1 00:00:01,371 --> 00:00:03,931 Hace 7 años fui reclutada para trabajar en el SD-6, 2 00:00:04,040 --> 00:00:06,372 diciendo que era una rama secreta de la CIA. 3 00:00:06,476 --> 00:00:08,171 Fui entrenada como espía, 4 00:00:08,278 --> 00:00:10,712 advirtiéndome de que no dijera a nadie lo que hacía. 5 00:00:10,780 --> 00:00:12,714 Pensaba que estaba trabajando para los buenos, 6 00:00:12,782 --> 00:00:15,751 hasta que le hablé a mi prometido sobre el SD-6, 7 00:00:15,819 --> 00:00:16,877 y ellos lo mataron. 8 00:00:16,953 --> 00:00:18,477 Así es como supe la verdad. 9 00:00:18,555 --> 00:00:21,683 Que el SD-6 es parte del enemigo contra el que creía estar luchando. 10 00:00:21,758 --> 00:00:23,248 Ahora soy una doble agente, 11 00:00:23,326 --> 00:00:26,227 trabajo con la CIA real para destruir el SD-6, 12 00:00:26,296 --> 00:00:28,230 donde mi único aliado es otro agente doble, 13 00:00:28,298 --> 00:00:29,993 un hombre al que apenas conozco. 14 00:00:30,066 --> 00:00:31,397 Mi padre. 15 00:00:33,770 --> 00:00:37,206 Durante la Guerra Fría, seis bombas nucleares 16 00:00:37,307 --> 00:00:40,538 fueron introducidas y enterradas dentro de los Estados Unidos. 17 00:00:40,644 --> 00:00:42,475 Cuando el SD-6 recogió la bomba, 18 00:00:42,546 --> 00:00:44,639 la pusieron en un avión rumbo a Egipto. 19 00:00:44,748 --> 00:00:46,579 Se la han vendido a lneni Hassan. 20 00:00:46,650 --> 00:00:48,379 Vas a ir a El Cairo. Devlin me lo ha dicho. 21 00:00:48,451 --> 00:00:50,214 Si. Necesito tu ayuda. 22 00:00:50,287 --> 00:00:52,881 El SD-6 no puede saber donde voy a ir. 23 00:01:02,599 --> 00:01:04,829 Tengo el núcleo. 24 00:01:16,046 --> 00:01:18,310 Aquí tengo suficiente plutonio 25 00:01:18,381 --> 00:01:21,316 como para licuar nuestras entrañas en 48 horas. 26 00:01:21,384 --> 00:01:23,716 Déjalo. Ahora. 27 00:01:23,787 --> 00:01:25,152 Si lo dejo, me matarás. 28 00:01:25,222 --> 00:01:26,689 Ahora. 29 00:01:26,756 --> 00:01:28,917 Voy a contar hasta uno. 30 00:01:30,327 --> 00:01:31,521 Okay. 31 00:01:47,410 --> 00:01:49,378 Se está retrasando, Sydney. 32 00:01:51,581 --> 00:01:54,072 Y no acepto trabajos fuera de plazo. 33 00:01:54,184 --> 00:01:56,448 Okay, ¿sabe que? Bien hecho. 34 00:01:56,519 --> 00:01:59,818 No debería, pero tengo una excusa realmente buena. 35 00:01:59,889 --> 00:02:03,882 Okay, estaba en un viaje de negocios, y mi vuelo se retrasó. 36 00:02:05,962 --> 00:02:08,658 Tengo la bomba y estoy preparada para la extracción. 37 00:02:08,732 --> 00:02:09,664 Tiempo de llegada, 2 minutos. 38 00:02:09,733 --> 00:02:11,428 Puede ser que no tenga dos minutos. 39 00:02:11,501 --> 00:02:13,560 Lo dejé claro en mi programa 40 00:02:13,637 --> 00:02:16,401 que estaría encantado de recibir sus trabajos vía e-mail, 41 00:02:16,473 --> 00:02:18,236 si no pueden entregármelos directamente. 42 00:02:18,341 --> 00:02:20,036 Tiene e-mail, ¿no? 43 00:02:20,143 --> 00:02:22,611 Si. No se lo va a creer, 44 00:02:22,679 --> 00:02:25,648 pero hubo un apagón donde estaba. 45 00:02:26,082 --> 00:02:27,379 Honestamente. 46 00:02:36,860 --> 00:02:38,828 Comprendo la complejidad 47 00:02:38,895 --> 00:02:41,796 de cursar estudios de post grado con un trabajo a tiempo completo, 48 00:02:41,865 --> 00:02:44,425 pero me parece que su trabajo tiene preferencia 49 00:02:44,501 --> 00:02:45,832 sobre su educación. 50 00:02:45,902 --> 00:02:47,802 Ahora, admítalo, Sydney. 51 00:02:47,871 --> 00:02:49,270 Se le va de las manos. 52 00:03:05,488 --> 00:03:08,719 Mi trabajo está destinado a un fin. 53 00:03:08,792 --> 00:03:12,284 Sus clases me hacen sentir que quizás algún día 54 00:03:12,362 --> 00:03:15,126 seré capaz de hacer algo más con mi vida. 55 00:03:16,700 --> 00:03:19,066 El paquete está seguro. 56 00:03:20,337 --> 00:03:22,328 Recibido. 57 00:03:22,405 --> 00:03:25,169 De acuerdo. 58 00:03:25,275 --> 00:03:26,674 El próximo trabajo es para antes del jueves. 59 00:03:26,743 --> 00:03:28,301 Supongo que no será un problema. 60 00:03:28,411 --> 00:03:31,278 No, claro que no. Okay, muchas gracias. 61 00:03:38,621 --> 00:03:40,851 ¿Está segura de eso? 62 00:03:44,527 --> 00:03:46,358 ¿Qué tal el viernes? 63 00:04:15,625 --> 00:04:17,525 Lo que me confunde es que Charlie 64 00:04:17,594 --> 00:04:19,721 tiene esa increíble oferta de Fleming Letterman. 65 00:04:19,796 --> 00:04:22,526 Es el bufete más prestigioso de L.A. 66 00:04:22,599 --> 00:04:23,793 Pero Charlie no está emocionado. 67 00:04:23,867 --> 00:04:24,925 Es un poco raro. 68 00:04:25,001 --> 00:04:26,366 Nunca habla de eso. 69 00:04:26,436 --> 00:04:29,234 No presume. ¿Tu no presumirías? 70 00:04:29,305 --> 00:04:31,432 Yo estaría hablando sin parar sobre mi misma 71 00:04:31,541 --> 00:04:33,202 si una firma como esa me quisiera. 72 00:04:33,309 --> 00:04:36,005 Venis de lugares muy distintos. 73 00:04:36,112 --> 00:04:39,548 De toda su familia, es el primer licenciado. 74 00:04:39,616 --> 00:04:40,810 Es verdad. 75 00:04:40,884 --> 00:04:43,375 Sin mencionar la facultad de derecho. Probablemente esté nervioso. 76 00:04:43,453 --> 00:04:45,785 Estará aterorrizado. 77 00:04:45,855 --> 00:04:47,254 Eso fue lo que dijo mi padre. 78 00:04:47,323 --> 00:04:48,915 Le llame anoche para preguntarle que pensaba. 79 00:04:48,992 --> 00:04:50,425 Me dijo, "Missy, dale un respiro. 80 00:04:50,493 --> 00:04:51,926 Estás haciendo un todo de la nada. 81 00:04:51,995 --> 00:04:53,724 Charlie es uno de los buenos." 82 00:04:53,797 --> 00:04:54,957 Tu padre tiene razón. 83 00:04:55,031 --> 00:04:56,555 Tan sólo es extraño tener esta sensación 84 00:04:56,633 --> 00:04:59,431 de que alguien a quien amas no te está contando todo. 85 00:05:01,304 --> 00:05:03,704 No puedo creer que puedas llamar a tu padre para pedirle consejo. 86 00:05:03,807 --> 00:05:05,866 No me lo puedo ni imaginar. 87 00:05:05,975 --> 00:05:08,671 Lo peor es tener un padre que siempre tiene razón. 88 00:05:08,778 --> 00:05:12,009 No, eso no es lo peor. 89 00:05:14,083 --> 00:05:17,849 Me encontré a mi padre la semana pasada. 90 00:05:17,921 --> 00:05:19,115 ¿Dónde? 91 00:05:19,189 --> 00:05:22,090 De compras. 