,931
Oh.
117
00:09:25,002 --> 00:09:26,162
Ok.
118
00:09:26,236 --> 00:09:27,396
Pesan mucho.
119
00:09:27,471 --> 00:09:28,563
Oh.
120
00:09:28,639 --> 00:09:32,632
Pon aquellos aquí mismo.
121
00:09:32,743 --> 00:09:34,267
Sin problema.
122
00:09:35,278 --> 00:09:36,711
Gracias.
123
00:09:36,780 --> 00:09:39,010
Ya casi está.
124
00:09:39,082 --> 00:09:40,413
Voy a necesitar un masaje luego.
125
00:09:40,484 --> 00:09:42,782
Ok. Es bueno saberlo.
126
00:09:42,853 --> 00:09:44,616
-Hey, por fin.
-Lo sé. Lo siento.
127
00:09:44,688 --> 00:09:46,952
Litvack llamó, y he tenido
que reescribirlo entero
128
00:09:47,024 --> 00:09:47,956
en el aparcamiento.
129
00:09:48,025 --> 00:09:50,084
-No tenían rábanos.
-Está guay.
130
00:09:50,160 --> 00:09:51,855
-Es molesto.
-No te burles.
131
00:09:51,928 --> 00:09:53,054
Había una mujer en Marina Del Rey,
132
00:09:53,130 --> 00:09:54,062
que estaba comiendo periódicos.
133
00:09:54,131 --> 00:09:55,689
-¿Comiéndolos?
-Está embarazada.
134
00:09:55,766 --> 00:09:58,098
Es un estado que algunas mujeres pasan.
135
00:09:58,168 --> 00:09:59,396
¿Comer periódicos es un estado?
136
00:09:59,469 --> 00:10:00,959
Esto sobre lo que he escrito.
137
00:10:01,038 --> 00:10:02,369
Así es como me gano la vida.
138
00:10:02,439 --> 00:10:04,669
Y Litvack dijo que mi artículo
es muy crítico.
139
00:10:04,775 --> 00:10:05,969
Y yo le dije: "¿Qué más da?
140
00:10:06,076 --> 00:10:08,067
Ella no va a leerlo.
Ella va a engullirlo."
141
00:10:08,178 --> 00:10:09,543
¿Qué vas a hacer el jueves?
142
00:10:09,613 --> 00:10:11,080
Reescribir el artículo.
143
00:10:11,148 --> 00:10:13,241
Charlie tiene una oferta de trabajo.
144
00:10:14,685 --> 00:10:16,710
Hey, ¡Qué bien!
¿Dónde?
145
00:10:16,787 --> 00:10:18,277
Fleming Letterman.
146
00:10:18,355 --> 00:10:20,414
Es una empresa de derecho empresarial.
147
00:10:20,490 --> 00:10:21,514
Sí, he oído hablar de ellos.
148
00:10:21,591 --> 00:10:23,786
Vamos a ir a cenar el jueves.
Y tu presencia es requerida.
149
00:10:23,860 --> 00:10:25,725
Estaré allí sin falta.
Enhorabuena.
150
00:10:37,007 --> 00:10:40,807
Hey.¿Quieres tu comida?
151
00:10:40,911 --> 00:10:42,936
Sí, tan solo quiero ordenar
los armarios primero
152
00:10:43,046 --> 00:10:44,741
para sentirme como en casa.
153
00:10:45,549 --> 00:10:46,709
Bien, aquí.
154
00:10:48,518 --> 00:10:49,507
Gracias.
155
00:11:01,565 --> 00:11:02,759
Lo siento.
No puedo aceptarlo.
156
00:11:02,833 --> 00:11:05,097
Oh, Will, por favor,
no me hagas esto de nuevo.
157
00:11:05,168 --> 00:11:06,294
Sabes que no puedo dejar esto pasar.
158
00:11:06,369 --> 00:11:09,202
Usastes el pasaporte de Amy.
Usastes su tarjeta de crédito.
159
00:11:09,272 --> 00:11:10,796
-Sabia que esto pasaría.
-Desaparecistes.
160
00:11:24,020 --> 00:11:25,146
Es del banco.
161
00:11:27,591 --> 00:11:30,059
¿Qué pasaba con Danny?
162
00:11:30,127 --> 00:11:32,527
-Necesito que hagas algo.
-Necesitas que me calle.
163
00:11:32,596 --> 00:11:33,995
Necesito que aceptes
lo que ya te he contado.
164
00:11:34,064 --> 00:11:35,725
No me has contado nada.
165
00:11:35,799 --> 00:11:38,097
He dejado vagar mi mente un rato.
Comencé a imaginar cosas.
166
00:11:38,168 --> 00:11:39,829
Que quizás tú ni imaginas.
167
00:11:39,903 --> 00:11:41,234
Esto es lo que tengo.
168
00:11:41,304 --> 00:11:43,363
Podría ser capaz de ver cosas
que la policía pasó por alto.
169
00:11:43,440 --> 00:11:44,634
Para.
170
00:11:46,910 --> 00:11:48,810
Por favor.
171
00:11:48,879 --> 00:11:51,347
Estoy intentando salir adelante.
172
00:11:52,649 --> 00:11:54,674
Necesito tu ayuda para hacerlo.
173
00:11:59,022 --> 00:12:00,489
¿Ok?
174
00:12:38,361 --> 00:12:40,727
-Oh, uh, Señorita Bristow.
-Hey, Marshall.
175
00:12:40,797 --> 00:12:42,924
Hey. Uh, escucha, normalmente
no suelo entrar en lo personal.
176
00:12:42,999 --> 00:12:44,261
No me gusta cruzar esa línea.
177
00:12:44,334 --> 00:12:45,926
Probablemente no sabrás esto sobre mí.
178
00:12:46,002 --> 00:12:47,799
Realmente no soy una persona muy sociable.
179
00:12:47,871 --> 00:12:49,668
No... Me gusta como soy.
180
00:12:49,739 --> 00:12:51,206
Disfruto como soy.
181
00:12:51,308 --> 00:12:54,505
No siento presión por estar solo.
182
00:12:54,611 --> 00:12:56,272
¿Te ha pasado alguna vez?
183
00:12:56,379 --> 00:12:58,472
Puedes decirme cualquier cosa que quieras.
