1
00:00:01,371 --> 00:00:03,931
Hace 7 años fui reclutada
para trabajar en el SD-6,
2
00:00:04,040 --> 00:00:06,372
diciendo que era
una rama secreta de la CIA.
3
00:00:06,476 --> 00:00:08,171
Fui entrenada como espía,
4
00:00:08,278 --> 00:00:10,712
advirtiéndome de que no dijera
a nadie lo que hacía.
5
00:00:10,780 --> 00:00:12,714
Pensaba que estaba trabajando
para los buenos,
6
00:00:12,782 --> 00:00:15,751
hasta que le hablé a mi prometido
sobre el SD-6,
7
00:00:15,819 --> 00:00:16,877
y ellos lo mataron.
8
00:00:16,953 --> 00:00:18,477
Así es como supe la verdad.
9
00:00:18,555 --> 00:00:21,683
Que el SD-6 es parte del enemigo
contra el que creía estar luchando.
10
00:00:21,758 --> 00:00:23,248
Ahora soy una doble agente,
11
00:00:23,326 --> 00:00:26,227
trabajo con la CIA real
para destruir el SD-6,
12
00:00:26,296 --> 00:00:28,230
donde mi único aliado
es otro agente doble,
13
00:00:28,298 --> 00:00:29,993
un hombre al que apenas conozco.
14
00:00:30,066 --> 00:00:31,397
Mi padre.
15
00:00:33,770 --> 00:00:37,206
Durante la Guerra Fría,
seis bombas nucleares
16
00:00:37,307 --> 00:00:40,538
fueron introducidas y enterradas
dentro de los Estados Unidos.
17
00:00:40,644 --> 00:00:42,475
Cuando el SD-6 recogió la bomba,
18
00:00:42,546 --> 00:00:44,639
la pusieron en un avión
rumbo a Egipto.
19
00:00:44,748 --> 00:00:46,579
Se la han vendido
a lneni Hassan.
20
00:00:46,650 --> 00:00:48,379
Vas a ir a El Cairo.
Devlin me lo ha dicho.
21
00:00:48,451 --> 00:00:50,214
Si. Necesito tu ayuda.
22
00:00:50,287 --> 00:00:52,881
El SD-6 no puede saber
donde voy a ir.
23
00:01:02,599 --> 00:01:04,829
Tengo el núcleo.
24
00:01:16,046 --> 00:01:18,310
Aquí tengo suficiente plutonio
25
00:01:18,381 --> 00:01:21,316
como para licuar nuestras entrañas
en 48 horas.
26
00:01:21,384 --> 00:01:23,716
Déjalo. Ahora.
27
00:01:23,787 --> 00:01:25,152
Si lo dejo, me matarás.
28
00:01:25,222 --> 00:01:26,689
Ahora.
29
00:01:26,756 --> 00:01:28,917
Voy a contar hasta uno.
30
00:01:30,327 --> 00:01:31,521
Okay.
31
00:01:47,410 --> 00:01:49,378
Se está retrasando, Sydney.
32
00:01:51,581 --> 00:01:54,072
Y no acepto trabajos fuera de plazo.
33
00:01:54,184 --> 00:01:56,448
Okay, ¿sabe que?
Bien hecho.
34
00:01:56,519 --> 00:01:59,818
No debería, pero tengo una excusa
realmente buena.
35
00:01:59,889 --> 00:02:03,882
Okay, estaba en un viaje de negocios,
y mi vuelo se retrasó.
36
00:02:05,962 --> 00:02:08,658
Tengo la bomba
y estoy preparada para la extracción.
37
00:02:08,732 --> 00:02:09,664
Tiempo de llegada, 2 minutos.
38
00:02:09,733 --> 00:02:11,428
Puede ser que no tenga dos minutos.
39
00:02:11,501 --> 00:02:13,560
Lo dejé claro en mi programa
40
00:02:13,637 --> 00:02:16,401
que estaría encantado de recibir
sus trabajos vía e-mail,
41
00:02:16,473 --> 00:02:18,236
si no pueden entregármelos
directamente.
42
00:02:18,341 --> 00:02:20,036
Tiene e-mail, ¿no?
43
00:02:20,143 --> 00:02:22,611
Si. No se lo va a creer,
44
00:02:22,679 --> 00:02:25,648
pero hubo un apagón
donde estaba.
45
00:02:26,082 --> 00:02:27,379
Honestamente.
46
00:02:36,860 --> 00:02:38,828
Comprendo la complejidad
47
00:02:38,895 --> 00:02:41,796
de cursar estudios de post grado
con un trabajo a tiempo completo,
48
00:02:41,865 --> 00:02:44,425
pero me parece que su trabajo
tiene preferencia
49
00:02:44,501 --> 00:02:45,832
sobre su educación.
50
00:02:45,902 --> 00:02:47,802
Ahora, admítalo, Sydney.
51
00:02:47,871 --> 00:02:49,270
Se le va de las manos.
52
00:03:05,488 --> 00:03:08,719
Mi trabajo está destinado a un fin.
53
00:03:08,792 --> 00:03:12,284
Sus clases me hacen sentir
que quizás algún día
54
00:03:12,362 --> 00:03:15,126
seré capaz de hacer algo más
con mi vida.
55
00:03:16,700 --> 00:03:19,066
El paquete está seguro.
56
00:03:20,337 --> 00:03:22,328
Recibido.
57
00:03:22,405 --> 00:03:25,169
De acuerdo.
58
00:03:25,275 --> 00:03:26,674
El próximo trabajo es para antes
del jueves.
59
00:03:26,743 --> 00:03:28,301
Supongo que no será un problema.
60
00:03:28,411 --> 00:03:31,278
No, claro que no.
Okay, muchas gracias.
61
00:03:38,621 --> 00:03:40,851
¿Está segura de eso?
62
00:03:44,527 --> 00:03:46,358
¿Qué tal el viernes?
63
00:04:15,625 --> 00:04:17,525
Lo que me confunde
es que Charlie
64
00:04:17,594 --> 00:04:19,721
tiene esa increíble oferta
de Fleming Letterman.
65
00:04:19,796 --> 00:04:22,526
Es el bufete más prestigioso
de L.A.
66
00:04:22,599 --> 00:04:23,793
Pero Charlie no está emocionado.
67
00:04:23,867 --> 00:04:24,925
Es un poco raro.
68
00:04:25,001 --> 00:04:26,366
Nunca habla de eso.
69
00:04:26,436 --> 00:04:29,234
No presume.
¿Tu no presumirías?
70
00:04:29,305 --> 00:04:31,432
Yo estaría hablando sin parar
sobre mi misma
71
00:04:31,541 --> 00:04:33,202
si una firma como esa me quisiera.
72
00:04:33,309 --> 00:04:36,005
Venis de lugares muy distintos.
73
00:04:36,112 --> 00:04:39,548
De toda su familia,
es el primer licenciado.
74
00:04:39,616 --> 00:04:40,810
Es verdad.
75
00:04:40,884 --> 00:04:43,375
Sin mencionar la facultad de derecho.
Probablemente esté nervioso.
76
00:04:43,453 --> 00:04:45,785
Estará aterorrizado.
77
00:04:45,855 --> 00:04:47,254
Eso fue lo que dijo mi padre.
78
00:04:47,323 --> 00:04:48,915
Le llame anoche
para preguntarle que pensaba.
79
00:04:48,992 --> 00:04:50,425
Me dijo, "Missy, dale un respiro.
80
00:04:50,493 --> 00:04:51,926
Estás haciendo un todo
de la nada.
81
00:04:51,995 --> 00:04:53,724
Charlie es uno de los buenos."
82
00:04:53,797 --> 00:04:54,957
Tu padre tiene razón.
83
00:04:55,031 --> 00:04:56,555
Tan sólo es extraño tener
esta sensación
84
00:04:56,633 --> 00:04:59,431
de que alguien a quien amas
no te está contando todo.
85
00:05:01,304 --> 00:05:03,704
No puedo creer que puedas llamar
a tu padre para pedirle consejo.
86
00:05:03,807 --> 00:05:05,866
No me lo puedo ni imaginar.
87
00:05:05,975 --> 00:05:08,671
Lo peor es tener un padre
que siempre tiene razón.
88
00:05:08,778 --> 00:05:12,009
No, eso no es lo peor.
89
00:05:14,083 --> 00:05:17,849
Me encontré a mi padre
la semana pasada.