92 00:05:22,158 --> 00:05:24,456 Fue tan vacío. 93 00:05:24,527 --> 00:05:26,085 No vacío. Más bien estuvo 94 00:05:26,162 --> 00:05:28,596 lleno de extrañeza y de esas pausas incómodas. 95 00:05:28,665 --> 00:05:31,133 No lo sé. 96 00:05:31,201 --> 00:05:33,692 Tu padre es sólo... 97 00:05:35,638 --> 00:05:37,435 Es sólo tu padre. 98 00:05:37,540 --> 00:05:40,475 No quiero que sea así nunca más. 99 00:05:40,543 --> 00:05:42,909 Estoy harta. 100 00:05:42,979 --> 00:05:44,412 Siempre he tenido esa sensación 101 00:05:44,481 --> 00:05:51,045 de que algún día mi padre y yo podríamos conectar, 102 00:05:51,120 --> 00:05:53,554 que las cosas empezarían a mejorar. 103 00:05:54,858 --> 00:05:56,826 Sabes mi opinión sobre tu padre. 104 00:05:58,194 --> 00:05:59,593 La sé. 105 00:05:59,662 --> 00:06:01,630 Si puedes encontrar en tu corazón 106 00:06:01,698 --> 00:06:03,165 la forma de perdonarle por ser la persona 107 00:06:03,233 --> 00:06:04,894 que ha sido toda tu vida, 108 00:06:04,968 --> 00:06:07,630 lo que yo no podría encontrar y nunca haría, 109 00:06:07,704 --> 00:06:10,332 entonces, deberías hacer el esfuerzo. 110 00:06:10,406 --> 00:06:12,397 ¿Cómo empiezas a hacer algo así? 111 00:06:12,509 --> 00:06:14,670 Tengo tantas preguntas. 112 00:06:14,777 --> 00:06:16,210 Llámale. 113 00:06:16,279 --> 00:06:18,509 No voy a hablar sobre esto con él por teléfono. 114 00:06:18,581 --> 00:06:19,605 Pues ve a su trabajo. 115 00:06:19,716 --> 00:06:23,083 Ve a la fábrica de aviones o donde sea a hablar con él. 116 00:06:24,521 --> 00:06:26,284 A ti se te da bien hablar. 117 00:06:35,865 --> 00:06:36,957 Papá. 118 00:06:38,034 --> 00:06:39,831 Sydney, ¿que estás haciendo aquí? 119 00:06:39,903 --> 00:06:42,098 Debería haber llamado. No sabia que fuera... 120 00:06:42,171 --> 00:06:43,900 No deberías estar aquí. 121 00:06:44,007 --> 00:06:46,874 Te dije que tenia miles de preguntas. 122 00:06:46,943 --> 00:06:49,002 Que me mantienen despierta por la noche. 123 00:06:49,112 --> 00:06:50,170 Entonces tomate algo. 124 00:06:50,280 --> 00:06:53,408 Papa, ¿sabías que el SD-6 iba a reclutarme? 125 00:06:53,483 --> 00:06:54,882 ¿Les ayudaste? 126 00:06:54,951 --> 00:06:56,248 Este no es el momento. 127 00:06:56,319 --> 00:06:57,786 Necesito preguntarte sobre mamá. 128 00:06:57,854 --> 00:07:00,152 Tan solo fue un accidente, 129 00:07:00,223 --> 00:07:03,021 ¿o le hablaste sobre lo que hacías, 130 00:07:03,092 --> 00:07:04,525 como yo le hable a Danny? 131 00:07:04,594 --> 00:07:07,461 Mira donde estás. Estás expuesta. 132 00:07:07,530 --> 00:07:08,861 Papá, por favor. 133 00:07:08,932 --> 00:07:11,366 No vuelvas aquí. Nunca. 134 00:07:18,641 --> 00:07:21,610 El dispositivo que extrajiste en Taipei el mes pasado 135 00:07:21,711 --> 00:07:23,201 permanece en análisis. 136 00:07:23,313 --> 00:07:25,338 Estamos intentando averiguar qué hace, 137 00:07:25,448 --> 00:07:26,779 y cómo lo hace. 138 00:07:26,849 --> 00:07:30,341 En aquel momento, os dije que Oskar Muller era el diseñador. 139 00:07:30,420 --> 00:07:33,685 En realidad, Muller era tan solo un estudioso. 140 00:07:33,756 --> 00:07:36,520 Un científico que tomó los borradores de otros, 141 00:07:36,593 --> 00:07:39,391 transformándolos en prácticos planos de construcción, 142 00:07:39,462 --> 00:07:40,554 y lo juntó todo. 143 00:07:40,630 --> 00:07:41,790 ¿Quien lo diseñó? 144 00:07:41,864 --> 00:07:44,094 Un hombre llamado Milo Rambaldi. 145 00:07:44,167 --> 00:07:45,498 Nunca lo había oído. 146 00:07:45,568 --> 00:07:47,536 No me sorprende. 147 00:07:47,604 --> 00:07:49,765 Murió en 1496. 148 00:07:49,839 --> 00:07:53,969 Rambaldi era el arquitecto jefe del Papa Alejandro VI. 149 00:07:54,077 --> 00:07:55,135 Excomulgado por hejeria. 150 00:07:55,244 --> 00:07:58,145 Condenando a muerte por sugerir que algún día 151 00:07:58,214 --> 00:08:01,843 la ciencia nos permitiría conocer a Dios. 152 00:08:02,919 --> 00:08:05,547 Después de la muerte de Rambaldi, su taller fue destrozado. 153 00:08:05,622 --> 00:08:08,352 sus planos y borradores fueron intercambiados y vendidos 154 00:08:08,424 --> 00:08:10,016 por casi nada. 155 00:08:10,093 --> 00:08:11,458 Durante los siguientes cinco siglos 156 00:08:11,527 --> 00:08:13,791 su trabajo se dispersó por todo el mundo. 157 00:08:13,863 --> 00:08:17,424 Nadie sabe a ciencia cierta qué dejó lo cual es un problema 158 00:08:17,500 --> 00:08:19,593 porque, el pasado marzo, una historiadora rusa 159 00:08:19,669 --> 00:08:22,399 encontró uno de los primeros diseños de Rambaldi. 160 00:08:22,472 --> 00:08:27,171 Reconoció algo que se parecía mucho... 161 00:08:27,276 --> 00:08:28,573 a un transistor. 162 00:08:28,645 --> 00:08:31,705 No lo entiendo. ¿Tú lo entiendes? 163 00:08:31,814 --> 00:08:35,306 Parece que Rambaldi era un profeta. 164 00:08:35,385 --> 00:08:40,448 Adquirimos unos de sus cuadernos en San Lazaro. 165 00:08:40,523 --> 00:08:42,753 Este es el informe de análisis. 166 00:08:45,495 --> 00:08:47,429 "Esquema rudimentario 167 00:08:47,497 --> 00:08:49,931 de un comunicador vocal portátil." 168 00:08:49,999 --> 00:08:52,467 Este hombre estaba diseñando los planos para un teléfono móvil, 169 00:08:52,535 --> 00:08:53,900 en la época del Imperio Otomano. 170 00:08:53,970 --> 00:08:55,938 Vamos... Ridículo, ¿verdad? 171 00:08:56,005 --> 00:08:59,133 Me conoce. No soy el típico hombre de la nueva era. 172 00:08:59,242 --> 00:09:01,267 No creo en el poder de la pirámide. 173 00:09:01,344 --> 00:09:03,312 No soy un gran fan de los cereales. 174 00:09:03,413 --> 00:09:05,677 Este tipo de cosas hacen que mis ojos se abran de par en par. 175 00:09:05,748 --> 00:09:07,716 Entonces mis ojos se cruzaron con esto. 176 00:09:07,817 --> 00:09:11,014 Escrito en 1489. 177 00:09:11,087 --> 00:09:13,112 Rambaldi escribió en código informático. 178 00:09:13,189 --> 00:09:16,590 De hecho, si me permiten, es probable que no sea el código informático. 179 00:09:16,659 --> 00:09:19,184 Quiero decir que el concepto de los ceros ha estado... 180 00:09:19,262 --> 00:09:20,820 Bueno, es anterior a Cristo. 