184
00:12:59,516 --> 00:13:01,313
Okay, tan solo quería decirte
185
00:13:01,351 --> 00:13:03,785
que siento mucho lo de su prometido
186
00:13:03,854 --> 00:13:06,414
y que es agradable tenerte
de vuelta.
187
00:13:09,226 --> 00:13:10,591
Gracias.
188
00:13:17,200 --> 00:13:18,428
Comencemos con lo que sabemos.
189
00:13:18,501 --> 00:13:20,833
Hemos recibido dos informes.
190
00:13:20,904 --> 00:13:24,431
El primero es de un memorándum interno
de la Central de Inteligencia Rusa.
191
00:13:24,541 --> 00:13:27,567
Parece que ciertos ficheros están
en paradero desconocido desde la semana pasada
192
00:13:27,677 --> 00:13:29,804
de la séptima planta del Aquarium.
193
00:13:29,913 --> 00:13:31,676
¿La séptima planta?
Es inteligencia exterior.
194
00:13:31,748 --> 00:13:33,045
Entonces adquirimos el segundo informe.
195
00:13:33,116 --> 00:13:36,574
Abul Hassein Navour,
agregado militar de Sudan
196
00:13:36,653 --> 00:13:39,121
a quien recordareis del pasado año.
197
00:13:39,189 --> 00:13:41,885
Va camino de Moscú para encontrarse
con estos dos caballeros
198
00:13:41,958 --> 00:13:45,553
Kazimirets Chebekov
y Luri Kapochev.
199
00:13:45,629 --> 00:13:47,859
Ambos son miembros de la mafia rusa.
200
00:13:47,931 --> 00:13:50,422
Creemos que estos hombres
robaron los documentos.
201
00:13:50,500 --> 00:13:53,560
Los códigos indican que los memorandos
de estos documentos perdidos
202
00:13:53,637 --> 00:13:56,197
pertenecían al arsenal nuclear
de los soviéticos-americanos
203
00:13:56,273 --> 00:13:57,240
durante la Guerra Fría.
204
00:13:57,307 --> 00:14:00,174
Navour está comprando documentos
de hace 20 años. ¿Porqué?
205
00:14:00,243 --> 00:14:02,040
Esa es la parte que no sabemos.
206
00:14:02,112 --> 00:14:04,478
Así que os vais mañana por la mañana.
207
00:14:04,547 --> 00:14:06,777
Vuestro trabajo es impedir la transacción
208
00:14:06,850 --> 00:14:08,442
y recuperar los archivos robados.
209
00:14:08,518 --> 00:14:10,850
Marshall, cuéntanos lo que tienes.
210
00:14:10,921 --> 00:14:15,483
Okay. ¿Quien de aquí tiene problemas
para dormirse por la noche? ¿Hmm?
211
00:14:18,228 --> 00:14:22,494
Okay. Bien, a veces,
me cuesta un poco.
212
00:14:22,565 --> 00:14:23,691
Muchas cosas en la cabeza,
ideas, etcétera.
213
00:14:23,767 --> 00:14:27,259
Ese tipo de cosas que conciernen
al sueño.
214
00:14:27,337 --> 00:14:29,737
Entonces, he creado esto
para Navour.
215
00:14:29,806 --> 00:14:33,173
Solo toma esta pequeña cosa
redonda por aquí.
216
00:14:33,276 --> 00:14:34,538
Está muy guay.
217
00:14:34,644 --> 00:14:36,703
Tan solo tócalo con tu dedo,
con tu mano.
218
00:14:36,813 --> 00:14:38,178
Apenas la toques,
219
00:14:38,248 --> 00:14:40,079
estarás KO total.
220
00:14:40,150 --> 00:14:42,880
Es como fumar Thorazine.
Boom.
221
00:14:42,953 --> 00:14:44,648
Ahora, tan solo uséis esta cosa 2 veces.
222
00:14:44,721 --> 00:14:45,813
Solo funciona dos veces.
223
00:14:45,889 --> 00:14:48,517
Así que no quieras usarla 3,
porque...
224
00:14:48,591 --> 00:14:49,956
¿Necesitamos usar esos guantes?
225
00:14:50,026 --> 00:14:51,118
Oh, no. No, uh...
226
00:14:51,194 --> 00:14:54,288
Podemos ponértelo en un bonito anillo o,
ya sabes,
227
00:14:54,364 --> 00:14:55,729
quizás unos elegantes gemelos.
228
00:14:55,799 --> 00:14:57,130
La razón
por la que estoy usando los guantes,
229
00:14:57,200 --> 00:14:58,792
es que accidentalmente lo toqué
el otro día.
230
00:14:58,868 --> 00:15:00,335
Me caí y me golpee mi cabeza
contra el escritorio
231
00:15:00,403 --> 00:15:02,166
y estuve dormido 20 minutos.
232
00:15:02,238 --> 00:15:05,298
Chicos deberíais ver...
Bueno no, um...
233
00:15:05,408 --> 00:15:07,899
Es una reacción pavloviana
a estos bichos.
234
00:15:08,011 --> 00:15:09,706
No intentaba hacer un juego de palabras.
235
00:15:11,081 --> 00:15:12,139
Intentan volver, ¿no?
236
00:15:12,248 --> 00:15:13,545
¿Quién? ¿Navour?
237
00:15:13,616 --> 00:15:15,481
¿Como es ese hombre aun capaz de andar?
238
00:15:15,552 --> 00:15:17,645
Si no fuera él,
seria cualquier otro.
239
00:15:17,721 --> 00:15:19,382
Pues que sea otro.
240
00:15:19,456 --> 00:15:21,048
Nos matamos a nosotros mismos
por hacer las cosas bien.
241
00:15:21,124 --> 00:15:23,422
Mientras tanto, los malos vuelven.
242
00:15:24,995 --> 00:15:26,758
Sydney, ¿tienes un minuto?
243
00:15:26,830 --> 00:15:27,888
Sí, por supuesto.
244
00:15:27,964 --> 00:15:29,522
Estaré en operaciones técnicas.
245
00:15:29,599 --> 00:15:32,534
Se que te va a llevar un tiempo
acostumbrarte a estar de vuelta.
246
00:15:32,602 --> 00:15:34,593
Solo quiero estar seguro
de que estás bien.