90
00:05:17,921 --> 00:05:19,115
¿Dónde?
91
00:05:19,189 --> 00:05:22,090
De compras.
92
00:05:22,158 --> 00:05:24,456
Fue tan vacío.
93
00:05:24,527 --> 00:05:26,085
No vacío.
Más bien estuvo
94
00:05:26,162 --> 00:05:28,596
lleno de extrañeza
y de esas pausas incómodas.
95
00:05:28,665 --> 00:05:31,133
No lo sé.
96
00:05:31,201 --> 00:05:33,692
Tu padre es sólo...
97
00:05:35,638 --> 00:05:37,435
Es sólo tu padre.
98
00:05:37,540 --> 00:05:40,475
No quiero que sea así
nunca más.
99
00:05:40,543 --> 00:05:42,909
Estoy harta.
100
00:05:42,979 --> 00:05:44,412
Siempre he tenido esa sensación
101
00:05:44,481 --> 00:05:51,045
de que algún día mi padre
y yo podríamos conectar,
102
00:05:51,120 --> 00:05:53,554
que las cosas empezarían
a mejorar.
103
00:05:54,858 --> 00:05:56,826
Sabes mi opinión
sobre tu padre.
104
00:05:58,194 --> 00:05:59,593
La sé.
105
00:05:59,662 --> 00:06:01,630
Si puedes encontrar
en tu corazón
106
00:06:01,698 --> 00:06:03,165
la forma de perdonarle
por ser la persona
107
00:06:03,233 --> 00:06:04,894
que ha sido toda tu vida,
108
00:06:04,968 --> 00:06:07,630
lo que yo no podría encontrar
y nunca haría,
109
00:06:07,704 --> 00:06:10,332
entonces,
deberías hacer el esfuerzo.
110
00:06:10,406 --> 00:06:12,397
¿Cómo empiezas a hacer algo así?
111
00:06:12,509 --> 00:06:14,670
Tengo tantas preguntas.
112
00:06:14,777 --> 00:06:16,210
Llámale.
113
00:06:16,279 --> 00:06:18,509
No voy a hablar sobre esto con él
por teléfono.
114
00:06:18,581 --> 00:06:19,605
Pues ve a su trabajo.
115
00:06:19,716 --> 00:06:23,083
Ve a la fábrica de aviones o
donde sea a hablar con él.
116
00:06:24,521 --> 00:06:26,284
A ti se te da bien hablar.
117
00:06:35,865 --> 00:06:36,957
Papá.
118
00:06:38,034 --> 00:06:39,831
Sydney,
¿que estás haciendo aquí?
119
00:06:39,903 --> 00:06:42,098
Debería haber llamado.
No sabia que fuera...
120
00:06:42,171 --> 00:06:43,900
No deberías estar aquí.
121
00:06:44,007 --> 00:06:46,874
Te dije que tenia miles
de preguntas.
122
00:06:46,943 --> 00:06:49,002
Que me mantienen despierta
por la noche.
123
00:06:49,112 --> 00:06:50,170
Entonces tomate algo.
124
00:06:50,280 --> 00:06:53,408
Papa, ¿sabías que el SD-6
iba a reclutarme?
125
00:06:53,483 --> 00:06:54,882
¿Les ayudaste?
126
00:06:54,951 --> 00:06:56,248
Este no es el momento.
127
00:06:56,319 --> 00:06:57,786
Necesito preguntarte sobre mamá.
128
00:06:57,854 --> 00:07:00,152
Tan solo fue un accidente,
129
00:07:00,223 --> 00:07:03,021
¿o le hablaste
sobre lo que hacías,
130
00:07:03,092 --> 00:07:04,525
como yo le hable a Danny?
131
00:07:04,594 --> 00:07:07,461
Mira donde estás.
Estás expuesta.
132
00:07:07,530 --> 00:07:08,861
Papá, por favor.
133
00:07:08,932 --> 00:07:11,366
No vuelvas aquí.
Nunca.
134
00:07:18,641 --> 00:07:21,610
El dispositivo que extrajiste
en Taipei el mes pasado
135
00:07:21,711 --> 00:07:23,201
permanece en análisis.
136
00:07:23,313 --> 00:07:25,338
Estamos intentando averiguar
qué hace,
137
00:07:25,448 --> 00:07:26,779
y cómo lo hace.
138
00:07:26,849 --> 00:07:30,341
En aquel momento, os dije que
Oskar Muller era el diseñador.
139
00:07:30,420 --> 00:07:33,685
En realidad, Muller era tan solo
un estudioso.
140
00:07:33,756 --> 00:07:36,520
Un científico que tomó
los borradores de otros,
141
00:07:36,593 --> 00:07:39,391
transformándolos en prácticos
planos de construcción,
142
00:07:39,462 --> 00:07:40,554
y lo juntó todo.
143
00:07:40,630 --> 00:07:41,790
¿Quien lo diseñó?
144
00:07:41,864 --> 00:07:44,094
Un hombre llamado
Milo Rambaldi.
145
00:07:44,167 --> 00:07:45,498
Nunca lo había oído.
146
00:07:45,568 --> 00:07:47,536
No me sorprende.
147
00:07:47,604 --> 00:07:49,765
Murió en 1496.
148
00:07:49,839 --> 00:07:53,969
Rambaldi era el arquitecto jefe
del Papa Alejandro VI.
149
00:07:54,077 --> 00:07:55,135
Excomulgado por hejeria.
150
00:07:55,244 --> 00:07:58,145
Condenando a muerte
por sugerir que algún día
151
00:07:58,214 --> 00:08:01,843
la ciencia nos permitiría
conocer a Dios.
152
00:08:02,919 --> 00:08:05,547
Después de la muerte de Rambaldi,
su taller fue destrozado.
153
00:08:05,622 --> 00:08:08,352
sus planos y borradores
fueron intercambiados y vendidos
154
00:08:08,424 --> 00:08:10,016
por casi nada.
155
00:08:10,093 --> 00:08:11,458
Durante los siguientes cinco siglos
156
00:08:11,527 --> 00:08:13,791
su trabajo se dispersó
por todo el mundo.
157
00:08:13,863 --> 00:08:17,424
Nadie sabe a ciencia cierta qué dejó
lo cual es un problema
158
00:08:17,500 --> 00:08:19,593
porque, el pasado marzo,
una historiadora rusa
159
00:08:19,669 --> 00:08:22,399
encontró uno de los primeros
diseños de Rambaldi.
160
00:08:22,472 --> 00:08:27,171
Reconoció algo
que se parecía mucho...
161
00:08:27,276 --> 00:08:28,573
a un transistor.
162
00:08:28,645 --> 00:08:31,705
No lo entiendo.
¿Tú lo entiendes?
163
00:08:31,814 --> 00:08:35,306
Parece que Rambaldi
era un profeta.
164
00:08:35,385 --> 00:08:40,448
Adquirimos unos de sus cuadernos
en San Lazaro.
165
00:08:40,523 --> 00:08:42,753
Este es el informe de análisis.
166
00:08:45,495 --> 00:08:47,429
"Esquema rudimentario
167
00:08:47,497 --> 00:08:49,931
de un comunicador vocal portátil."
168
00:08:49,999 --> 00:08:52,467
Este hombre estaba diseñando
los planos para un teléfono móvil,
169
00:08:52,535 --> 00:08:53,900
en la época del
Imperio Otomano.
170
00:08:53,970 --> 00:08:55,938
Vamos...
Ridículo, ¿verdad?
171
00:08:56,005 --> 00:08:59,133
Me conoce.
No soy el típico hombre de la nueva era.
172
00:08:59,242 --> 00:09:01,267
No creo en el poder de la pirámide.
173
00:09:01,344 --> 00:09:03,312
No soy un gran fan de los cereales.
174
00:09:03,413 --> 00:09:05,677
Este tipo de cosas hacen que mis ojos
se abran de par en par.
175
00:09:05,748 --> 00:09:07,716
Entonces mis ojos se cruzaron con esto.
176
00:09:07,817 --> 00:09:11,014
Escrito en 1489.
177
00:09:11,087 --> 00:09:13,112
Rambaldi escribió en código informático.
178
00:09:13,189 --> 00:09:16,590
De hecho, si me permiten, es probable
que no sea el código informático.
179
00:09:16,659 --> 00:09:19,184
Quiero decir que el concepto
de los ceros ha estado...