181 00:09:20,897 --> 00:09:22,865 El número uno es incluso anterior a eso. 182 00:09:22,932 --> 00:09:26,163 Ptolomeo utilizó los ceros como signos de puntuación. 183 00:09:26,235 --> 00:09:28,533 En los textos indios, el cero es más un concepto espiritual, 184 00:09:28,604 --> 00:09:29,696 que un número. 185 00:09:29,772 --> 00:09:31,239 Por supuesto, cuando digo indio 186 00:09:31,340 --> 00:09:32,932 no me refiero a aquellos con arcos y flechas... 187 00:09:33,042 --> 00:09:34,873 Gracias, Marshall. 188 00:09:36,212 --> 00:09:37,543 No sabemos qué es. 189 00:09:37,613 --> 00:09:39,478 Rambaldi se ha convertido en una prioridad para nosotros. 190 00:09:39,549 --> 00:09:42,143 Queremos aprender lo que es antes que nadie lo haga. 191 00:09:42,218 --> 00:09:44,049 ¿Han probado poniendo en marcha la secuencia? 192 00:09:44,120 --> 00:09:45,587 Es incompleta. 193 00:09:45,655 --> 00:09:47,247 La secuencia entera estaba escrita 194 00:09:47,323 --> 00:09:49,416 en la parte posterior de dos bocetos de Rambaldi. 195 00:09:49,492 --> 00:09:51,619 Nosotros poseemos uno, y el otro 196 00:09:51,694 --> 00:09:53,286 está en la colección privada de este hombre. 197 00:09:53,362 --> 00:09:57,389 Eduardo Benegas. Empresario español fanático de los coches. 198 00:09:57,467 --> 00:09:59,332 También posee una gran colección 199 00:09:59,402 --> 00:10:01,632 de arte pornográfico en Madrid. 200 00:10:02,305 --> 00:10:06,264 Lo que supongo es un hecho interesante. Perdón. 201 00:10:06,375 --> 00:10:08,468 Hemos negociado con él la compra de uno de los bocetos. 202 00:10:08,578 --> 00:10:10,842 De repente, ha retirado la pieza. 203 00:10:10,913 --> 00:10:13,575 Creemos que alguien le ha advertido sobre su valor real. 204 00:10:13,649 --> 00:10:14,946 Creemos que es el directorio K. 205 00:10:15,017 --> 00:10:17,747 Desafortunadamente, también ellos están detrás de Rambaldi. 206 00:10:17,820 --> 00:10:21,347 Es posible que el directorio K robara la llave a Benegas. 207 00:10:21,424 --> 00:10:23,654 Nuestra división de reconocimiento cree, 208 00:10:23,726 --> 00:10:25,660 aunque aún no ha sido confirmado, 209 00:10:25,728 --> 00:10:27,286 que está custodiado todo el tiempo 210 00:10:27,363 --> 00:10:29,126 por media docena de guardaespaldas. 211 00:10:29,198 --> 00:10:30,495 Estamos hablando de hombres 212 00:10:30,566 --> 00:10:32,830 entrenados por las fuerzas especiales UEI. 213 00:10:32,902 --> 00:10:34,529 También tenemos razones para creer 214 00:10:34,604 --> 00:10:37,801 que Benegas guarda la llave personalmente siempre. 215 00:10:37,907 --> 00:10:39,636 Así que la gran pregunta es, 216 00:10:39,742 --> 00:10:42,210 ¿cómo ha podido el directorio K hacerse con la llave? 217 00:10:42,311 --> 00:10:43,278 Anna. 218 00:10:45,815 --> 00:10:47,282 Fue Anna, ¿verdad? 219 00:10:55,491 --> 00:10:58,085 Eduardo Benegas tiene un boceto 220 00:10:58,161 --> 00:11:00,629 dibujado por Milo Rambaldi. 221 00:11:04,100 --> 00:11:06,568 Hay un código escrito en la parte posterior. 222 00:11:09,438 --> 00:11:11,872 El SD-6 quiere ese código. 223 00:11:13,643 --> 00:11:16,111 El boceto está en una maleta. 224 00:11:17,880 --> 00:11:20,280 La maleta está en una cámara. 225 00:11:20,983 --> 00:11:22,746 La cámara esté en el último piso 226 00:11:22,819 --> 00:11:25,515 de un museo de coches que pertenece a Benegas. 227 00:11:26,756 --> 00:11:29,452 Así que voy a ir a Madrid. 228 00:11:29,525 --> 00:11:31,618 ¿Cuál es mi contramisión? 229 00:11:33,396 --> 00:11:37,230 Así que 2000 palabras sobre la secuencia genética 230 00:11:37,300 --> 00:11:39,325 de un repollo resistente a los virus ¿no? 231 00:11:39,402 --> 00:11:41,165 Y me doy cuenta poco a poco, 232 00:11:41,237 --> 00:11:44,468 de que realmente no tenía una gran idea sobre el tema. 233 00:11:44,574 --> 00:11:46,041 ¿Con qué parte? 234 00:11:46,108 --> 00:11:49,305 Sólo con la parte de la secuencia genética 235 00:11:49,412 --> 00:11:51,312 del repollo resistente a los virus. 236 00:11:51,380 --> 00:11:53,371 ¿No tiene tu periódico un periodista científico? 237 00:11:53,482 --> 00:11:54,881 ¿Hola? 238 00:11:55,651 --> 00:11:58,586 -Hola. 239 00:11:59,789 --> 00:12:03,054 Okay, uh, sí. 240 00:12:03,125 --> 00:12:04,217 ¿Hola? 241 00:12:04,293 --> 00:12:06,284 Okay, gracias. Me pasaré por ahí. 242 00:12:06,362 --> 00:12:07,590 Lo siento, número erróneo. 243 00:12:07,663 --> 00:12:08,925 Muchas gracias. Adiós. 244 00:12:08,998 --> 00:12:10,761 Así que estás ocupado. ¿Quién era...? 245 00:12:10,833 --> 00:12:13,597 ¿Estás bien? Cuando estabas al teléfono parecías... 246 00:12:13,669 --> 00:12:14,863 Era el casero de Danny. 247 00:12:14,937 --> 00:12:16,871 Ha encontrado algo suyo en el garaje. 248 00:12:16,939 --> 00:12:19,430 ¿Estás bien? Sí. 249 00:12:19,542 --> 00:12:22,568 ¿Quieres que vaya? Puedo recogerlo por ti. 250 00:12:22,678 --> 00:12:23,940 ¿Te importaría? 251 00:12:24,013 --> 00:12:26,447 Tengo que ir a San Diego esta noche para el banco. 252 00:12:26,515 --> 00:12:27,675 No te preocupes. 253 00:12:27,750 --> 00:12:29,718 Está hecho. Gracias. 254 00:12:31,120 --> 00:12:32,712 Y, ¿quién llamó? 255 00:12:32,788 --> 00:12:34,346 Oh, se equivocaron de número. 256 00:12:34,423 --> 00:12:36,721 Preguntaban por una pizzería. 257 00:12:39,228 --> 00:12:43,562 Creo que voy a ir a correr un poco antes de que venga mi taxi. 258 00:12:48,004 --> 00:12:49,198 Hey. 259 00:12:49,272 --> 00:12:50,603 Hola. 260 00:12:50,673 --> 00:12:53,506 Devlin quiere que sigas las órdenes de Sloane. 261 00:12:53,609 --> 00:12:56,237 Al parecer, ambos vamos tras la misma pieza del código. 262 00:12:56,345 --> 00:12:57,642 Bromeas. No. 263 00:12:57,713 --> 00:12:59,271 ¿También conocéis a Rambaldi? 264 00:12:59,382 --> 00:13:02,044 Yo no. La Agencia sí. 265 00:13:02,118 --> 00:13:04,382 Da Vinci y Nostradamus. Yo no me lo creo. 266 00:13:04,453 --> 00:13:06,580 Dile al agente de la CIA en Barcelona 267 00:13:06,656 --> 00:13:08,123 que se prepare para un intercambio. 268 00:13:08,190 --> 00:13:09,714 En el peor de los casos, encriptaré el código 269 00:13:09,792 --> 00:13:11,851 en un MP3 y lo dejaré en Audiogalaxy. 