247
00:15:34,671 --> 00:15:36,138
Estoy bien. Gracias.
248
00:15:36,206 --> 00:15:39,664
Bien. Necesito enseñarte algo.
249
00:15:46,750 --> 00:15:48,741
Os dejaré solos.
250
00:15:57,127 --> 00:15:58,560
Todo correcto.
La habitación esta limpia.
251
00:15:58,628 --> 00:16:00,459
Nadie nos escucha.
252
00:16:01,131 --> 00:16:02,189
Hola, Sydney.
253
00:16:02,265 --> 00:16:03,596
¿Qué es esto?
254
00:16:03,666 --> 00:16:05,930
Estoy aquí para contarte
lo que ya sabes.
255
00:16:06,002 --> 00:16:08,527
Que yo trabajo para el SD-6,
o eso piensan ellos.
256
00:16:08,605 --> 00:16:10,072
-Le pedí a Sloane esto.
-¿Por qué?
257
00:16:10,140 --> 00:16:13,200
Porque nos hará mas fácil
lo que estamos haciendo,
258
00:16:13,309 --> 00:16:15,277
si saben que lo sabes.
259
00:16:18,381 --> 00:16:21,475
No te hará daño actuar como si estuvieras
sorprendida cuando salgas.
260
00:16:34,798 --> 00:16:39,098
Desde que supe la verdad sobre ti...
261
00:16:39,169 --> 00:16:43,333
Me hago preguntas,
miles de preguntas.
262
00:16:45,241 --> 00:16:47,937
Pero esta,
esta tengo que hacértela ahora.
263
00:16:51,014 --> 00:16:53,608
Cuando Danny fue asesinado....
264
00:16:56,553 --> 00:17:00,284
Papá, ¿tu sabias que...?
265
00:17:04,427 --> 00:17:06,987
¿Tú sabias que es lo
que lo que iban a hacer?
266
00:17:11,401 --> 00:17:12,333
Si.
267
00:17:23,279 --> 00:17:26,305
No vuelvas a hablarme jamás.
268
00:17:43,867 --> 00:17:46,893
Abul Hassein Navour
está intentando comprar los ficheros
269
00:17:46,970 --> 00:17:49,530
que fueron robados al gobierno Ruso.
270
00:17:49,606 --> 00:17:51,369
Sloane nos envía a Moscú
271
00:17:51,474 --> 00:17:54,341
para evitar que Navour
consiga los ficheros.
272
00:17:58,148 --> 00:18:01,049
Dixon se hará pasar por Navour.
273
00:18:01,151 --> 00:18:03,517
Mi trabajo es entrar en la habitación
del hotel de Navour
274
00:18:03,586 --> 00:18:04,951
y robar el dinero de la compra.
275
00:18:06,523 --> 00:18:08,184
¿Así que ahora que?
276
00:18:40,356 --> 00:18:41,550
¿Hola?
277
00:18:41,624 --> 00:18:43,285
¿Joey's Pizza?
278
00:18:44,360 --> 00:18:46,692
Lo siento,
se ha equivocado.
279
00:19:01,611 --> 00:19:02,771
Soy yo.
280
00:19:02,879 --> 00:19:05,439
-¿Qué tal?
-¿Que qué tal?
281
00:19:05,548 --> 00:19:06,742
He tenido mejores tiempos.
282
00:19:06,816 --> 00:19:07,748
Trabajo con amigos
283
00:19:07,817 --> 00:19:10,115
que no tienen ni idea de para
quienes trabajan en realidad.
284
00:19:10,186 --> 00:19:11,744
He oído que Sloane te ha reunido
con tu padre.
285
00:19:11,821 --> 00:19:13,049
Si.
286
00:19:13,122 --> 00:19:15,090
Así que, ¿cual es mi contramisión?
287
00:19:16,292 --> 00:19:18,385
Navour ha estado en nuestra lista
los últimos seis meses.
288
00:19:18,461 --> 00:19:20,952
En agosto, intento comprar armas
nucleares a Libia.
289
00:19:21,030 --> 00:19:22,429
¿Ya sabíais lo de Moscú?
290
00:19:22,498 --> 00:19:24,625
No, no lo sabíamos.
Gracias.
291
00:19:24,701 --> 00:19:26,328
No hay de qué.
292
00:19:27,737 --> 00:19:30,205
Tengo frío.
Así que, ¿que he de hacer?
293
00:19:30,273 --> 00:19:32,571
Cumple con tu misión.
Consigue los documentos.
294
00:19:32,675 --> 00:19:33,607
Cuando vuelvas...
295
00:19:33,676 --> 00:19:35,644
asegúrate de que llevas
los ficheros robados.
296
00:19:35,745 --> 00:19:38,373
Nos cruzaremos dos veces
en la terminal del aeropuerto.
297
00:19:38,481 --> 00:19:39,846
La primera sera en la puerta.
298
00:19:39,916 --> 00:19:42,214
interceptaremos el material
y crearemos una copia,
299
00:19:42,285 --> 00:19:43,809
entonces te lo devolveremos
en el segundo encuentro
300
00:19:43,886 --> 00:19:45,478
en la salida del aeropuerto.
301
00:19:45,555 --> 00:19:47,182
-¿Solo eso?
-Solo eso.
302
00:19:47,257 --> 00:19:48,884
-¿Quieres una granizada?
-No, gracias.
303
00:19:48,958 --> 00:19:49,890
Están deliciosas.
304
00:19:49,959 --> 00:19:51,358
No, gracias.
Ya dije que tenia frío.
305
00:19:52,795 --> 00:19:53,989
Buena suerte.
306
00:20:06,075 --> 00:20:09,169
No, puedo imaginar
que debe haber sido desolador.
307
00:20:09,279 --> 00:20:12,248
¿Te dijo algo después
de atropellar a tú gato?
308
00:20:12,315 --> 00:20:16,012
Uh-huh.
¿Hizo alguna amenaza?
309
00:20:16,085 --> 00:20:17,211
A ti o a tú gato.
310
00:20:17,287 --> 00:20:19,050
Bueno. Vale.
311
00:20:19,122 --> 00:20:20,282
Tienes mi número en el papel.
312
00:20:20,356 --> 00:20:21,448
Vale. Adiós.