180
00:09:19,262 --> 00:09:20,820
Bueno, es anterior a Cristo.
181
00:09:20,897 --> 00:09:22,865
El número uno es incluso anterior a eso.
182
00:09:22,932 --> 00:09:26,163
Ptolomeo utilizó los ceros
como signos de puntuación.
183
00:09:26,235 --> 00:09:28,533
En los textos indios, el cero
es más un concepto espiritual,
184
00:09:28,604 --> 00:09:29,696
que un número.
185
00:09:29,772 --> 00:09:31,239
Por supuesto, cuando digo indio
186
00:09:31,340 --> 00:09:32,932
no me refiero a aquellos
con arcos y flechas...
187
00:09:33,042 --> 00:09:34,873
Gracias, Marshall.
188
00:09:36,212 --> 00:09:37,543
No sabemos qué es.
189
00:09:37,613 --> 00:09:39,478
Rambaldi se ha convertido en una
prioridad para nosotros.
190
00:09:39,549 --> 00:09:42,143
Queremos aprender lo que es
antes que nadie lo haga.
191
00:09:42,218 --> 00:09:44,049
¿Han probado poniendo
en marcha la secuencia?
192
00:09:44,120 --> 00:09:45,587
Es incompleta.
193
00:09:45,655 --> 00:09:47,247
La secuencia entera estaba escrita
194
00:09:47,323 --> 00:09:49,416
en la parte posterior
de dos bocetos de Rambaldi.
195
00:09:49,492 --> 00:09:51,619
Nosotros poseemos uno,
y el otro
196
00:09:51,694 --> 00:09:53,286
está en la colección privada
de este hombre.
197
00:09:53,362 --> 00:09:57,389
Eduardo Benegas. Empresario español
fanático de los coches.
198
00:09:57,467 --> 00:09:59,332
También posee una gran colección
199
00:09:59,402 --> 00:10:01,632
de arte pornográfico en Madrid.
200
00:10:02,305 --> 00:10:06,264
Lo que supongo es un hecho interesante.
Perdón.
201
00:10:06,375 --> 00:10:08,468
Hemos negociado con él
la compra de uno de los bocetos.
202
00:10:08,578 --> 00:10:10,842
De repente, ha retirado la pieza.
203
00:10:10,913 --> 00:10:13,575
Creemos que alguien le ha advertido
sobre su valor real.
204
00:10:13,649 --> 00:10:14,946
Creemos que es el directorio K.
205
00:10:15,017 --> 00:10:17,747
Desafortunadamente,
también ellos están detrás de Rambaldi.
206
00:10:17,820 --> 00:10:21,347
Es posible que el directorio K
robara la llave a Benegas.
207
00:10:21,424 --> 00:10:23,654
Nuestra división de reconocimiento cree,
208
00:10:23,726 --> 00:10:25,660
aunque aún no ha sido confirmado,
209
00:10:25,728 --> 00:10:27,286
que está custodiado todo el tiempo
210
00:10:27,363 --> 00:10:29,126
por media docena de guardaespaldas.
211
00:10:29,198 --> 00:10:30,495
Estamos hablando de hombres
212
00:10:30,566 --> 00:10:32,830
entrenados por las fuerzas especiales UEI.
213
00:10:32,902 --> 00:10:34,529
También tenemos razones para creer
214
00:10:34,604 --> 00:10:37,801
que Benegas guarda la llave
personalmente siempre.
215
00:10:37,907 --> 00:10:39,636
Así que la gran pregunta es,
216
00:10:39,742 --> 00:10:42,210
¿cómo ha podido el directorio K
hacerse con la llave?
217
00:10:42,311 --> 00:10:43,278
Anna.
218
00:10:45,815 --> 00:10:47,282
Fue Anna, ¿verdad?
219
00:10:55,491 --> 00:10:58,085
Eduardo Benegas tiene un boceto
220
00:10:58,161 --> 00:11:00,629
dibujado por Milo Rambaldi.
221
00:11:04,100 --> 00:11:06,568
Hay un código escrito
en la parte posterior.
222
00:11:09,438 --> 00:11:11,872
El SD-6 quiere ese código.
223
00:11:13,643 --> 00:11:16,111
El boceto está en una maleta.
224
00:11:17,880 --> 00:11:20,280
La maleta está en una cámara.
225
00:11:20,983 --> 00:11:22,746
La cámara esté en el último piso
226
00:11:22,819 --> 00:11:25,515
de un museo de coches
que pertenece a Benegas.
227
00:11:26,756 --> 00:11:29,452
Así que voy a ir a Madrid.
228
00:11:29,525 --> 00:11:31,618
¿Cuál es mi contramisión?
229
00:11:33,396 --> 00:11:37,230
Así que 2000 palabras
sobre la secuencia genética
230
00:11:37,300 --> 00:11:39,325
de un repollo resistente a los virus
¿no?
231
00:11:39,402 --> 00:11:41,165
Y me doy cuenta poco a poco,
232
00:11:41,237 --> 00:11:44,468
de que realmente no tenía
una gran idea sobre el tema.
233
00:11:44,574 --> 00:11:46,041
¿Con qué parte?
234
00:11:46,108 --> 00:11:49,305
Sólo con la parte
de la secuencia genética
235
00:11:49,412 --> 00:11:51,312
del repollo resistente a los virus.
236
00:11:51,380 --> 00:11:53,371
¿No tiene tu periódico
un periodista científico?
237
00:11:53,482 --> 00:11:54,881
¿Hola?
238
00:11:55,651 --> 00:11:58,586
-Hola.
239
00:11:59,789 --> 00:12:03,054
Okay, uh, sí.
240
00:12:03,125 --> 00:12:04,217
¿Hola?
241
00:12:04,293 --> 00:12:06,284
Okay, gracias.
Me pasaré por ahí.
242
00:12:06,362 --> 00:12:07,590
Lo siento, número erróneo.
243
00:12:07,663 --> 00:12:08,925
Muchas gracias.
Adiós.
244
00:12:08,998 --> 00:12:10,761
Así que estás ocupado.
¿Quién era...?
245
00:12:10,833 --> 00:12:13,597
¿Estás bien? Cuando estabas al teléfono
parecías...
246
00:12:13,669 --> 00:12:14,863
Era el casero de Danny.
247
00:12:14,937 --> 00:12:16,871
Ha encontrado algo suyo en el garaje.
248
00:12:16,939 --> 00:12:19,430
¿Estás bien?
Sí.
249
00:12:19,542 --> 00:12:22,568
¿Quieres que vaya?
Puedo recogerlo por ti.
250
00:12:22,678 --> 00:12:23,940
¿Te importaría?
251
00:12:24,013 --> 00:12:26,447
Tengo que ir a San Diego
esta noche para el banco.
252
00:12:26,515 --> 00:12:27,675
No te preocupes.
253
00:12:27,750 --> 00:12:29,718
Está hecho.
Gracias.
254
00:12:31,120 --> 00:12:32,712
Y, ¿quién llamó?
255
00:12:32,788 --> 00:12:34,346
Oh, se equivocaron de número.
256
00:12:34,423 --> 00:12:36,721
Preguntaban por una pizzería.
257
00:12:39,228 --> 00:12:43,562
Creo que voy a ir a correr un poco
antes de que venga mi taxi.
258
00:12:48,004 --> 00:12:49,198
Hey.
259
00:12:49,272 --> 00:12:50,603
Hola.
260
00:12:50,673 --> 00:12:53,506
Devlin quiere que sigas
las órdenes de Sloane.
261
00:12:53,609 --> 00:12:56,237
Al parecer, ambos vamos tras
la misma pieza del código.
262
00:12:56,345 --> 00:12:57,642
Bromeas.
No.
263
00:12:57,713 --> 00:12:59,271
¿También conocéis a Rambaldi?
264
00:12:59,382 --> 00:13:02,044
Yo no. La Agencia sí.
265
00:13:02,118 --> 00:13:04,382
Da Vinci y Nostradamus.
Yo no me lo creo.
266
00:13:04,453 --> 00:13:06,580
Dile al agente de la CIA
en Barcelona
267
00:13:06,656 --> 00:13:08,123
que se prepare
para un intercambio.
268
00:13:08,190 --> 00:13:09,714
En el peor de los casos,
encriptaré el código
269
00:13:09,792 --> 00:13:11,851
en un MP3 y lo dejaré en Audiogalaxy.