270 00:13:11,928 --> 00:13:14,055 ¿Cómo han sabido acerca de Rambaldi en los bajos fondos rusos? 271 00:13:14,130 --> 00:13:15,757 Oye, usted es el de inteligencia. 272 00:13:17,934 --> 00:13:21,597 ¿Qué puedes decirme acerca de Anna Espinosa? 273 00:13:24,440 --> 00:13:26,908 Nació en Cuba y se crió en Rusia. 274 00:13:26,976 --> 00:13:29,410 Una de las últimas muñecas de la Guerra Fría. 275 00:13:29,478 --> 00:13:31,241 Es un agente del directorio K, 276 00:13:31,314 --> 00:13:33,942 especialista en trabajos eróticos y misiones peligrosas. 277 00:13:34,016 --> 00:13:35,210 Hace cerca de un año, 278 00:13:35,284 --> 00:13:37,149 tuve una reunión con un informador en Yugoslavia. 279 00:13:37,219 --> 00:13:40,382 Bajo nivel. Sólo un tipo con información que necesitaba el dinero. 280 00:13:40,456 --> 00:13:42,253 Anna grabó toda la conversación 281 00:13:42,325 --> 00:13:44,190 con un micrófono parabólico desde una puerta cercana al edificio. 282 00:13:44,260 --> 00:13:45,625 ¿Cómo lo sabe? 283 00:13:45,695 --> 00:13:48,027 Porque mientras le daba la mano para despedirme 284 00:13:48,097 --> 00:13:50,964 ella le voló la parte de atrás del cráneo con un rifle de francotirador, 285 00:13:51,033 --> 00:13:52,898 a pesar de que tenía lo que había venido a buscar. 286 00:13:52,969 --> 00:13:55,767 Una forma de decirme que no estaba a la altura de las circunstancias. 287 00:13:57,740 --> 00:13:59,674 Tenga cuidado ahí fuera. 288 00:13:59,742 --> 00:14:01,642 Le veré cuando vuelva. 289 00:14:01,711 --> 00:14:03,178 No, de hecho, no me verá. 290 00:14:03,279 --> 00:14:06,942 He sido reemplazado por un oficial veterano. 291 00:14:07,016 --> 00:14:10,417 Parece ser que no tengo suficiente experiencia para ser su contacto. 292 00:14:15,891 --> 00:14:18,985 Ha sido un placer conocerla. 293 00:14:19,061 --> 00:14:20,653 Buena suerte en Madrid. 294 00:14:24,066 --> 00:14:26,500 Es un idiota. Ese es el problema. 295 00:14:26,569 --> 00:14:27,763 Así que es Davenport. 296 00:14:27,837 --> 00:14:29,737 Está tan obsesionado con su burocracia... 297 00:14:29,805 --> 00:14:30,931 Protocolo. 298 00:14:31,040 --> 00:14:32,132 ¿Sabes quién me va a reemplazar? 299 00:14:32,241 --> 00:14:33,674 Sí, Lambert. ¡Lambert! ¡Lambert! 300 00:14:33,743 --> 00:14:35,210 ¿Puedo decir algo? 301 00:14:35,277 --> 00:14:39,475 No como compañero de oficina sino como un tipo muy listo. 302 00:14:39,548 --> 00:14:41,516 ¿Qué? Está siendo muy emocional con esto. 303 00:14:41,584 --> 00:14:42,608 No otra vez. 304 00:14:42,685 --> 00:14:44,312 Te sientes atraído por esa mujer. 305 00:14:44,387 --> 00:14:45,615 Esta es tu respuesta para todo. 306 00:14:45,688 --> 00:14:47,417 Si me pagases para analizarte... 307 00:14:47,490 --> 00:14:49,014 Cállate. Para. 308 00:14:49,091 --> 00:14:51,082 Diría que estás celoso. 309 00:14:51,160 --> 00:14:53,685 Será más veterano pero no está a la altura. Confía en mi. 310 00:14:53,763 --> 00:14:56,561 Y ahora verá a Sydney cada semana y eso te vuelve loco. 311 00:14:56,632 --> 00:14:58,532 Esto no es sobre mí. Sí, sí que lo es. 312 00:14:58,601 --> 00:14:59,693 No, no lo es. 313 00:15:10,880 --> 00:15:12,848 Esta yendo hacia Madrid. 314 00:15:12,915 --> 00:15:14,542 Y está esa agente del directorio K, 315 00:15:14,617 --> 00:15:16,517 que no podría sonar más peligrosa. 316 00:15:16,585 --> 00:15:19,679 Estoy preocupado por Sydney. 317 00:15:19,755 --> 00:15:24,454 Sé que estoy fuera del caso pero quiero que vuelva. 318 00:15:28,197 --> 00:15:30,188 No hay nada que puedas hacer al respecto. 319 00:15:30,266 --> 00:15:34,066 No sabes si esa mujer estará en Madrid. 320 00:15:34,136 --> 00:15:35,398 Así que, ¿por qué preocuparse? 321 00:16:05,201 --> 00:16:09,137 Está claro que ha escrito un montón sobre la chica Bristow. 322 00:16:09,205 --> 00:16:12,140 ¿Algo más que deba saber sobre ella? 323 00:16:13,476 --> 00:16:15,239 Creo que encontrará que Sydney está bastante capacitada 324 00:16:15,344 --> 00:16:17,209 para hablar por sí misma. 325 00:16:18,080 --> 00:16:20,173 Mírela. 326 00:16:20,249 --> 00:16:22,945 No la echaría de mi cama. 327 00:16:29,692 --> 00:16:31,353 De acuerdo. Sale para Madrid esta noche. 328 00:16:31,427 --> 00:16:34,191 El acto benéfico será en el museo de coches Vieta. 329 00:16:34,263 --> 00:16:36,788 Y probablemente se arreglará, vestida para matar. 330 00:16:36,866 --> 00:16:40,859 Quizás querría llevar este collar, ¿eh? 331 00:16:40,936 --> 00:16:42,494 Las perlas son de fibra de vidrio, 332 00:16:42,571 --> 00:16:45,802 que es mejor para transmitir las vibraciones de su laringe 333 00:16:45,908 --> 00:16:48,172 al micro que hay dentro del colgante. 334 00:16:49,111 --> 00:16:52,171 Eh, quizás... quiera probárselo. 335 00:16:52,281 --> 00:16:54,943 Podría probármelo yo... 336 00:16:55,017 --> 00:16:57,451 pero probablemente no me quede... 337 00:16:57,520 --> 00:17:00,347 Señora. Que collar tan encantador. 338 00:17:01,957 --> 00:17:03,390 Gracias. 339 00:17:05,161 --> 00:17:06,423 Estoy dentro. 340 00:17:06,495 --> 00:17:08,087 Recibido. 341 00:17:08,164 --> 00:17:10,428 El pasado año, Benegas donó algo de dinero 342 00:17:10,499 --> 00:17:13,366 a las fuerzas paramilitares de Colombia. 343 00:17:13,435 --> 00:17:15,335 Lo que no sentó muy bien a las guerrillas. 344 00:17:15,404 --> 00:17:17,497 Así que todo el mundo estará un poco nervioso esta noche. 345 00:17:17,606 --> 00:17:19,164 Está bien. Podemos usarlo. 346 00:17:19,275 --> 00:17:23,109 Tenemos una peseta española normal, ¿verdad? 347 00:17:23,179 --> 00:17:25,079 Error. Es un emisor de ondas sónicas. 348 00:17:26,348 --> 00:17:28,942 Asegúrese sólo de dejarlo caer cerca de una ventana. 349 00:17:59,081 --> 00:18:00,912 Anna se ha colado en la fiesta. 350 00:18:02,218 --> 00:18:03,810 Ten cuidado, Syd. 351 00:18:05,287 --> 00:18:07,221 No quiero decirle lo que tiene que hacer, 352 00:18:07,289 --> 00:18:09,519 en su trabajo, nada de eso, 353 00:18:09,592 --> 00:18:11,184 pero cuando descubran el prototipo, 354 00:18:11,260 --> 00:18:14,525 será un buen momento para activar la moneda. 