313
00:20:21,524 --> 00:20:23,424
-Un hombre atropelló su gato.
-Entiendo.
314
00:20:23,493 --> 00:20:25,188
Vivimos en un mundo donde la gente
atropella los gatos de la gente.
315
00:20:25,261 --> 00:20:27,024
No has respondido a mi pregunta.
316
00:20:27,096 --> 00:20:28,688
-¿A cual?
-¿Que planes tienes para la cena?
317
00:20:28,765 --> 00:20:30,562
Jenny, tienes 19 años.
318
00:20:30,633 --> 00:20:31,964
Tengo 20.
319
00:20:32,035 --> 00:20:33,263
No hemos tenido esta conversación, ¿ok?
320
00:20:33,336 --> 00:20:35,861
Soy un anciano comparado contigo.
Mírame.
321
00:20:35,938 --> 00:20:37,565
Mira como tengo los ojos de rojos.
322
00:20:38,441 --> 00:20:39,567
No estas tan mal.
323
00:20:39,676 --> 00:20:40,973
Hey, hazme un favor.
324
00:20:41,077 --> 00:20:43,477
¿Puedes traerme el expediente
de Daniel Hecht?
325
00:20:43,546 --> 00:20:45,639
¿Cual? ¿Aquel asesinato?
¿Tu amigo?
326
00:20:45,748 --> 00:20:47,272
Sí. ¿Te importa?
327
00:20:47,383 --> 00:20:49,874
No, no.
328
00:20:49,952 --> 00:20:51,010
Gracias.
329
00:20:51,087 --> 00:20:53,248
No me tomas en serio,
¿verdad?
330
00:20:53,323 --> 00:20:55,018
No, no lo hago.
331
00:20:55,692 --> 00:20:56,681
Hmm.
332
00:21:12,542 --> 00:21:14,134
Dixon, ¿me recibes?
333
00:21:14,243 --> 00:21:16,211
Guau, que alto.
334
00:21:16,312 --> 00:21:17,574
Le dijistes a Marshall
que lo querías mas alto.
335
00:21:17,647 --> 00:21:19,410
Estaba allí.
336
00:21:19,482 --> 00:21:21,677
Ok. Mi dolor de cabeza
y yo estamos en la 1017.
337
00:21:22,919 --> 00:21:24,216
Rómpete una pierna.
338
00:21:24,287 --> 00:21:25,720
Tu también.
339
00:21:46,976 --> 00:21:48,841
Estoy en la 15.
340
00:21:48,911 --> 00:21:50,242
Coge el dinero rápido.
341
00:21:50,313 --> 00:21:52,440
Ése es el plan.
342
00:22:22,879 --> 00:22:25,313
Chebekov y Kapochev
acaban de llegar.
343
00:22:25,381 --> 00:22:27,042
Estoy esperando tu llamada.
344
00:22:56,479 --> 00:22:59,471
Guau. El guardaespaldas está fuera.
Navour está en la ducha.
345
00:22:59,582 --> 00:23:01,140
Voy a por el dinero.
346
00:23:04,120 --> 00:23:06,179
Ve rápido.
Me han visto.
347
00:23:12,462 --> 00:23:14,362
¿Es mi amigo sudanés?
348
00:23:14,430 --> 00:23:16,489
Uh, ¿Sr. Chebekov?
349
00:23:16,566 --> 00:23:18,830
Kapochev.
Yo soy el atractivo.
350
00:23:20,303 --> 00:23:22,134
Uh, ¿No lleva protección?
351
00:23:22,205 --> 00:23:24,332
¿Por qué?
¿No debería estar a salvo aquí?
352
00:23:24,407 --> 00:23:27,137
¿Aquí?
Aquí debería sentirse muy seguro.
353
00:23:27,243 --> 00:23:29,404
Vamos, sentémonos.
354
00:23:43,826 --> 00:23:46,317
Conozco al dueño del club.
355
00:23:46,395 --> 00:23:48,022
Kapochev...
356
00:23:48,097 --> 00:23:49,997
El cree que presumo demasiado.
357
00:23:50,066 --> 00:23:52,864
Es verdad, lo hago.
Sí, presumo demasiado.
358
00:24:05,047 --> 00:24:06,514
Este es el problema en Sudán.
359
00:24:06,582 --> 00:24:08,447
No hay ningún sitio para divertirse.
360
00:24:08,518 --> 00:24:11,078
Es un buen cambio
salir de Sudán.
361
00:24:11,153 --> 00:24:13,314
Creía que viajaba mucho.
362
00:24:15,224 --> 00:24:16,623
Si.
363
00:24:16,692 --> 00:24:18,455
Pero no lo bastante.
364
00:24:24,066 --> 00:24:26,591
Así que, puedo ver que no tiene
el dinero encima.
365
00:24:26,669 --> 00:24:29,934
-¿Correcto?
-No, no en estos momentos.
366
00:24:30,006 --> 00:24:32,338
Pero el dinero está muy cerca.
367
00:25:14,784 --> 00:25:16,911
Tengo malas noticias.
368
00:25:16,986 --> 00:25:19,750
Dixon, no era una compra.
Era un atraco.
369
00:25:19,822 --> 00:25:22,347
Iban a robar los ficheros.
No hay dinero aquí.
370
00:25:22,425 --> 00:25:24,325
Fantástico.
371
00:25:24,393 --> 00:25:25,621
¿Qué?
372
00:25:28,531 --> 00:25:29,555
Vodka.
373
00:25:39,542 --> 00:25:41,510
Dixon, tranquilo.
374
00:25:48,517 --> 00:25:50,314
Estaré ahí en dos minutos.
375
00:26:01,397 --> 00:26:02,557
¿Alguna noticia de ella?
376
00:26:02,632 --> 00:26:05,260
No. No espero oír nada hasta
que esté de vuelta.
377
00:26:07,970 --> 00:26:10,700
-Tu novia es Alice.
-¿Te callarás?
378
00:26:10,773 --> 00:26:12,172
-Tan solo comprobaba.
-Fuera de mi oficina.
379
00:26:12,274 --> 00:26:13,332
Ok. Adios.
380
00:26:17,780 --> 00:26:19,645
Estoy en el bar.
381
00:26:21,183 --> 00:26:22,878
Puedo verte.