270
00:13:11,928 --> 00:13:14,055
¿Cómo han sabido acerca de Rambaldi
en los bajos fondos rusos?
271
00:13:14,130 --> 00:13:15,757
Oye, usted es el de inteligencia.
272
00:13:17,934 --> 00:13:21,597
¿Qué puedes decirme acerca
de Anna Espinosa?
273
00:13:24,440 --> 00:13:26,908
Nació en Cuba y se crió en Rusia.
274
00:13:26,976 --> 00:13:29,410
Una de las últimas muñecas
de la Guerra Fría.
275
00:13:29,478 --> 00:13:31,241
Es un agente del directorio K,
276
00:13:31,314 --> 00:13:33,942
especialista en trabajos eróticos
y misiones peligrosas.
277
00:13:34,016 --> 00:13:35,210
Hace cerca de un año,
278
00:13:35,284 --> 00:13:37,149
tuve una reunión con un informador
en Yugoslavia.
279
00:13:37,219 --> 00:13:40,382
Bajo nivel. Sólo un tipo con información
que necesitaba el dinero.
280
00:13:40,456 --> 00:13:42,253
Anna grabó toda la conversación
281
00:13:42,325 --> 00:13:44,190
con un micrófono parabólico
desde una puerta cercana al edificio.
282
00:13:44,260 --> 00:13:45,625
¿Cómo lo sabe?
283
00:13:45,695 --> 00:13:48,027
Porque mientras le daba la mano
para despedirme
284
00:13:48,097 --> 00:13:50,964
ella le voló la parte de atrás del cráneo
con un rifle de francotirador,
285
00:13:51,033 --> 00:13:52,898
a pesar de que tenía lo que
había venido a buscar.
286
00:13:52,969 --> 00:13:55,767
Una forma de decirme que no estaba
a la altura de las circunstancias.
287
00:13:57,740 --> 00:13:59,674
Tenga cuidado ahí fuera.
288
00:13:59,742 --> 00:14:01,642
Le veré cuando vuelva.
289
00:14:01,711 --> 00:14:03,178
No, de hecho,
no me verá.
290
00:14:03,279 --> 00:14:06,942
He sido reemplazado
por un oficial veterano.
291
00:14:07,016 --> 00:14:10,417
Parece ser que no tengo suficiente
experiencia para ser su contacto.
292
00:14:15,891 --> 00:14:18,985
Ha sido un placer conocerla.
293
00:14:19,061 --> 00:14:20,653
Buena suerte en Madrid.
294
00:14:24,066 --> 00:14:26,500
Es un idiota.
Ese es el problema.
295
00:14:26,569 --> 00:14:27,763
Así que es Davenport.
296
00:14:27,837 --> 00:14:29,737
Está tan obsesionado
con su burocracia...
297
00:14:29,805 --> 00:14:30,931
Protocolo.
298
00:14:31,040 --> 00:14:32,132
¿Sabes quién me va a reemplazar?
299
00:14:32,241 --> 00:14:33,674
Sí, Lambert.
¡Lambert! ¡Lambert!
300
00:14:33,743 --> 00:14:35,210
¿Puedo decir algo?
301
00:14:35,277 --> 00:14:39,475
No como compañero de oficina
sino como un tipo muy listo.
302
00:14:39,548 --> 00:14:41,516
¿Qué?
Está siendo muy emocional con esto.
303
00:14:41,584 --> 00:14:42,608
No otra vez.
304
00:14:42,685 --> 00:14:44,312
Te sientes atraído por esa mujer.
305
00:14:44,387 --> 00:14:45,615
Esta es tu respuesta para todo.
306
00:14:45,688 --> 00:14:47,417
Si me pagases para analizarte...
307
00:14:47,490 --> 00:14:49,014
Cállate. Para.
308
00:14:49,091 --> 00:14:51,082
Diría que estás celoso.
309
00:14:51,160 --> 00:14:53,685
Será más veterano
pero no está a la altura. Confía en mi.
310
00:14:53,763 --> 00:14:56,561
Y ahora verá a Sydney cada semana
y eso te vuelve loco.
311
00:14:56,632 --> 00:14:58,532
Esto no es sobre mí.
Sí, sí que lo es.
312
00:14:58,601 --> 00:14:59,693
No, no lo es.
313
00:15:10,880 --> 00:15:12,848
Esta yendo hacia Madrid.
314
00:15:12,915 --> 00:15:14,542
Y está esa agente del directorio K,
315
00:15:14,617 --> 00:15:16,517
que no podría sonar más peligrosa.
316
00:15:16,585 --> 00:15:19,679
Estoy preocupado por Sydney.
317
00:15:19,755 --> 00:15:24,454
Sé que estoy fuera del caso
pero quiero que vuelva.
318
00:15:28,197 --> 00:15:30,188
No hay nada que puedas hacer
al respecto.
319
00:15:30,266 --> 00:15:34,066
No sabes si esa mujer estará
en Madrid.
320
00:15:34,136 --> 00:15:35,398
Así que,
¿por qué preocuparse?
321
00:16:05,201 --> 00:16:09,137
Está claro que ha escrito un montón
sobre la chica Bristow.
322
00:16:09,205 --> 00:16:12,140
¿Algo más
que deba saber sobre ella?
323
00:16:13,476 --> 00:16:15,239
Creo que encontrará que Sydney
está bastante capacitada
324
00:16:15,344 --> 00:16:17,209
para hablar por sí misma.
325
00:16:18,080 --> 00:16:20,173
Mírela.
326
00:16:20,249 --> 00:16:22,945
No la echaría de mi cama.
327
00:16:29,692 --> 00:16:31,353
De acuerdo.
Sale para Madrid esta noche.
328
00:16:31,427 --> 00:16:34,191
El acto benéfico será
en el museo de coches Vieta.
329
00:16:34,263 --> 00:16:36,788
Y probablemente se arreglará,
vestida para matar.
330
00:16:36,866 --> 00:16:40,859
Quizás querría llevar
este collar, ¿eh?
331
00:16:40,936 --> 00:16:42,494
Las perlas son de fibra de vidrio,
332
00:16:42,571 --> 00:16:45,802
que es mejor para transmitir
las vibraciones de su laringe
333
00:16:45,908 --> 00:16:48,172
al micro que hay dentro del colgante.
334
00:16:49,111 --> 00:16:52,171
Eh, quizás...
quiera probárselo.
335
00:16:52,281 --> 00:16:54,943
Podría probármelo yo...
336
00:16:55,017 --> 00:16:57,451
pero probablemente no me quede...
337
00:16:57,520 --> 00:17:00,347
Señora.
Que collar tan encantador.
338
00:17:01,957 --> 00:17:03,390
Gracias.
339
00:17:05,161 --> 00:17:06,423
Estoy dentro.
340
00:17:06,495 --> 00:17:08,087
Recibido.
341
00:17:08,164 --> 00:17:10,428
El pasado año,
Benegas donó algo de dinero
342
00:17:10,499 --> 00:17:13,366
a las fuerzas paramilitares
de Colombia.
343
00:17:13,435 --> 00:17:15,335
Lo que no sentó muy bien
a las guerrillas.
344
00:17:15,404 --> 00:17:17,497
Así que todo el mundo estará
un poco nervioso esta noche.
345
00:17:17,606 --> 00:17:19,164
Está bien. Podemos usarlo.
346
00:17:19,275 --> 00:17:23,109
Tenemos una peseta española normal,
¿verdad?
347
00:17:23,179 --> 00:17:25,079
Error.
Es un emisor de ondas sónicas.
348
00:17:26,348 --> 00:17:28,942
Asegúrese sólo de dejarlo caer
cerca de una ventana.
349
00:17:59,081 --> 00:18:00,912
Anna se ha colado en la fiesta.
350
00:18:02,218 --> 00:18:03,810
Ten cuidado, Syd.
351
00:18:05,287 --> 00:18:07,221
No quiero decirle
lo que tiene que hacer,
352
00:18:07,289 --> 00:18:09,519
en su trabajo, nada de eso,
353
00:18:09,592 --> 00:18:11,184
pero cuando descubran el prototipo,
354
00:18:11,260 --> 00:18:14,525
será un buen momento
para activar la moneda.
355
00:18:14,597 --> 00:18:15,564
Por muy sexy que esté,
356
00:18:15,631 --> 00:18:17,826
estarán mirando el coche
y no a usted.