355 00:18:14,597 --> 00:18:15,564 Por muy sexy que esté, 356 00:18:15,631 --> 00:18:17,826 estarán mirando el coche y no a usted. 357 00:18:17,900 --> 00:18:20,960 Benegas está orgulloso de presentarles 358 00:18:21,036 --> 00:18:25,803 ¡su nuevo prototipo 627-1 10! 359 00:18:32,414 --> 00:18:34,177 Coja este bolígrafo así. 360 00:18:34,250 --> 00:18:36,548 Parece un bolígrafo normal con el que uno puede escribir, 361 00:18:36,619 --> 00:18:40,077 Apriete esto así y boom. 362 00:18:51,934 --> 00:18:54,164 Entonces, la cámara está en el último piso. 363 00:18:54,236 --> 00:18:57,364 Tendrás que evitar todas las cámaras de seguridad. 364 00:18:57,439 --> 00:18:59,407 Tengo un módem remoto. Módem remoto. 365 00:18:59,475 --> 00:19:02,308 Lo que debe hacer es conectarlo en... uh 366 00:19:02,378 --> 00:19:04,846 la caja central de empalme que está en la primera planta. 367 00:19:04,913 --> 00:19:06,380 Entonces Dixon podrá obtener la señal de vídeo. 368 00:19:06,482 --> 00:19:08,575 Panel central, caja de empalme A. 369 00:19:10,753 --> 00:19:11,685 ¡Maldición! 370 00:19:11,754 --> 00:19:13,722 ¿Qué? Anna ya ha estado aquí. 371 00:19:13,789 --> 00:19:15,586 Ha intervenido el sistema de alarma. 372 00:19:15,658 --> 00:19:16,590 ¿Módem remoto? 373 00:19:16,659 --> 00:19:19,150 Sí, lo que significa que tiene apoyo. 374 00:19:19,228 --> 00:19:21,162 De acuerdo, Sydney, déjalo ahí. 375 00:19:21,230 --> 00:19:22,697 Pincharemos su línea. 376 00:19:22,765 --> 00:19:25,393 No queremos hacer saltar la alarma central. 377 00:19:25,467 --> 00:19:26,729 ¿Ves a Anna en alguno de los monitores? 378 00:19:26,802 --> 00:19:28,667 No, en ninguno. 379 00:19:37,613 --> 00:19:39,672 Está en los conductos. 380 00:19:39,782 --> 00:19:42,307 Voy camino del ascensor. ¿Has arreglado las cámaras? 381 00:19:42,384 --> 00:19:44,375 Entrando en el circuito cerrado. 382 00:20:00,869 --> 00:20:03,201 Estoy abriendo la combinación de la puerta. 383 00:20:33,535 --> 00:20:35,526 Ana está en la cámara. 384 00:20:39,475 --> 00:20:42,000 La cámara se abrirá en cinco segundos. 385 00:20:43,412 --> 00:20:44,902 ¿Qué le ocurre al decodificador? 386 00:20:45,013 --> 00:20:47,982 Han interferido tu frecuencia. Intentaré encontrarles. 387 00:21:15,010 --> 00:21:17,035 Dixon, el ascensor está bloqueado 388 00:21:19,148 --> 00:21:20,410 El decodificador aún está bloqueado. 389 00:21:20,482 --> 00:21:22,143 Aguanta, Sydney. 390 00:21:22,217 --> 00:21:24,185 Les veo. 391 00:21:31,527 --> 00:21:33,518 Date prisa. 392 00:21:33,595 --> 00:21:34,926 Aprisa, están llegando. 393 00:21:42,971 --> 00:21:44,029 Volvemos a estar conectados. 394 00:22:23,212 --> 00:22:24,474 Creo que ha tomado el corredor norte. 395 00:22:24,546 --> 00:22:25,774 Voy a intentar cortarle el paso. 396 00:22:40,796 --> 00:22:43,026 Voy hacia el helicóptero. 397 00:23:47,062 --> 00:23:48,859 Dixon, sale por la parte de atrás. 398 00:23:55,103 --> 00:23:56,434 Sydney. 399 00:23:57,973 --> 00:23:59,941 Sydney, ahí arriba. 400 00:24:03,478 --> 00:24:05,105 Dame tu arma. Sydney... 401 00:24:05,213 --> 00:24:07,204 Dame tu arma. 402 00:24:19,428 --> 00:24:21,658 Hola, soy Will Tippin. Soy un amigo de Sydney. 403 00:24:21,730 --> 00:24:23,721 Me pidió que viniera a recoger algunas cosas. 404 00:24:23,799 --> 00:24:25,824 Esto es todo. 405 00:24:27,836 --> 00:24:29,963 ¿Han arrestado a alguien ya? 406 00:24:30,806 --> 00:24:33,297 Uh, ¿por el asesinato? 407 00:24:33,375 --> 00:24:35,240 No, no, aún no. 408 00:24:35,310 --> 00:24:36,538 ¿Tiene alguna idea de hace cuanto 409 00:24:36,645 --> 00:24:38,476 que está esa cámara de tráfico ahí? 410 00:24:38,547 --> 00:24:39,980 No, no lo sé. 411 00:24:46,521 --> 00:24:49,422 ¿Las cámaras de tráfico toman fotografías cada vez que el semáforo está en rojo 412 00:24:49,491 --> 00:24:51,550 o sólo cuando un coche se lo salta? 413 00:24:51,627 --> 00:24:53,185 ¿De verdad? 414 00:24:53,261 --> 00:24:55,991 ¿Podría obtener una copia de cada imagen tomada el 8 de Junio 415 00:24:56,064 --> 00:24:57,395 entre la media noche y las seis de la madrugada 416 00:24:57,466 --> 00:24:59,661 en la esquina de Alavis y Sunset? 417 00:24:59,735 --> 00:25:02,260 De acuerdo, genial. Llámeme. 418 00:25:02,337 --> 00:25:04,430 ¿Enfrentándose a una multa de tráfico? 419 00:25:04,506 --> 00:25:06,565 Le juro por Dios, que el artículo sobre genética 420 00:25:06,675 --> 00:25:08,700 está prácticamente llegando a su mesa mientras hablamos. 421 00:25:08,810 --> 00:25:10,368 Prácticamente. Muy cerca de prácticamente. 422 00:25:10,479 --> 00:25:12,470 Casi al tiempo que esta conversación. 423 00:25:12,581 --> 00:25:16,517 Y de las dos mil palabras, ¿cuántas están prácticamente escritas? 424 00:25:16,585 --> 00:25:17,745 ¿Contando el titular? 425 00:25:17,819 --> 00:25:21,619 Will no haga que me arrepiente de contratar veinteañeros. 426 00:25:27,362 --> 00:25:28,795 ¿Sí? 427 00:25:28,864 --> 00:25:31,355 Hola, em. No sé... 428 00:25:31,433 --> 00:25:32,866 si estoy llamando a la persona adecuada, 429 00:25:32,934 --> 00:25:35,459 pero necesito pedir prestado un millón de dólares. 430 00:25:35,537 --> 00:25:38,199 Las gemelas Olsen se han hecho públicas y quiero invertir. 431 00:25:38,306 --> 00:25:41,434 Necesitará algún aval, no creo que posea tanto. 432 00:25:41,543 --> 00:25:43,272 ¿Ha visto mi Chevrolet azul agua? 433 00:25:43,378 --> 00:25:44,640 ¿Con la hawaiana en el salpicadero? 434 00:25:44,713 --> 00:25:46,237 Sí, desgraciadamente, lo hemos visto. 435 00:25:46,348 --> 00:25:47,474 Bienvenida a casa. 436 00:25:47,549 --> 00:25:48,777 Gracias. 437 00:25:48,850 --> 00:25:50,442 ¿Cómo fue en San Diego? 438 00:25:50,519 --> 00:25:52,680 Aburrido. ¿Qué tal va el artículo? 439 00:25:52,754 --> 00:25:53,778 Es aburrido. 440 00:25:53,855 --> 00:25:55,823 Quizás estés muy cansada, 441 00:25:55,891 --> 00:25:57,654 pero algunos de nosotros vamos a cenar esta noche. 442 00:25:57,726 --> 00:26:00,058 Estupendo. Necesito divertirme. 443 00:26:00,095 --> 00:26:02,154 Hey, ¿queréis hacerlo en mi casa? Pediré algo. 444 00:26:02,230 --> 00:26:03,754 Estupendo, ¿a las siete? 