382
00:26:29,058 --> 00:26:32,118
¿Son esos los archivos?
Si lo son, tose.
383
00:26:36,198 --> 00:26:37,187
¿Son los documentos?
384
00:26:39,101 --> 00:26:40,398
¿Están en disquete?
385
00:26:43,039 --> 00:26:44,097
¿Cuántos?
386
00:26:51,447 --> 00:26:53,415
Prepárate para un cambio.
387
00:27:02,525 --> 00:27:04,686
Como con las drogas.
388
00:27:07,096 --> 00:27:08,996
¿Te gustaría probar la coca?
389
00:27:10,399 --> 00:27:12,924
¿Como sabré que no le habéis hecho copias?
390
00:27:13,002 --> 00:27:14,560
Esos disquetes están encriptados.
391
00:27:29,251 --> 00:27:31,151
Ok, basta de tonterías.
392
00:27:31,220 --> 00:27:32,448
¿Dónde está el dinero?
393
00:27:32,521 --> 00:27:35,149
Espera aquí.
Iré a por el dinero.
394
00:27:35,224 --> 00:27:36,282
Suena bien.
395
00:27:37,259 --> 00:27:39,227
¿Quién es usted?
396
00:27:39,295 --> 00:27:40,819
Al principio,
pensé que Navour le enviaba.
397
00:27:40,896 --> 00:27:42,796
Ahora lo dudo.
398
00:27:45,668 --> 00:27:46,726
Ugh!
399
00:28:23,239 --> 00:28:25,173
Tenemos dos, de 3 y cuarto.
400
00:28:25,241 --> 00:28:26,173
Hay que darse prisa.
401
00:28:26,275 --> 00:28:27,469
Deberíamos hacer 3a y 4a copia.
402
00:28:27,576 --> 00:28:28,941
Deberíamos necesitar unos 90 segundos.
403
00:28:29,011 --> 00:28:31,445
Están saliendo.
Estamos hablando de segundos.
404
00:28:31,514 --> 00:28:32,879
Espero que no estén defectuosos.
405
00:28:40,623 --> 00:28:41,749
Están ya saliendo de la terminal principal.
406
00:28:41,824 --> 00:28:42,916
¿Cuánto más va a tardar?
407
00:28:42,992 --> 00:28:45,017
Estos disquetes son muy viejos.
Los estamos cambiando tan rápido como podemos.
408
00:28:50,399 --> 00:28:52,731
Dejarme ver los datos tan pronto
como salgan.
409
00:28:52,802 --> 00:28:55,100
No los veo.
410
00:29:00,242 --> 00:29:01,300
Okay, allá vamos.
411
00:29:01,410 --> 00:29:03,139
Dame el otro.
412
00:29:19,361 --> 00:29:24,697
Ooh, ooh.
413
00:29:24,767 --> 00:29:28,225
Pray God you can cope
414
00:29:28,304 --> 00:29:31,535
I stand outside
415
00:29:31,640 --> 00:29:34,200
This woman's work
416
00:29:34,310 --> 00:29:37,336
This woman's world
417
00:29:37,446 --> 00:29:41,177
Ooh, it's hard on the man
418
00:29:41,250 --> 00:29:44,879
Now his part is over
419
00:29:44,954 --> 00:29:48,913
Now starts the craft
420
00:29:48,991 --> 00:29:53,951
Of the father
421
00:29:54,029 --> 00:29:58,466
I know you have
a little life in you yet
422
00:29:58,534 --> 00:30:02,163
I know you have
a lot of strength left
423
00:30:02,238 --> 00:30:06,197
I know you have
a little life in you yet
424
00:30:06,308 --> 00:30:09,800
I know you have
a lot of strength left
425
00:30:09,912 --> 00:30:13,643
I should be crying,
but I just can't let it show
426
00:30:13,716 --> 00:30:17,618
I should be hoping,
but I can't stop thinking
427
00:30:17,686 --> 00:30:21,247
Of all the things I should've
said that I never said
428
00:30:21,323 --> 00:30:25,089
All the things we should've
done that we never did
429
00:30:25,160 --> 00:30:28,459
All the things I should've
given but I didn't
430
00:30:28,530 --> 00:30:34,901
Oh, darling, make it go
431
00:30:34,970 --> 00:30:40,431
Make it go away
432
00:30:42,845 --> 00:30:45,643
Me dijo, "Encanto,
pedí mantequilla hace una hora."
433
00:30:45,714 --> 00:30:47,045
Estaba sentada pensando,
434
00:30:47,116 --> 00:30:49,584
"Uh, no, le pedistes mantequilla
a la otra chica negra,
435
00:30:49,652 --> 00:30:51,415
rico, hijo de puta."
436
00:30:51,487 --> 00:30:53,387
Algunas personas van fuera a comer.
esto es solo mi teoría,
437
00:30:53,455 --> 00:30:55,047
para abusar de los camareros.
438
00:30:55,124 --> 00:30:57,058
-Sin duda.
-Espeluznante, ¿no?
439
00:30:57,126 --> 00:30:58,559
Hay gente mala en este mundo.
440
00:30:58,627 --> 00:31:00,060
-Hola.
-Hey.
441
00:31:00,095 --> 00:31:01,460
Siento llegar tarde.
442
00:31:01,530 --> 00:31:04,931
Esto es por la oferta
y por ayudarme a mudarme.
443
00:31:05,000 --> 00:31:06,627
Gracias.
Guau, mira esto.
444
00:31:06,702 --> 00:31:08,761
Ahora, tendremos algo que beber
cuando los chicos vengan.
445
00:31:08,837 --> 00:31:11,067
Hey, ¿puedo hablar contigo
un minuto?
446
00:31:11,140 --> 00:31:12,129
Claro.
447
00:31:14,343 --> 00:31:15,742
Ahora vuelvo.
448
00:31:22,351 --> 00:31:23,409
¿Qué pasa?
449
00:31:23,485 --> 00:31:25,385
Hace 3 años que nos conocemos.
450
00:31:25,454 --> 00:31:26,716
Confírmamelo.
451
00:31:26,789 --> 00:31:28,120
Sí, tres años.
452
00:31:28,190 --> 00:31:29,782
Pero parece como si fuera más
tiempo, ¿verdad?