357
00:18:17,900 --> 00:18:20,960
Benegas está orgulloso de presentarles
358
00:18:21,036 --> 00:18:25,803
¡su nuevo prototipo 627-1 10!
359
00:18:32,414 --> 00:18:34,177
Coja este bolígrafo así.
360
00:18:34,250 --> 00:18:36,548
Parece un bolígrafo normal
con el que uno puede escribir,
361
00:18:36,619 --> 00:18:40,077
Apriete esto así y boom.
362
00:18:51,934 --> 00:18:54,164
Entonces, la cámara está en el
último piso.
363
00:18:54,236 --> 00:18:57,364
Tendrás que evitar todas las
cámaras de seguridad.
364
00:18:57,439 --> 00:18:59,407
Tengo un módem remoto.
Módem remoto.
365
00:18:59,475 --> 00:19:02,308
Lo que debe hacer es conectarlo en... uh
366
00:19:02,378 --> 00:19:04,846
la caja central de empalme que está
en la primera planta.
367
00:19:04,913 --> 00:19:06,380
Entonces Dixon podrá obtener
la señal de vídeo.
368
00:19:06,482 --> 00:19:08,575
Panel central, caja de empalme A.
369
00:19:10,753 --> 00:19:11,685
¡Maldición!
370
00:19:11,754 --> 00:19:13,722
¿Qué?
Anna ya ha estado aquí.
371
00:19:13,789 --> 00:19:15,586
Ha intervenido el sistema
de alarma.
372
00:19:15,658 --> 00:19:16,590
¿Módem remoto?
373
00:19:16,659 --> 00:19:19,150
Sí, lo que significa
que tiene apoyo.
374
00:19:19,228 --> 00:19:21,162
De acuerdo, Sydney, déjalo ahí.
375
00:19:21,230 --> 00:19:22,697
Pincharemos su línea.
376
00:19:22,765 --> 00:19:25,393
No queremos hacer saltar
la alarma central.
377
00:19:25,467 --> 00:19:26,729
¿Ves a Anna en alguno
de los monitores?
378
00:19:26,802 --> 00:19:28,667
No, en ninguno.
379
00:19:37,613 --> 00:19:39,672
Está en los conductos.
380
00:19:39,782 --> 00:19:42,307
Voy camino del ascensor.
¿Has arreglado las cámaras?
381
00:19:42,384 --> 00:19:44,375
Entrando en el circuito cerrado.
382
00:20:00,869 --> 00:20:03,201
Estoy abriendo la combinación
de la puerta.
383
00:20:33,535 --> 00:20:35,526
Ana está en la cámara.
384
00:20:39,475 --> 00:20:42,000
La cámara se abrirá en cinco segundos.
385
00:20:43,412 --> 00:20:44,902
¿Qué le ocurre al decodificador?
386
00:20:45,013 --> 00:20:47,982
Han interferido tu frecuencia.
Intentaré encontrarles.
387
00:21:15,010 --> 00:21:17,035
Dixon, el ascensor está bloqueado
388
00:21:19,148 --> 00:21:20,410
El decodificador aún está bloqueado.
389
00:21:20,482 --> 00:21:22,143
Aguanta, Sydney.
390
00:21:22,217 --> 00:21:24,185
Les veo.
391
00:21:31,527 --> 00:21:33,518
Date prisa.
392
00:21:33,595 --> 00:21:34,926
Aprisa, están llegando.
393
00:21:42,971 --> 00:21:44,029
Volvemos a estar conectados.
394
00:22:23,212 --> 00:22:24,474
Creo que ha tomado el corredor norte.
395
00:22:24,546 --> 00:22:25,774
Voy a intentar cortarle el paso.
396
00:22:40,796 --> 00:22:43,026
Voy hacia el helicóptero.
397
00:23:47,062 --> 00:23:48,859
Dixon, sale por la parte de atrás.
398
00:23:55,103 --> 00:23:56,434
Sydney.
399
00:23:57,973 --> 00:23:59,941
Sydney, ahí arriba.
400
00:24:03,478 --> 00:24:05,105
Dame tu arma.
Sydney...
401
00:24:05,213 --> 00:24:07,204
Dame tu arma.
402
00:24:19,428 --> 00:24:21,658
Hola, soy Will Tippin.
Soy un amigo de Sydney.
403
00:24:21,730 --> 00:24:23,721
Me pidió que viniera
a recoger algunas cosas.
404
00:24:23,799 --> 00:24:25,824
Esto es todo.
405
00:24:27,836 --> 00:24:29,963
¿Han arrestado a alguien ya?
406
00:24:30,806 --> 00:24:33,297
Uh, ¿por el asesinato?
407
00:24:33,375 --> 00:24:35,240
No, no, aún no.
408
00:24:35,310 --> 00:24:36,538
¿Tiene alguna idea de hace cuanto
409
00:24:36,645 --> 00:24:38,476
que está esa cámara de tráfico ahí?
410
00:24:38,547 --> 00:24:39,980
No, no lo sé.
411
00:24:46,521 --> 00:24:49,422
¿Las cámaras de tráfico toman fotografías
cada vez que el semáforo está en rojo
412
00:24:49,491 --> 00:24:51,550
o sólo cuando un coche se lo salta?
413
00:24:51,627 --> 00:24:53,185
¿De verdad?
414
00:24:53,261 --> 00:24:55,991
¿Podría obtener una copia
de cada imagen tomada el 8 de Junio
415
00:24:56,064 --> 00:24:57,395
entre la media noche
y las seis de la madrugada
416
00:24:57,466 --> 00:24:59,661
en la esquina de Alavis y Sunset?
417
00:24:59,735 --> 00:25:02,260
De acuerdo, genial.
Llámeme.
418
00:25:02,337 --> 00:25:04,430
¿Enfrentándose a una multa
de tráfico?
419
00:25:04,506 --> 00:25:06,565
Le juro por Dios,
que el artículo sobre genética
420
00:25:06,675 --> 00:25:08,700
está prácticamente llegando
a su mesa mientras hablamos.
421
00:25:08,810 --> 00:25:10,368
Prácticamente.
Muy cerca de prácticamente.
422
00:25:10,479 --> 00:25:12,470
Casi al tiempo que esta conversación.
423
00:25:12,581 --> 00:25:16,517
Y de las dos mil palabras,
¿cuántas están prácticamente escritas?
424
00:25:16,585 --> 00:25:17,745
¿Contando el titular?
425
00:25:17,819 --> 00:25:21,619
Will no haga que me arrepiente de
contratar veinteañeros.
426
00:25:27,362 --> 00:25:28,795
¿Sí?
427
00:25:28,864 --> 00:25:31,355
Hola, em.
No sé...
428
00:25:31,433 --> 00:25:32,866
si estoy llamando
a la persona adecuada,
429
00:25:32,934 --> 00:25:35,459
pero necesito pedir prestado
un millón de dólares.
430
00:25:35,537 --> 00:25:38,199
Las gemelas Olsen se han hecho públicas
y quiero invertir.
431
00:25:38,306 --> 00:25:41,434
Necesitará algún aval,
no creo que posea tanto.
432
00:25:41,543 --> 00:25:43,272
¿Ha visto mi Chevrolet azul agua?
433
00:25:43,378 --> 00:25:44,640
¿Con la hawaiana en el salpicadero?
434
00:25:44,713 --> 00:25:46,237
Sí, desgraciadamente,
lo hemos visto.
435
00:25:46,348 --> 00:25:47,474
Bienvenida a casa.
436
00:25:47,549 --> 00:25:48,777
Gracias.
437
00:25:48,850 --> 00:25:50,442
¿Cómo fue en San Diego?
438
00:25:50,519 --> 00:25:52,680
Aburrido.
¿Qué tal va el artículo?
439
00:25:52,754 --> 00:25:53,778
Es aburrido.
440
00:25:53,855 --> 00:25:55,823
Quizás estés muy cansada,
441
00:25:55,891 --> 00:25:57,654
pero algunos de nosotros vamos
a cenar esta noche.
442
00:25:57,726 --> 00:26:00,058
Estupendo.
Necesito divertirme.
443
00:26:00,095 --> 00:26:02,154
Hey, ¿queréis hacerlo en mi casa?
Pediré algo.
444
00:26:02,230 --> 00:26:03,754
Estupendo, ¿a las siete?
445
00:26:03,832 --> 00:26:05,800
¿Qué tal siete y media?
Ok.