445 00:26:03,832 --> 00:26:05,800 ¿Qué tal siete y media? Ok. 446 00:26:05,867 --> 00:26:08,631 Mejor me voy antes de que me despidan, lo que es inevitable. 447 00:26:08,704 --> 00:26:09,728 Will. 448 00:26:09,805 --> 00:26:10,772 ¿Sí? 449 00:26:11,973 --> 00:26:13,634 Nada. Sólo que... 450 00:26:13,742 --> 00:26:15,801 Es agradable volver a casa. 451 00:26:17,879 --> 00:26:20,313 Sí. 452 00:26:20,382 --> 00:26:21,906 Te veo esta noche. 453 00:26:22,818 --> 00:26:24,149 Ok. 454 00:26:30,926 --> 00:26:33,156 Quiero que sepa que le va a gustar trabajar conmigo. 455 00:26:33,228 --> 00:26:35,025 ¿De veras? 456 00:26:35,097 --> 00:26:37,361 Debió,uhm... 457 00:26:37,432 --> 00:26:40,196 Casi no sé como decirlo... 458 00:26:40,268 --> 00:26:42,964 Ser devastador cuando Kevin fue asesinado, 459 00:26:43,038 --> 00:26:45,370 pero quiero que sepa que puede confiar en mí. 460 00:26:45,474 --> 00:26:48,238 Le comprendo. Simpatizo con usted. 461 00:26:49,177 --> 00:26:51,111 Su nombre era Danny. 462 00:26:51,780 --> 00:26:53,008 ¿Danny? 463 00:26:53,081 --> 00:26:54,514 Sí, por supuesto. 464 00:26:54,583 --> 00:26:58,542 Bueno, lo que le ocurrió a Danny fue una tragedia. 465 00:26:58,620 --> 00:27:02,818 Pero usted no se rindió. 466 00:27:02,891 --> 00:27:04,756 Señor Lambert, he captado el mensaje. 467 00:27:04,826 --> 00:27:06,487 ¿Hay alguna razón por la que estoy aquí? 468 00:27:06,561 --> 00:27:10,691 Sólo quería presentarme. 469 00:27:10,766 --> 00:27:13,530 Tener un poco de tiempo frente a frente con mi chica. 470 00:27:16,004 --> 00:27:17,266 Sólo quería asegurarme 471 00:27:17,339 --> 00:27:19,807 que no había ninguna pregunta que deba... 472 00:27:19,875 --> 00:27:20,842 Tengo una pregunta. 473 00:27:20,942 --> 00:27:22,773 ¿Sí? Dispare. 474 00:27:22,844 --> 00:27:24,106 ¿Está loco? 475 00:27:24,179 --> 00:27:25,942 ¿Llamarme para un evento social? 476 00:27:26,014 --> 00:27:28,983 El SD-6 tiene una división cuya única responsabilidad 477 00:27:29,050 --> 00:27:31,712 es seguir a sus agentes e informar de cualquier cosa sospechosa. 478 00:27:31,787 --> 00:27:35,348 'Su chica' está arriesgando su vida y usted la suya, 479 00:27:35,423 --> 00:27:36,822 cada vez que cruzamos nuestras miradas. 480 00:27:36,892 --> 00:27:39,952 Así que hágame un favor. No sea tan amistoso. 481 00:27:42,697 --> 00:27:46,292 Me encanta su espíritu. 482 00:27:47,869 --> 00:27:49,700 Es alentador. 483 00:27:49,771 --> 00:27:50,703 ¿Hemos terminado? 484 00:27:50,772 --> 00:27:53,070 Sí, cariño, hemos terminado. 485 00:27:53,175 --> 00:27:54,267 Ok. 486 00:28:02,050 --> 00:28:03,915 No, te estoy diciendo 487 00:28:03,985 --> 00:28:06,351 que estoy totalmente ciego sin mis lentillas. 488 00:28:06,421 --> 00:28:08,753 El primer día que pasé en mi apartamento, ¿vale? 489 00:28:08,824 --> 00:28:09,916 Dame dos. 490 00:28:09,991 --> 00:28:11,549 Estoy en la cocina comiendo cereales 491 00:28:11,626 --> 00:28:13,560 durante unos cinco minutos, 492 00:28:13,628 --> 00:28:16,153 escucho a alguien toser. Me pongo las gafas. 493 00:28:16,231 --> 00:28:18,995 Y veo a tres hombres pintando mis paredes. 494 00:28:19,067 --> 00:28:20,591 Había olvidado totalmente que venían. 495 00:28:20,669 --> 00:28:21,829 Mal asunto. 496 00:28:21,903 --> 00:28:23,734 No el mal asunto era que estaba desnudo. 497 00:28:23,805 --> 00:28:25,602 Sí, lo estaba. Desnudo. 498 00:28:25,707 --> 00:28:28,801 Yo limpio desnudo. 499 00:28:28,910 --> 00:28:30,241 Le encanta avergonzarme. 500 00:28:30,312 --> 00:28:32,542 Espera, espera, espera, define 'limpiar desnudo'. 501 00:28:32,614 --> 00:28:34,172 Limpio desnudo. ¡Por favor no cuentes esa historia! 502 00:28:34,282 --> 00:28:37,410 Limpio nuestro apartamento desnudo. Me gusta. 503 00:28:37,485 --> 00:28:39,248 Adora avergonzarme. 504 00:28:39,321 --> 00:28:41,152 Sabes, voy a ver eso y subo cinco. 505 00:28:41,223 --> 00:28:42,315 Estás faroleando. 506 00:28:42,390 --> 00:28:44,517 Tienes el tic más obvio del planeta. 507 00:28:44,593 --> 00:28:45,560 ¿Qué? 508 00:28:45,627 --> 00:28:48,994 Ni siquiera en las circunstancias más duras me echaría un farol. 509 00:28:49,064 --> 00:28:51,430 Sólo subes cuando faroleas. 510 00:28:52,801 --> 00:28:53,768 No, no es verdad 511 00:28:53,835 --> 00:28:55,598 Full. 512 00:28:57,839 --> 00:28:59,170 Maldita sea. 513 00:29:01,076 --> 00:29:02,475 Cuando Will farolea se le nota siempre. 514 00:29:02,544 --> 00:29:03,772 Ahora vuelvo. 515 00:29:03,879 --> 00:29:05,847 ¿Cómo es que nunca te pillo a ti? 516 00:29:07,415 --> 00:29:10,043 Ok, ok, espera. 517 00:29:10,118 --> 00:29:11,210 ¿Qué estás diciendo? 518 00:29:11,286 --> 00:29:13,754 Todas las cámaras de tráfico estaban apagadas esa noche. 519 00:29:13,822 --> 00:29:16,484 Ok, espera. 520 00:29:16,558 --> 00:29:18,617 ¿En una milla alrededor del apartamento de Danny? 521 00:29:18,693 --> 00:29:19,887 ¿Eso es normal? 522 00:29:19,961 --> 00:29:22,429 No, no, claro que no me suena normal. 523 00:29:22,497 --> 00:29:24,226 Tengo revisión de leyes a las seis de la mañana. 524 00:29:24,299 --> 00:29:26,927 Quizá deberíamos pensar en irnos. 525 00:29:27,002 --> 00:29:29,527 Oh, claro. Gracias, Sydney. 526 00:29:31,172 --> 00:29:33,003 Buenas noches. 527 00:29:33,108 --> 00:29:35,542 Nos vemos, Will. Adiós, Will. 528 00:29:36,778 --> 00:29:39,076 Gracias, Jenny. Gracias. 529 00:29:39,147 --> 00:29:41,274 Es extraño, ¿verdad? 530 00:29:41,349 --> 00:29:43,476 Sí, ok. 531 00:29:45,186 --> 00:29:47,450 ¿Qué es extraño? 532 00:29:47,522 --> 00:29:49,990 Oh, ese estúpido artículo que estoy escribiendo. 533 00:29:51,426 --> 00:29:54,088 Mira eso. Oooh. 534 00:29:54,162 --> 00:29:56,027 No sé qué me pasa con el tequila. 535 00:29:56,097 --> 00:29:57,587 Es como automático. Sí. 536 00:29:57,666 --> 00:29:59,600 Siempre me provoca este ansia. 537 00:29:59,668 --> 00:30:01,135 No, es más que ansia. 538 00:30:01,202 --> 00:30:04,638 Cuando bebo tequila el helado se convierte en... 539 00:30:04,706 --> 00:30:05,900 ¿como en el último trago? 540 00:30:06,007 --> 00:30:08,703 Como oxígeno. Como una exigencia. 