453
00:31:29,858 --> 00:31:31,951
Nos conocemos muy bien,
el uno al otro.
454
00:31:32,027 --> 00:31:33,221
Si, así es.
455
00:31:33,295 --> 00:31:35,627
Sabes que nunca haria nada
que te hiciera daño.
456
00:31:35,698 --> 00:31:38,258
Sabes que soy un tipo curioso.
457
00:31:38,334 --> 00:31:39,562
Will, ¿que has hecho?
458
00:31:39,635 --> 00:31:41,102
Nunca me distes ninguna información
sobre Danny.
459
00:31:41,170 --> 00:31:42,137
Oh, Dios, Will.
460
00:31:42,204 --> 00:31:43,637
Así que busqué un poco.
461
00:31:43,706 --> 00:31:46,539
Encontré algo de información
462
00:31:46,642 --> 00:31:48,735
la cual podrías saber,
pero quizás no.
463
00:31:48,844 --> 00:31:50,436
¿Qué?
464
00:31:50,546 --> 00:31:52,980
La noche que
mataron a Danny...
465
00:31:54,183 --> 00:31:56,117
¿Sabías que tenía una reserva
en un vuelo
466
00:31:56,185 --> 00:31:58,244
desde L.A. a Signapur?
467
00:32:02,024 --> 00:32:03,958
Sí, lo sabía.
468
00:32:04,026 --> 00:32:06,358
¿Sí? ¿Lo sabías?
469
00:32:06,428 --> 00:32:08,692
Si, Danny tenia
una conferencia médica.
470
00:32:08,764 --> 00:32:11,824
Quería que volara hasta allí
y me encontrase con el después.
471
00:32:11,900 --> 00:32:13,663
Pasar una semana en Bali.
472
00:32:21,510 --> 00:32:24,536
Paso todo el tiempo cada día,
473
00:32:24,646 --> 00:32:27,114
intentando no verle
como me lo encontré.
474
00:32:29,251 --> 00:32:33,119
Se que lo haces con buena intención.
Y te quiero por eso.
475
00:32:33,188 --> 00:32:38,148
Pero por favor,
por favor dejalo estar.
476
00:32:38,227 --> 00:32:39,489
-Syd, lo siento.
-No, está bien.
477
00:32:39,561 --> 00:32:42,223
Eso es. Lo pillo.
No volverá a pasar.
478
00:32:42,297 --> 00:32:44,060
Okay.
479
00:32:44,133 --> 00:32:45,862
Solo necesito un minuto.
480
00:32:48,303 --> 00:32:49,531
Syd, me siento fatal.
481
00:32:49,605 --> 00:32:52,130
No, estoy bien.
Te lo juro, estoy bien.
482
00:32:52,207 --> 00:32:54,437
Enseguida voy, ¿ok?
483
00:33:00,549 --> 00:33:02,039
Ok.
484
00:33:08,724 --> 00:33:11,591
'Doomsday 6'.
Fue el nombre de la operación.
485
00:33:11,660 --> 00:33:14,823
Durante la Guerra Fría,
seis bombas nucleares
486
00:33:14,897 --> 00:33:17,331
fueron introducidas y enterradas
dentro de los Estados Unidos.
487
00:33:17,399 --> 00:33:18,559
En diciembre del 89,
488
00:33:18,634 --> 00:33:21,125
esta información fue revelada
al gobierno de los EEUU.
489
00:33:21,203 --> 00:33:24,263
Las bombas fueron rápidamente
recuperadas y desactivadas.
490
00:33:24,339 --> 00:33:25,806
¿Esta es la información
de aquellos disquetes?
491
00:33:25,908 --> 00:33:26,806
No.
492
00:33:26,909 --> 00:33:29,537
Revelan que hay una séptima bomba
aun enterrada
493
00:33:29,645 --> 00:33:30,942
en algún lugar de los Estados Unidos.
494
00:33:31,013 --> 00:33:32,605
-¿Donde?
-No lo sabemos aun.
495
00:33:32,714 --> 00:33:35,945
Los discos estaban encriptados
con una encriptación sectorial.
496
00:33:36,018 --> 00:33:37,849
Análisis está trabajando en ello.
497
00:33:37,920 --> 00:33:40,218
Esto es todo lo que tenemos hasta ahora.
498
00:33:42,424 --> 00:33:46,053
"Milovich lvanov.
Buckingham, Virginia."
499
00:33:46,128 --> 00:33:47,060
¿Quien es?
500
00:33:47,129 --> 00:33:49,188
Suponemos que es el hombre
que Navour está buscando.
501
00:33:49,264 --> 00:33:50,390
No tenemos ningún expediente suyo.
502
00:33:50,466 --> 00:33:51,865
¿Crees que el está cuidando
de la bomba?
503
00:33:51,934 --> 00:33:53,196
Creo que si.
504
00:33:53,268 --> 00:33:55,828
Ve a esa dirección.
Informanos sobre lvanov.
505
00:33:55,904 --> 00:33:57,997
Cualquier alias, donde vive,
donde trabaja,
506
00:33:58,073 --> 00:34:00,769
el tipo de café que bebe,
el lote completo.
507
00:34:05,247 --> 00:34:07,147
Gracias.
508
00:34:11,353 --> 00:34:13,480
-¿Si?
-Voy a ver a lvanov.
509
00:34:13,555 --> 00:34:14,954
-¿Quien?
510
00:34:15,023 --> 00:34:17,048
¿Sydney? ¿Sydney?!
511
00:34:17,126 --> 00:34:18,150
Tenemos un nombre y una dirección.
512
00:34:18,227 --> 00:34:20,127
No vamos a quedarnos aquí
sentados de brazos cruzados.
513
00:34:20,195 --> 00:34:22,322
Señor, lo sé, lo entiendo pero no podemos
actuar basándonos en esa información.
514
00:34:22,397 --> 00:34:23,455
Podemos, y lo haremos.
515
00:34:23,532 --> 00:34:25,591
Estamos poniendo en peligro la posición
de Sydney Bristow en el SD-6
516
00:34:25,667 --> 00:34:26,395
y quizás su vida.
517
00:34:26,468 --> 00:34:27,400
Podría ser el caso.
518
00:34:27,469 --> 00:34:29,733
Sí, entonces sacrificaríamos
un agente doble en el proceso.