446
00:26:05,867 --> 00:26:08,631
Mejor me voy antes de que me despidan,
lo que es inevitable.
447
00:26:08,704 --> 00:26:09,728
Will.
448
00:26:09,805 --> 00:26:10,772
¿Sí?
449
00:26:11,973 --> 00:26:13,634
Nada.
Sólo que...
450
00:26:13,742 --> 00:26:15,801
Es agradable volver a casa.
451
00:26:17,879 --> 00:26:20,313
Sí.
452
00:26:20,382 --> 00:26:21,906
Te veo esta noche.
453
00:26:22,818 --> 00:26:24,149
Ok.
454
00:26:30,926 --> 00:26:33,156
Quiero que sepa que le va a
gustar trabajar conmigo.
455
00:26:33,228 --> 00:26:35,025
¿De veras?
456
00:26:35,097 --> 00:26:37,361
Debió,uhm...
457
00:26:37,432 --> 00:26:40,196
Casi no sé como decirlo...
458
00:26:40,268 --> 00:26:42,964
Ser devastador
cuando Kevin fue asesinado,
459
00:26:43,038 --> 00:26:45,370
pero quiero que sepa que
puede confiar en mí.
460
00:26:45,474 --> 00:26:48,238
Le comprendo.
Simpatizo con usted.
461
00:26:49,177 --> 00:26:51,111
Su nombre era Danny.
462
00:26:51,780 --> 00:26:53,008
¿Danny?
463
00:26:53,081 --> 00:26:54,514
Sí, por supuesto.
464
00:26:54,583 --> 00:26:58,542
Bueno, lo que le ocurrió
a Danny fue una tragedia.
465
00:26:58,620 --> 00:27:02,818
Pero usted no se rindió.
466
00:27:02,891 --> 00:27:04,756
Señor Lambert,
he captado el mensaje.
467
00:27:04,826 --> 00:27:06,487
¿Hay alguna razón por la
que estoy aquí?
468
00:27:06,561 --> 00:27:10,691
Sólo quería presentarme.
469
00:27:10,766 --> 00:27:13,530
Tener un poco de tiempo frente a
frente con mi chica.
470
00:27:16,004 --> 00:27:17,266
Sólo quería asegurarme
471
00:27:17,339 --> 00:27:19,807
que no había ninguna pregunta
que deba...
472
00:27:19,875 --> 00:27:20,842
Tengo una pregunta.
473
00:27:20,942 --> 00:27:22,773
¿Sí? Dispare.
474
00:27:22,844 --> 00:27:24,106
¿Está loco?
475
00:27:24,179 --> 00:27:25,942
¿Llamarme para un evento social?
476
00:27:26,014 --> 00:27:28,983
El SD-6 tiene una división cuya
única responsabilidad
477
00:27:29,050 --> 00:27:31,712
es seguir a sus agentes e informar
de cualquier cosa sospechosa.
478
00:27:31,787 --> 00:27:35,348
'Su chica' está arriesgando
su vida y usted la suya,
479
00:27:35,423 --> 00:27:36,822
cada vez que cruzamos
nuestras miradas.
480
00:27:36,892 --> 00:27:39,952
Así que hágame un favor.
No sea tan amistoso.
481
00:27:42,697 --> 00:27:46,292
Me encanta su espíritu.
482
00:27:47,869 --> 00:27:49,700
Es alentador.
483
00:27:49,771 --> 00:27:50,703
¿Hemos terminado?
484
00:27:50,772 --> 00:27:53,070
Sí, cariño, hemos terminado.
485
00:27:53,175 --> 00:27:54,267
Ok.
486
00:28:02,050 --> 00:28:03,915
No, te estoy diciendo
487
00:28:03,985 --> 00:28:06,351
que estoy totalmente ciego
sin mis lentillas.
488
00:28:06,421 --> 00:28:08,753
El primer día que pasé
en mi apartamento, ¿vale?
489
00:28:08,824 --> 00:28:09,916
Dame dos.
490
00:28:09,991 --> 00:28:11,549
Estoy en la cocina comiendo cereales
491
00:28:11,626 --> 00:28:13,560
durante unos cinco minutos,
492
00:28:13,628 --> 00:28:16,153
escucho a alguien toser.
Me pongo las gafas.
493
00:28:16,231 --> 00:28:18,995
Y veo a tres hombres pintando
mis paredes.
494
00:28:19,067 --> 00:28:20,591
Había olvidado totalmente
que venían.
495
00:28:20,669 --> 00:28:21,829
Mal asunto.
496
00:28:21,903 --> 00:28:23,734
No el mal asunto era
que estaba desnudo.
497
00:28:23,805 --> 00:28:25,602
Sí, lo estaba.
Desnudo.
498
00:28:25,707 --> 00:28:28,801
Yo limpio desnudo.
499
00:28:28,910 --> 00:28:30,241
Le encanta avergonzarme.
500
00:28:30,312 --> 00:28:32,542
Espera, espera, espera, define
'limpiar desnudo'.
501
00:28:32,614 --> 00:28:34,172
Limpio desnudo.
¡Por favor no cuentes esa historia!
502
00:28:34,282 --> 00:28:37,410
Limpio nuestro apartamento desnudo.
Me gusta.
503
00:28:37,485 --> 00:28:39,248
Adora avergonzarme.
504
00:28:39,321 --> 00:28:41,152
Sabes, voy a ver eso
y subo cinco.
505
00:28:41,223 --> 00:28:42,315
Estás faroleando.
506
00:28:42,390 --> 00:28:44,517
Tienes el tic más obvio del planeta.
507
00:28:44,593 --> 00:28:45,560
¿Qué?
508
00:28:45,627 --> 00:28:48,994
Ni siquiera en las circunstancias
más duras me echaría un farol.
509
00:28:49,064 --> 00:28:51,430
Sólo subes cuando faroleas.
510
00:28:52,801 --> 00:28:53,768
No, no es verdad
511
00:28:53,835 --> 00:28:55,598
Full.
512
00:28:57,839 --> 00:28:59,170
Maldita sea.
513
00:29:01,076 --> 00:29:02,475
Cuando Will farolea
se le nota siempre.
514
00:29:02,544 --> 00:29:03,772
Ahora vuelvo.
515
00:29:03,879 --> 00:29:05,847
¿Cómo es que nunca te pillo a ti?
516
00:29:07,415 --> 00:29:10,043
Ok, ok, espera.
517
00:29:10,118 --> 00:29:11,210
¿Qué estás diciendo?
518
00:29:11,286 --> 00:29:13,754
Todas las cámaras de tráfico
estaban apagadas esa noche.
519
00:29:13,822 --> 00:29:16,484
Ok, espera.
520
00:29:16,558 --> 00:29:18,617
¿En una milla alrededor
del apartamento de Danny?
521
00:29:18,693 --> 00:29:19,887
¿Eso es normal?
522
00:29:19,961 --> 00:29:22,429
No, no, claro
que no me suena normal.
523
00:29:22,497 --> 00:29:24,226
Tengo revisión de leyes
a las seis de la mañana.
524
00:29:24,299 --> 00:29:26,927
Quizá deberíamos pensar en irnos.
525
00:29:27,002 --> 00:29:29,527
Oh, claro.
Gracias, Sydney.
526
00:29:31,172 --> 00:29:33,003
Buenas noches.
527
00:29:33,108 --> 00:29:35,542
Nos vemos, Will.
Adiós, Will.
528
00:29:36,778 --> 00:29:39,076
Gracias, Jenny.
Gracias.
529
00:29:39,147 --> 00:29:41,274
Es extraño, ¿verdad?
530
00:29:41,349 --> 00:29:43,476
Sí, ok.
531
00:29:45,186 --> 00:29:47,450
¿Qué es extraño?
532
00:29:47,522 --> 00:29:49,990
Oh, ese estúpido artículo
que estoy escribiendo.
533
00:29:51,426 --> 00:29:54,088
Mira eso.
Oooh.
534
00:29:54,162 --> 00:29:56,027
No sé qué me pasa con el tequila.
535
00:29:56,097 --> 00:29:57,587
Es como automático.
Sí.
536
00:29:57,666 --> 00:29:59,600
Siempre me provoca este ansia.
537
00:29:59,668 --> 00:30:01,135
No, es más que ansia.
538
00:30:01,202 --> 00:30:04,638
Cuando bebo tequila
el helado se convierte en...
539
00:30:04,706 --> 00:30:05,900
¿como en el último trago?