541 00:30:08,810 --> 00:30:10,937 El primer año de Universidad, no fui a muchas fiestas. 542 00:30:11,046 --> 00:30:13,776 No podía siquiera decir fiesta. Pero fui a esa... 543 00:30:13,848 --> 00:30:15,110 Recuerdo... 544 00:30:15,183 --> 00:30:17,845 que tomé mucho ponche, era sobre todo tequila. 545 00:30:17,919 --> 00:30:21,719 Y yo estaba tan perdida. 546 00:30:21,790 --> 00:30:24,691 Fue patético. 547 00:30:24,759 --> 00:30:27,227 Fui a ese supermercado veinticuatro horas 548 00:30:27,295 --> 00:30:29,889 y compré tres litros de helado de chocolate con virutas. 549 00:30:29,965 --> 00:30:32,058 Oh, Dios mío, ¿esta historia tiene fin? 550 00:30:32,133 --> 00:30:33,862 ¡Cállate! 551 00:30:36,271 --> 00:30:37,533 Ohhh... 552 00:30:39,207 --> 00:30:41,767 Mmm hmm. 553 00:30:41,876 --> 00:30:43,400 Oh, Dios mío. Esto es excelente. 554 00:30:43,511 --> 00:30:44,671 Mucho mejor. 555 00:30:44,779 --> 00:30:47,509 Shhh, tienes que probar esto 556 00:30:47,582 --> 00:30:51,143 Es una súper combinación de chocolate y virutas, 557 00:30:51,219 --> 00:30:52,686 y está genial. 558 00:30:52,754 --> 00:30:54,051 Mmm... ¿Verdad? 559 00:30:54,122 --> 00:30:55,487 Uh huh. 560 00:30:55,557 --> 00:30:56,546 Aquí. 561 00:31:02,397 --> 00:31:03,796 Gracias. 562 00:31:03,865 --> 00:31:04,854 Lo siento. 563 00:31:04,933 --> 00:31:06,025 No, gracias. 564 00:31:06,101 --> 00:31:08,228 Lo siento. Gracias. 565 00:31:09,971 --> 00:31:12,496 Lo siento, oh, Dios mío. 566 00:31:12,607 --> 00:31:15,599 Mi camisa no tenía aún suficiente helado. 567 00:31:15,710 --> 00:31:17,234 Ooops. 568 00:31:27,489 --> 00:31:31,892 I'll hold you close in the back of my mind 569 00:31:34,662 --> 00:31:35,924 Raise my glass 570 00:31:35,997 --> 00:31:37,328 Debería... 571 00:31:37,399 --> 00:31:40,163 'Cause either way I'm dead 572 00:31:41,803 --> 00:31:42,861 Neither of you 573 00:31:42,937 --> 00:31:44,598 Escucha, yo... 574 00:31:44,672 --> 00:31:47,766 Really help me to sleep anymore 575 00:31:51,112 --> 00:31:54,047 One breaks my body 576 00:31:54,115 --> 00:31:56,845 And the other breaks my soul 577 00:31:57,986 --> 00:31:59,510 Will. 578 00:32:01,790 --> 00:32:04,258 Dejé esa caja en mi coche. 579 00:32:05,927 --> 00:32:07,485 La de Danny. 580 00:32:10,932 --> 00:32:13,332 Voy a traerla antes de que se me olvide. 581 00:32:13,401 --> 00:32:15,335 Okay. Okay. 582 00:32:26,181 --> 00:32:27,910 Marshall no ha podido abrir la caja. 583 00:32:27,982 --> 00:32:30,849 En mi defensa, está equipado con una nueva tecnología 584 00:32:30,919 --> 00:32:33,353 un dispositivo interno que destrozaría lo que hay dentro 585 00:32:33,421 --> 00:32:34,752 si lo abriésemos sin la llave. 586 00:32:34,823 --> 00:32:36,085 Marshall, ¿podría volver al trabajo? 587 00:32:36,157 --> 00:32:38,148 Sólo para asegurarme, ¿voy a ser despedido? 588 00:32:38,226 --> 00:32:39,716 'Volver al trabajo' significa 'no estar despedido'. 589 00:32:39,794 --> 00:32:42,160 Así que necesitamos un plan de contingencia. 590 00:32:42,230 --> 00:32:44,892 Por lo que hemos traído a nuestro mejor teórico. 591 00:32:49,204 --> 00:32:51,104 Hola, Sydney. 592 00:32:53,374 --> 00:32:54,932 Tome asiento. 593 00:32:56,177 --> 00:32:57,474 Habíamos planeado que usted, 594 00:32:57,545 --> 00:32:59,843 se infiltrara en el laboratorio del directorio K,n 595 00:32:59,914 --> 00:33:01,905 donde creemos que esconden la llave. 596 00:33:01,983 --> 00:33:03,746 Jack pensó que... 597 00:33:03,818 --> 00:33:07,515 Su padre cree que podría ser un riesgo muy elevado. 598 00:33:07,589 --> 00:33:09,386 ¿Por qué? Parece ser el paso correcto. 599 00:33:09,457 --> 00:33:11,084 Obviamente, necesitamos la llave. 600 00:33:11,159 --> 00:33:12,751 Obviamente, ellos necesitan la caja. 601 00:33:13,661 --> 00:33:16,061 Hace seis horas, contacté con el directorio K. 602 00:33:16,131 --> 00:33:17,758 Hemos llegado a un acuerdo. 603 00:33:17,832 --> 00:33:20,357 Anna y tú os encontrareis en un lugar neutro 604 00:33:20,435 --> 00:33:22,903 protegido por las fuerzas de seguridad de ambas agencias. 605 00:33:22,971 --> 00:33:25,531 Juntas, abriréis la caja. 606 00:33:25,640 --> 00:33:26,971 ¿Es una broma? 607 00:33:27,075 --> 00:33:28,838 Por lo que sabemos, el directorio no sabe 608 00:33:28,943 --> 00:33:30,672 que el código está dividido en dos bocetos. 609 00:33:30,778 --> 00:33:33,110 No tenemos nada que perder permitiéndoles ver lo que hay dentro de la caja. 610 00:33:33,181 --> 00:33:34,648 Es un escenario simétrico. 611 00:33:34,749 --> 00:33:35,909 Obliga a ambas partes 612 00:33:35,984 --> 00:33:38,851 a un refuerzo mutuo en caso de acción. 613 00:33:38,920 --> 00:33:40,148 Una cooperación cerrada, 614 00:33:40,221 --> 00:33:43,122 es uno de los más estables paradigmas estratégicos. 615 00:33:43,191 --> 00:33:46,092 Asumiendo que todos los jugadores sean racionales. 616 00:33:46,161 --> 00:33:49,494 Y, ¿se supone que debo confiar en Anna Espinosa? 617 00:33:50,532 --> 00:33:52,523 Debo enviar al equipo avanzado. 618 00:33:57,505 --> 00:33:59,029 Su primer plan era un suicidio. 619 00:33:59,140 --> 00:34:00,539 Puedo cuidar de mí misma. 620 00:34:00,642 --> 00:34:01,939 Entonces no estamos de acuerdo. 621 00:34:02,043 --> 00:34:04,011 Al menos a mi manera, tienes una oportunidad. 622 00:34:04,078 --> 00:34:05,978 Entonces supongo que debo agradecértelo. 623 00:34:08,016 --> 00:34:09,916 Nunca se me pasó por la mente. 624 00:34:11,152 --> 00:34:12,278 Papá. 625 00:34:16,024 --> 00:34:17,651 Antes de que me vaya, 626 00:34:17,725 --> 00:34:21,525 sólo contestame una pregunta... sobre mamá. 627 00:34:27,302 --> 00:34:29,167 Tu madre sabía que era de la CIA. 628 00:34:30,772 --> 00:34:33,002 No era un secreto entre nosotros. 629 00:34:35,944 --> 00:34:38,936 Ella murió en un accidente. 630 00:34:39,047 --> 00:34:40,514 Nunca te he mentido acerca de eso. 631 00:35:02,370 --> 00:35:03,428 ¿Qué es esto? 632 00:35:03,504 --> 00:35:06,564 Un auricular bilateral y un chip de seguimiento. 633 00:35:06,674 --> 00:35:08,005 Queremos que se lo coloque a Anna. 634 00:35:08,109 --> 00:35:10,339 Tenemos un equipo de vigilancia en Berlín. 