519
00:34:29,805 --> 00:34:31,773
Señor, ella ha ido a verlo.
Está de camino.
520
00:34:31,874 --> 00:34:33,865
Estamos hablando sobre
una bomba nuclear.
521
00:34:33,976 --> 00:34:36,274
Que esperas que haga,
¿esperar hasta que Bristow contacte?
522
00:34:36,345 --> 00:34:38,074
Lea su expediente, señor.
¿Ha leído su expediente?
523
00:34:38,147 --> 00:34:39,273
-Bristow...
-Hecho.
524
00:34:39,381 --> 00:34:41,849
Es un agente valioso.
Está haciendo nuestro trabajo.
525
00:34:41,950 --> 00:34:43,315
Se suponia que ella tenia
que ponerse en contacto con usted.
526
00:34:43,385 --> 00:34:44,579
Hay una buena razón
por la que no ha podido.
527
00:34:44,653 --> 00:34:46,018
Va camino de Virginia.
528
00:34:46,088 --> 00:34:47,749
Si mandamos un equipo,
nos arriesgamos a estropear su tapadera.
529
00:34:47,823 --> 00:34:49,017
No podemos permitirnos hacer eso.
530
00:34:49,091 --> 00:34:50,023
Lea su expediente.
531
00:34:50,092 --> 00:34:51,286
Lo he leído.
532
00:34:54,196 --> 00:34:55,288
¿Que quiere?
533
00:34:55,364 --> 00:34:57,594
Cinco horas.
Dele cinco horas.
534
00:34:58,734 --> 00:35:00,031
Cinco horas.
535
00:35:00,102 --> 00:35:01,729
Gracias.
536
00:35:07,276 --> 00:35:08,402
Whew.
537
00:35:08,510 --> 00:35:09,442
Impresionante.
538
00:35:09,511 --> 00:35:10,500
Si.
539
00:35:10,612 --> 00:35:12,079
Bolas de acero.
540
00:35:12,147 --> 00:35:14,377
Así es como yo te voy a llamar
desde ahora.
541
00:35:14,449 --> 00:35:16,815
Hey, ¿has visto a bolas de acero?
542
00:37:31,253 --> 00:37:33,517
Tengo un cable rojo, uno amarillo,
uno azul, uno azul-blanco...
543
00:37:33,588 --> 00:37:35,249
Hay uno blanco, uno amarillo-rojo,
uno naranja-rojo.
544
00:37:35,324 --> 00:37:37,724
Uno negro, uno blanco-negro,
uno naranja, uno púrpura.
545
00:37:37,793 --> 00:37:39,385
Uno purpura-blanco, uno verde,
uno verde-blanco.
546
00:37:39,461 --> 00:37:41,827
Okay, okay.
Um. Corta el cable azul-blanco.
547
00:37:41,897 --> 00:37:43,888
Cortando el cable azul-blanco.
Okay.
548
00:37:43,965 --> 00:37:45,193
Si. Oh, espera.
549
00:37:45,267 --> 00:37:47,667
No me digas que espere.
Estoy sentada sobre una bomba en marcha.
550
00:37:47,736 --> 00:37:49,397
¿Hay dos relojes o uno?
551
00:37:49,471 --> 00:37:51,701
Solo, uh, tan solo veo uno.
552
00:37:51,773 --> 00:37:54,264
Vale
Uh, prueba con el blanco-azul.
553
00:37:54,376 --> 00:37:55,536
¿Qué pruebe?
554
00:37:55,644 --> 00:37:57,009
No. ¡Córtalo!
555
00:37:57,079 --> 00:37:58,046
Cortado.
556
00:37:58,947 --> 00:37:59,914
Ok.
557
00:38:15,964 --> 00:38:16,953
¿Hola?
558
00:38:21,837 --> 00:38:23,930
¡Llamastes al SD-6 en lugar
de a la CIA!
559
00:38:24,005 --> 00:38:25,905
¡Es inaceptable!
¡Debistes llamarme a mi!
560
00:38:26,007 --> 00:38:27,167
¿A tí?¿Qué hubieras hecho tu?
561
00:38:27,275 --> 00:38:29,300
La CIA tiene acceso
a científicos nucleares.
562
00:38:29,411 --> 00:38:30,537
Déjame en paz.
Tengo dos minutos.
563
00:38:30,645 --> 00:38:32,237
Fuistes a Virginia sin avisarnos.
564
00:38:32,347 --> 00:38:33,644
Te avisé.
565
00:38:33,715 --> 00:38:34,977
Eres una irresponsable.
566
00:38:35,050 --> 00:38:36,540
El SD-6 tiene
una bomba nuclear.
567
00:38:36,651 --> 00:38:38,243
Por mi culpa.
568
00:38:38,320 --> 00:38:40,515
Después de llamar a Marshall,
el SD-6 sabia que habia encontrando la bomba.
569
00:38:40,589 --> 00:38:43,251
Pero, ¿Sabes qué? Vamos a rastrearla
y a recuperarla.
570
00:38:43,325 --> 00:38:44,314
Está en El Cairo.
571
00:38:45,060 --> 00:38:45,992
¿Qué?
572
00:38:46,061 --> 00:38:47,926
Cuando el SD-6 recogió la bomba,
573
00:38:47,996 --> 00:38:49,861
la pusieron en un avión
rumbo a Egipto.
574
00:38:49,931 --> 00:38:51,626
¿Estás preparada para esto?
575
00:38:51,700 --> 00:38:54,191
Ellos lo vendieron a lneni Hassan.
576
00:39:05,347 --> 00:39:06,871
¿Hassan?
577
00:39:06,982 --> 00:39:08,415
Si.
578
00:39:10,585 --> 00:39:13,486
Consta en nuestros expedientes.
579
00:39:19,861 --> 00:39:20,793
¿Qué?
580
00:39:20,862 --> 00:39:23,490
Le dije que había estado
en el búnker de Hassan.
581
00:39:23,565 --> 00:39:25,590
-Puedo volver.
-No. Tu no puedes hacerlo.
582
00:39:25,667 --> 00:39:26,827
-¿Por qué no?
-Hassan te conoce.
583
00:39:26,902 --> 00:39:28,699
Si te descubriera,
Sloane se enteraría.