540
00:30:06,007 --> 00:30:08,703
Como oxígeno. Como una exigencia.
541
00:30:08,810 --> 00:30:10,937
El primer año de Universidad,
no fui a muchas fiestas.
542
00:30:11,046 --> 00:30:13,776
No podía siquiera decir fiesta.
Pero fui a esa...
543
00:30:13,848 --> 00:30:15,110
Recuerdo...
544
00:30:15,183 --> 00:30:17,845
que tomé mucho ponche,
era sobre todo tequila.
545
00:30:17,919 --> 00:30:21,719
Y yo estaba tan perdida.
546
00:30:21,790 --> 00:30:24,691
Fue patético.
547
00:30:24,759 --> 00:30:27,227
Fui a ese supermercado
veinticuatro horas
548
00:30:27,295 --> 00:30:29,889
y compré tres litros de helado
de chocolate con virutas.
549
00:30:29,965 --> 00:30:32,058
Oh, Dios mío,
¿esta historia tiene fin?
550
00:30:32,133 --> 00:30:33,862
¡Cállate!
551
00:30:36,271 --> 00:30:37,533
Ohhh...
552
00:30:39,207 --> 00:30:41,767
Mmm hmm.
553
00:30:41,876 --> 00:30:43,400
Oh, Dios mío. Esto es excelente.
554
00:30:43,511 --> 00:30:44,671
Mucho mejor.
555
00:30:44,779 --> 00:30:47,509
Shhh, tienes que probar esto
556
00:30:47,582 --> 00:30:51,143
Es una súper combinación de chocolate
y virutas,
557
00:30:51,219 --> 00:30:52,686
y está genial.
558
00:30:52,754 --> 00:30:54,051
Mmm...
¿Verdad?
559
00:30:54,122 --> 00:30:55,487
Uh huh.
560
00:30:55,557 --> 00:30:56,546
Aquí.
561
00:31:02,397 --> 00:31:03,796
Gracias.
562
00:31:03,865 --> 00:31:04,854
Lo siento.
563
00:31:04,933 --> 00:31:06,025
No, gracias.
564
00:31:06,101 --> 00:31:08,228
Lo siento.
Gracias.
565
00:31:09,971 --> 00:31:12,496
Lo siento, oh, Dios mío.
566
00:31:12,607 --> 00:31:15,599
Mi camisa no tenía aún suficiente helado.
567
00:31:15,710 --> 00:31:17,234
Ooops.
568
00:31:27,489 --> 00:31:31,892
I'll hold you close
in the back of my mind
569
00:31:34,662 --> 00:31:35,924
Raise my glass
570
00:31:35,997 --> 00:31:37,328
Debería...
571
00:31:37,399 --> 00:31:40,163
'Cause either way I'm dead
572
00:31:41,803 --> 00:31:42,861
Neither of you
573
00:31:42,937 --> 00:31:44,598
Escucha, yo...
574
00:31:44,672 --> 00:31:47,766
Really help me
to sleep anymore
575
00:31:51,112 --> 00:31:54,047
One breaks my body
576
00:31:54,115 --> 00:31:56,845
And the other
breaks my soul
577
00:31:57,986 --> 00:31:59,510
Will.
578
00:32:01,790 --> 00:32:04,258
Dejé esa caja en mi coche.
579
00:32:05,927 --> 00:32:07,485
La de Danny.
580
00:32:10,932 --> 00:32:13,332
Voy a traerla antes de
que se me olvide.
581
00:32:13,401 --> 00:32:15,335
Okay.
Okay.
582
00:32:26,181 --> 00:32:27,910
Marshall no ha podido abrir la caja.
583
00:32:27,982 --> 00:32:30,849
En mi defensa,
está equipado con una nueva tecnología
584
00:32:30,919 --> 00:32:33,353
un dispositivo interno que destrozaría
lo que hay dentro
585
00:32:33,421 --> 00:32:34,752
si lo abriésemos sin la llave.
586
00:32:34,823 --> 00:32:36,085
Marshall, ¿podría volver al trabajo?
587
00:32:36,157 --> 00:32:38,148
Sólo para asegurarme,
¿voy a ser despedido?
588
00:32:38,226 --> 00:32:39,716
'Volver al trabajo' significa
'no estar despedido'.
589
00:32:39,794 --> 00:32:42,160
Así que necesitamos un plan
de contingencia.
590
00:32:42,230 --> 00:32:44,892
Por lo que hemos traído a
nuestro mejor teórico.
591
00:32:49,204 --> 00:32:51,104
Hola, Sydney.
592
00:32:53,374 --> 00:32:54,932
Tome asiento.
593
00:32:56,177 --> 00:32:57,474
Habíamos planeado que usted,
594
00:32:57,545 --> 00:32:59,843
se infiltrara en el laboratorio
del directorio K,n
595
00:32:59,914 --> 00:33:01,905
donde creemos
que esconden la llave.
596
00:33:01,983 --> 00:33:03,746
Jack pensó que...
597
00:33:03,818 --> 00:33:07,515
Su padre cree que podría ser
un riesgo muy elevado.
598
00:33:07,589 --> 00:33:09,386
¿Por qué?
Parece ser el paso correcto.
599
00:33:09,457 --> 00:33:11,084
Obviamente, necesitamos la llave.
600
00:33:11,159 --> 00:33:12,751
Obviamente, ellos necesitan la caja.
601
00:33:13,661 --> 00:33:16,061
Hace seis horas, contacté
con el directorio K.
602
00:33:16,131 --> 00:33:17,758
Hemos llegado a un acuerdo.
603
00:33:17,832 --> 00:33:20,357
Anna y tú os encontrareis
en un lugar neutro
604
00:33:20,435 --> 00:33:22,903
protegido por las fuerzas
de seguridad de ambas agencias.
605
00:33:22,971 --> 00:33:25,531
Juntas, abriréis la caja.
606
00:33:25,640 --> 00:33:26,971
¿Es una broma?
607
00:33:27,075 --> 00:33:28,838
Por lo que sabemos,
el directorio no sabe
608
00:33:28,943 --> 00:33:30,672
que el código está dividido
en dos bocetos.
609
00:33:30,778 --> 00:33:33,110
No tenemos nada que perder permitiéndoles
ver lo que hay dentro de la caja.
610
00:33:33,181 --> 00:33:34,648
Es un escenario simétrico.
611
00:33:34,749 --> 00:33:35,909
Obliga a ambas partes
612
00:33:35,984 --> 00:33:38,851
a un refuerzo mutuo
en caso de acción.
613
00:33:38,920 --> 00:33:40,148
Una cooperación cerrada,
614
00:33:40,221 --> 00:33:43,122
es uno de los más estables
paradigmas estratégicos.
615
00:33:43,191 --> 00:33:46,092
Asumiendo que todos los jugadores
sean racionales.
616
00:33:46,161 --> 00:33:49,494
Y, ¿se supone que debo confiar
en Anna Espinosa?
617
00:33:50,532 --> 00:33:52,523
Debo enviar al equipo avanzado.
618
00:33:57,505 --> 00:33:59,029
Su primer plan era un suicidio.
619
00:33:59,140 --> 00:34:00,539
Puedo cuidar de mí misma.
620
00:34:00,642 --> 00:34:01,939
Entonces no estamos de acuerdo.
621
00:34:02,043 --> 00:34:04,011
Al menos a mi manera,
tienes una oportunidad.
622
00:34:04,078 --> 00:34:05,978
Entonces supongo que debo agradecértelo.
623
00:34:08,016 --> 00:34:09,916
Nunca se me pasó por la mente.
624
00:34:11,152 --> 00:34:12,278
Papá.
625
00:34:16,024 --> 00:34:17,651
Antes de que me vaya,
626
00:34:17,725 --> 00:34:21,525
sólo contestame una pregunta...
sobre mamá.
627
00:34:27,302 --> 00:34:29,167
Tu madre sabía que era de la CIA.
628
00:34:30,772 --> 00:34:33,002
No era un secreto entre nosotros.
629
00:34:35,944 --> 00:34:38,936
Ella murió en un accidente.
630
00:34:39,047 --> 00:34:40,514
Nunca te he mentido acerca de eso.
631
00:35:02,370 --> 00:35:03,428
¿Qué es esto?
632
00:35:03,504 --> 00:35:06,564
Un auricular bilateral y
un chip de seguimiento.