635 00:35:10,445 --> 00:35:12,003 ¿De quién ha sido la idea? 636 00:35:12,113 --> 00:35:14,479 Esta es mi operación, agente Bristow. 637 00:35:14,549 --> 00:35:17,382 Esto sólo funcionará si todos nos comportamos como debemos. 638 00:35:17,452 --> 00:35:20,046 Y yo no voy a ser la encargada de romper las reglas 639 00:35:20,121 --> 00:35:21,611 especialmente cuando va a ver una docena de francotiradores 640 00:35:21,689 --> 00:35:23,213 esperando a que yo me equivoque. 641 00:35:23,291 --> 00:35:26,556 Odio tener que acudir a mi rango, pero el tiempo es un factor clave. 642 00:35:26,628 --> 00:35:28,425 El tiempo es un factor clave. ¿Sabe cuánto tiempo? 643 00:35:28,496 --> 00:35:31,465 Siete años. Eso es cuanto trabajé para el SD-6 644 00:35:31,532 --> 00:35:34,092 antes de averiguar lo que realmente era. Y ahora que lo sé, 645 00:35:34,168 --> 00:35:36,693 mis días de seguir ciegamente las órdenes han terminado. 646 00:35:36,771 --> 00:35:38,329 ¿Con quién demonios se cree que está hablando? 647 00:35:38,406 --> 00:35:39,930 Sé exactamente con quién estoy hablando. 648 00:35:40,041 --> 00:35:41,736 Dígale a Devlin que si el agente Vaughn 649 00:35:41,843 --> 00:35:44,869 no está al otro lado de este auricular cuando lo encienda, 650 00:35:44,979 --> 00:35:47,641 la CIA no obtendrá nada. 651 00:35:47,715 --> 00:35:50,309 Vaughn es un oficial de menor rango. 652 00:35:51,319 --> 00:35:53,150 Entonces asciéndale. 653 00:35:57,959 --> 00:35:59,449 El apartamento de Danniel Hecht estaba aquí. 654 00:35:59,527 --> 00:36:01,051 Las cámaras se estropearon desde aquí hasta aquí. 655 00:36:01,129 --> 00:36:02,289 Estaba justo en el centro 656 00:36:02,363 --> 00:36:04,092 de una avería en las cámaras de tráfico de una milla a la redonda, la noche que le mataron. 657 00:36:04,165 --> 00:36:07,066 Así que, a menos que sea una coincidencia, lo que suena dudoso, 658 00:36:07,135 --> 00:36:09,433 no puede ser un robo con allanamiento. 659 00:36:09,504 --> 00:36:12,064 Quizás, pero Eisenberg está encargado de los crímenes. 660 00:36:12,140 --> 00:36:15,337 Y tú eres un reportero de plantilla que se ha pasado de tiempo en la entrega. 661 00:36:17,779 --> 00:36:21,237 No haga que me arrepiente de trabajar con cincuentonas. 662 00:36:21,349 --> 00:36:22,646 Cuarentonas. 663 00:36:24,352 --> 00:36:25,751 Una semana. 664 00:36:36,664 --> 00:36:38,689 Francie, cariño, estás exagerando. 665 00:36:38,766 --> 00:36:41,257 Charlie me engaña. Tengo la prueba. 666 00:36:41,369 --> 00:36:42,996 Encontré algo en su bolsillo. 667 00:36:43,071 --> 00:36:45,767 Es una caja de cerillas con el nombre de una chica 668 00:36:45,840 --> 00:36:47,330 y su número de teléfono escrito. 669 00:36:48,576 --> 00:36:50,134 Recibido. Tenemos cinco minutos. 670 00:36:50,244 --> 00:36:52,109 No seas paranoica. Podría no significar nada. 671 00:36:52,180 --> 00:36:54,546 Dice, 'Sinceramente una noche apasionada. Rachel' 672 00:36:55,583 --> 00:36:57,574 La caja es de un hotel. 673 00:36:57,652 --> 00:36:58,812 Oh, Fran. 674 00:36:58,886 --> 00:37:00,376 Tan sólo no asumas aún lo peor. 675 00:37:00,455 --> 00:37:02,047 No creas saberlo hasta que lo sepas. 676 00:37:02,123 --> 00:37:03,852 La verdad no siempre es lo que parece. 677 00:37:05,493 --> 00:37:06,653 Syd, ¿dónde estás? 678 00:37:06,728 --> 00:37:08,787 Estoy con un cliente en Alemania, deja que te llame más tarde. 679 00:37:13,735 --> 00:37:14,997 De acuerdo, escuchadme. 680 00:37:15,069 --> 00:37:16,468 Según el acuerdo con el Directorio, 681 00:37:16,537 --> 00:37:18,835 vamos a dividir el estadio en dos mitades. 682 00:37:18,906 --> 00:37:20,897 Ellos estarán en el lado oeste, nosotros en el este. 683 00:37:20,975 --> 00:37:23,068 El equipo Alfa estará en la retaguardia 684 00:37:23,177 --> 00:37:24,804 para el caso de que quieran sorprendernos. 685 00:37:24,912 --> 00:37:27,779 Equipos Bravo y Charlie, estaréis como francotiradores. 686 00:37:27,849 --> 00:37:30,716 Las reglas del acuerdo son: estamos autorizados a disparar 687 00:37:30,785 --> 00:37:33,686 sólo si nuestros agentes son atacados. 688 00:37:33,755 --> 00:37:35,416 Estoy apuntando al directorio K. 689 00:37:35,490 --> 00:37:36,957 Están tomando posiciones. 690 00:37:42,063 --> 00:37:43,553 Todo el mundo, a su posición. 691 00:37:43,631 --> 00:37:45,622 Estamos esperando a Bristow para empezar. 692 00:38:08,990 --> 00:38:10,321 ¿Con quién estoy hablando? 693 00:38:10,391 --> 00:38:12,689 Con su amigo invisible. 694 00:38:12,760 --> 00:38:14,751 Bien, ¿Dónde está? 695 00:38:14,829 --> 00:38:16,820 En la estación de un satélite en Los Ángeles 696 00:38:16,898 --> 00:38:19,526 observándola desde una órbita de doscientas millas. 697 00:38:20,535 --> 00:38:22,025 Mi ángel de la guarda. 698 00:38:23,337 --> 00:38:25,635 Iba a decir lo mismo de usted. 699 00:38:26,808 --> 00:38:29,368 Gracias por el ascenso. No hay de qué. 700 00:38:29,477 --> 00:38:30,466 Atención. 701 00:38:38,019 --> 00:38:39,509 Equipo líder, estamos listos. Recibido. 702 00:38:39,587 --> 00:38:41,316 Están llegando. 703 00:38:42,924 --> 00:38:46,018 ¿Han hablado los dos de su madre? 704 00:38:47,862 --> 00:38:49,352 Sí. 705 00:38:49,430 --> 00:38:51,022 Me preguntó acerca de su muerte. 706 00:38:51,098 --> 00:38:52,690 ¿Le dijo la verdad? 707 00:39:54,595 --> 00:39:56,825 ¿Qué tal anda tu ruso? 708 00:40:06,173 --> 00:40:08,266 He oído lo de tu prometido. 709 00:40:08,376 --> 00:40:10,310 Muy triste. 710 00:40:10,878 --> 00:40:13,813 Pensé que quizás sería una ejecución 711 00:40:13,881 --> 00:40:15,974 de seguridad realizada por tus jefes. 712 00:40:17,351 --> 00:40:19,876 Quizás dijiste algo mientras dormías 713 00:40:19,954 --> 00:40:22,149 que no debías. 714 00:40:23,524 --> 00:40:26,925 Pero entonces, ¿por qué estarías aquí trabajando 715 00:40:26,994 --> 00:40:30,430 para el hombre que mató a tu verdadero amor? 716 00:40:39,907 --> 00:40:42,398 Lo tengo, traes la llave. La tengo, traes la caja. 717 00:40:42,510 --> 00:40:45,502 Una vez que veamos lo que hay dentro, cada una por su lado. 718 00:41:22,216 --> 00:41:23,774 Oh, Dios mío.