584
00:39:28,770 --> 00:39:31,762
Entonces tan solo tendremos
que asegurarnos que no me vean.
585
00:39:58,633 --> 00:40:00,567
Gracias por reunirte conmigo aquí.
586
00:40:03,104 --> 00:40:05,038
Siento haberte golpeado.
587
00:40:05,106 --> 00:40:07,336
Vas a ir a El Cairo.
Devlin me lo ha dicho.
588
00:40:07,442 --> 00:40:10,002
Si. Es por lo que les dije
que te llamaran.
589
00:40:10,111 --> 00:40:11,442
Necesito tu ayuda.
590
00:40:11,513 --> 00:40:14,175
El SD-6 no puede saber
donde voy a ir.
591
00:40:14,249 --> 00:40:15,739
Yo me encargaré de eso.
592
00:40:19,488 --> 00:40:21,388
Papa...
593
00:40:23,191 --> 00:40:24,658
Fuistes tú, ¿verdad?
594
00:40:26,828 --> 00:40:30,855
Quien compró el billete
a Singapur.
595
00:40:36,338 --> 00:40:37,999
Estabas en Taipéi.
596
00:40:39,841 --> 00:40:41,775
Habia arreglado un vuelo
para ti también.
597
00:40:41,843 --> 00:40:44,107
Desde Singapur,
podrías haber ido a cualquier parte.
598
00:40:48,783 --> 00:40:50,512
Fuí al apartamento de Danny,
599
00:40:50,585 --> 00:40:52,610
pero llegué demasiado tarde.
600
00:40:54,856 --> 00:40:56,187
Solo unos pocos minutos tarde.
601
00:41:05,800 --> 00:41:06,824
Gracias.
602
00:41:18,513 --> 00:41:19,775
Tengo que irme.
603
00:41:19,848 --> 00:41:21,611
Obviamente.
604
00:41:43,038 --> 00:41:45,404
Dile a Weiss que estoy en 'Operaciones',
y que si Alice llama...
605
00:41:45,473 --> 00:41:46,701
Le necesito.
606
00:41:46,808 --> 00:41:48,639
Sí. Lo sé.
607
00:41:48,743 --> 00:41:51,007
Llámame si hay algo.
608
00:41:52,581 --> 00:41:54,048
Déjeme decirle acerca de Bristow...
609
00:41:54,115 --> 00:41:55,878
No se moleste.
No se disculpe.
610
00:41:55,951 --> 00:41:57,885
No tienes ningún problema.
Virginia era mi problema.
611
00:41:57,953 --> 00:42:01,821
Ella está familiarizada
con la base de Hassan.
612
00:42:01,890 --> 00:42:03,949
Va a ir a desactivar la bomba.
Estamos todos en ello.
613
00:42:04,025 --> 00:42:05,754
Bien, tú no tienes que estar.
614
00:42:05,827 --> 00:42:07,192
Por esto es por lo que estoy aquí,
para decirle
615
00:42:07,262 --> 00:42:08,889
que se le retira del caso Bristow.
616
00:42:08,964 --> 00:42:11,023
¿Qué? ¿Por qué?
617
00:42:11,099 --> 00:42:12,896
Devlin quiere a alguien
con más experiencia.
618
00:42:12,968 --> 00:42:14,162
Tenias razón.
619
00:42:14,235 --> 00:42:16,032
La chica es importante para nosotros.
620
00:42:16,104 --> 00:42:18,231
Sí, lo sé.
621
00:42:18,306 --> 00:42:20,171
Quiere que supervises
la presentación de la oficina
622
00:42:20,275 --> 00:42:22,175
en la cumbre de no proliferación.
623
00:42:22,243 --> 00:42:25,804
En estas circunstancias,
pienso que es bastante irónico.
624
00:42:30,352 --> 00:42:32,149
¿Sí?
625
00:42:32,220 --> 00:42:33,812
Si, que pase.
626
00:42:42,697 --> 00:42:44,028
¿Te ha llamado Sydney?
627
00:42:44,099 --> 00:42:45,430
Si. ¿Que pasa con ella?
628
00:42:45,500 --> 00:42:46,592
Se fue a al norte.
629
00:42:46,668 --> 00:42:48,397
Pienso que tan solo necesitaba evadirse.
630
00:42:48,470 --> 00:42:50,199
-¿Está bien?
-Lo estará.
631
00:42:50,271 --> 00:42:52,239
Creo que es díficil para ella,
eso es todo.
632
00:42:52,307 --> 00:42:55,242
Aceptar el saber a que me dedico.
633
00:42:55,310 --> 00:42:56,607
¿Está todo bien?
634
00:42:56,678 --> 00:42:58,509
SI, por supuesto. ¿Por qué?
635
00:42:59,781 --> 00:43:01,749
No lo sé,
pareces un poco...
636
00:43:04,452 --> 00:43:05,441
¿Qué?
637
00:43:06,621 --> 00:43:07,883
Nada.
638
00:43:08,923 --> 00:43:10,083
Nada.
639
00:43:11,860 --> 00:43:14,852
-Te veo mañana.
-Sí. Ok.
640
00:43:29,778 --> 00:43:31,245
Estoy dentro.
641
00:44:05,680 --> 00:44:07,204
Creo que lo he encontrado.
642
00:44:07,315 --> 00:44:09,010
Recibido.
643
00:44:12,420 --> 00:44:13,785
Sí, lo he encontrado.
644
00:44:13,855 --> 00:44:16,119
Recibido. Desactivo la comunicación.
645
00:44:34,142 --> 00:44:35,700
Yo la mantengo abierta.
Voy a por el núcleo.
646
00:44:35,810 --> 00:44:37,869
Recibido.
Apago la radio hasta el fin de la tarea.
647
00:44:37,979 --> 00:44:39,503
Se que acabamos de conocernos
sobre la marcha,
648
00:44:39,614 --> 00:44:41,548
pero,
¿tienes que hablarme como un Robotron?
649
00:44:41,616 --> 00:44:42,913
Solicitado silencio de radio.
650
00:44:42,984 --> 00:44:45,009
Supongo que sí.
651
00:44:49,457 --> 00:44:51,118
Todo correcto, Robotron.
652
00:44:51,192 --> 00:44:52,921
Tengo el núcleo.