633
00:35:06,674 --> 00:35:08,005
Queremos que se lo coloque a Anna.
634
00:35:08,109 --> 00:35:10,339
Tenemos un equipo de vigilancia
en Berlín.
635
00:35:10,445 --> 00:35:12,003
¿De quién ha sido la idea?
636
00:35:12,113 --> 00:35:14,479
Esta es mi operación,
agente Bristow.
637
00:35:14,549 --> 00:35:17,382
Esto sólo funcionará si todos
nos comportamos como debemos.
638
00:35:17,452 --> 00:35:20,046
Y yo no voy a ser la encargada
de romper las reglas
639
00:35:20,121 --> 00:35:21,611
especialmente cuando va a ver
una docena de francotiradores
640
00:35:21,689 --> 00:35:23,213
esperando a que yo me equivoque.
641
00:35:23,291 --> 00:35:26,556
Odio tener que acudir a mi rango,
pero el tiempo es un factor clave.
642
00:35:26,628 --> 00:35:28,425
El tiempo es un factor clave.
¿Sabe cuánto tiempo?
643
00:35:28,496 --> 00:35:31,465
Siete años.
Eso es cuanto trabajé para el SD-6
644
00:35:31,532 --> 00:35:34,092
antes de averiguar lo que realmente era.
Y ahora que lo sé,
645
00:35:34,168 --> 00:35:36,693
mis días de seguir ciegamente
las órdenes han terminado.
646
00:35:36,771 --> 00:35:38,329
¿Con quién demonios
se cree que está hablando?
647
00:35:38,406 --> 00:35:39,930
Sé exactamente con quién estoy hablando.
648
00:35:40,041 --> 00:35:41,736
Dígale a Devlin que si el agente Vaughn
649
00:35:41,843 --> 00:35:44,869
no está al otro lado de este
auricular cuando lo encienda,
650
00:35:44,979 --> 00:35:47,641
la CIA no obtendrá nada.
651
00:35:47,715 --> 00:35:50,309
Vaughn es un oficial de menor rango.
652
00:35:51,319 --> 00:35:53,150
Entonces asciéndale.
653
00:35:57,959 --> 00:35:59,449
El apartamento de Danniel Hecht
estaba aquí.
654
00:35:59,527 --> 00:36:01,051
Las cámaras se estropearon
desde aquí hasta aquí.
655
00:36:01,129 --> 00:36:02,289
Estaba justo en el centro
656
00:36:02,363 --> 00:36:04,092
de una avería en las cámaras de tráfico de
una milla a la redonda, la noche que le mataron.
657
00:36:04,165 --> 00:36:07,066
Así que, a menos que sea una coincidencia,
lo que suena dudoso,
658
00:36:07,135 --> 00:36:09,433
no puede ser un robo con allanamiento.
659
00:36:09,504 --> 00:36:12,064
Quizás, pero Eisenberg
está encargado de los crímenes.
660
00:36:12,140 --> 00:36:15,337
Y tú eres un reportero de plantilla
que se ha pasado de tiempo en la entrega.
661
00:36:17,779 --> 00:36:21,237
No haga que me arrepiente de trabajar
con cincuentonas.
662
00:36:21,349 --> 00:36:22,646
Cuarentonas.
663
00:36:24,352 --> 00:36:25,751
Una semana.
664
00:36:36,664 --> 00:36:38,689
Francie, cariño,
estás exagerando.
665
00:36:38,766 --> 00:36:41,257
Charlie me engaña.
Tengo la prueba.
666
00:36:41,369 --> 00:36:42,996
Encontré algo en su bolsillo.
667
00:36:43,071 --> 00:36:45,767
Es una caja de cerillas
con el nombre de una chica
668
00:36:45,840 --> 00:36:47,330
y su número de teléfono escrito.
669
00:36:48,576 --> 00:36:50,134
Recibido.
Tenemos cinco minutos.
670
00:36:50,244 --> 00:36:52,109
No seas paranoica.
Podría no significar nada.
671
00:36:52,180 --> 00:36:54,546
Dice,
'Sinceramente una noche apasionada. Rachel'
672
00:36:55,583 --> 00:36:57,574
La caja es de un hotel.
673
00:36:57,652 --> 00:36:58,812
Oh, Fran.
674
00:36:58,886 --> 00:37:00,376
Tan sólo no asumas aún lo peor.
675
00:37:00,455 --> 00:37:02,047
No creas saberlo
hasta que lo sepas.
676
00:37:02,123 --> 00:37:03,852
La verdad no siempre
es lo que parece.
677
00:37:05,493 --> 00:37:06,653
Syd, ¿dónde estás?
678
00:37:06,728 --> 00:37:08,787
Estoy con un cliente en Alemania,
deja que te llame más tarde.
679
00:37:13,735 --> 00:37:14,997
De acuerdo, escuchadme.
680
00:37:15,069 --> 00:37:16,468
Según el acuerdo
con el Directorio,
681
00:37:16,537 --> 00:37:18,835
vamos a dividir el estadio
en dos mitades.
682
00:37:18,906 --> 00:37:20,897
Ellos estarán en el lado oeste,
nosotros en el este.
683
00:37:20,975 --> 00:37:23,068
El equipo Alfa
estará en la retaguardia
684
00:37:23,177 --> 00:37:24,804
para el caso
de que quieran sorprendernos.
685
00:37:24,912 --> 00:37:27,779
Equipos Bravo y Charlie,
estaréis como francotiradores.
686
00:37:27,849 --> 00:37:30,716
Las reglas del acuerdo son:
estamos autorizados a disparar
687
00:37:30,785 --> 00:37:33,686
sólo si nuestros agentes
son atacados.
688
00:37:33,755 --> 00:37:35,416
Estoy apuntando al directorio K.
689
00:37:35,490 --> 00:37:36,957
Están tomando posiciones.
690
00:37:42,063 --> 00:37:43,553
Todo el mundo, a su posición.
691
00:37:43,631 --> 00:37:45,622
Estamos esperando a Bristow
para empezar.
692
00:38:08,990 --> 00:38:10,321
¿Con quién estoy hablando?
693
00:38:10,391 --> 00:38:12,689
Con su amigo invisible.
694
00:38:12,760 --> 00:38:14,751
Bien, ¿Dónde está?
695
00:38:14,829 --> 00:38:16,820
En la estación de un satélite
en Los Ángeles
696
00:38:16,898 --> 00:38:19,526
observándola desde una órbita
de doscientas millas.
697
00:38:20,535 --> 00:38:22,025
Mi ángel de la guarda.
698
00:38:23,337 --> 00:38:25,635
Iba a decir lo mismo de usted.
699
00:38:26,808 --> 00:38:29,368
Gracias por el ascenso.
No hay de qué.
700
00:38:29,477 --> 00:38:30,466
Atención.
701
00:38:38,019 --> 00:38:39,509
Equipo líder, estamos listos.
Recibido.
702
00:38:39,587 --> 00:38:41,316
Están llegando.
703
00:38:42,924 --> 00:38:46,018
¿Han hablado los dos de su madre?
704
00:38:47,862 --> 00:38:49,352
Sí.
705
00:38:49,430 --> 00:38:51,022
Me preguntó acerca de su muerte.
706
00:38:51,098 --> 00:38:52,690
¿Le dijo la verdad?
707
00:39:54,595 --> 00:39:56,825
¿Qué tal anda tu ruso?
708
00:40:06,173 --> 00:40:08,266
He oído lo de tu prometido.
709
00:40:08,376 --> 00:40:10,310
Muy triste.
710
00:40:10,878 --> 00:40:13,813
Pensé que quizás sería una ejecución
711
00:40:13,881 --> 00:40:15,974
de seguridad realizada por tus jefes.
712
00:40:17,351 --> 00:40:19,876
Quizás dijiste algo mientras dormías
713
00:40:19,954 --> 00:40:22,149
que no debías.
714
00:40:23,524 --> 00:40:26,925
Pero entonces, ¿por qué estarías
aquí trabajando
715
00:40:26,994 --> 00:40:30,430
para el hombre que mató
a tu verdadero amor?
716
00:40:39,907 --> 00:40:42,398
Lo tengo, traes la llave.
La tengo, traes la caja.
717
00:40:42,510 --> 00:40:45,502
Una vez que veamos lo que hay dentro,
cada una por su lado.
718
00:41:22,216 --> 00:41:23,774
Oh, Dios mío.