1 00:00:03,103 --> 00:00:05,503 CIA profile: Agent Sydney Bristow. 2 00:00:05,572 --> 00:00:06,402 Okay. I'm in. 3 00:00:06,473 --> 00:00:09,408 Agent Bristow works undercover with her father, Jack Bristow. 4 00:00:09,476 --> 00:00:11,205 Also a double agent with CIA. 5 00:00:11,277 --> 00:00:12,369 Get down! 6 00:00:12,712 --> 00:00:14,771 I guess we'll have to learn to trust each other. 7 00:00:14,848 --> 00:00:17,316 Bristow's CIA contact: Michael Vaughn. 8 00:00:17,384 --> 00:00:19,113 My guardian angel. 9 00:00:19,185 --> 00:00:23,781 Her current assignment: to infiltrate and destroy SD-6. 10 00:00:23,857 --> 00:00:26,519 A secret organization dealing in espionage, 11 00:00:26,593 --> 00:00:29,756 extortion, weapons sales, posing as the CIA. 12 00:00:29,829 --> 00:00:32,696 SD-6 has made over $400 million in arms sales alone. 13 00:00:32,766 --> 00:00:34,631 SD-6 director: Arvin Sloane. 14 00:00:34,701 --> 00:00:37,431 The sanctity of this agency requires the sacrifice 15 00:00:37,504 --> 00:00:38,869 of some personal freedoms. 16 00:00:38,938 --> 00:00:41,429 This is not about cutting off an arm of the monster. 17 00:00:41,508 --> 00:00:43,271 This is about killing the monster. 18 00:00:43,343 --> 00:00:46,574 Bristow's mother, formerly Russian intelligence, 19 00:00:46,646 --> 00:00:49,240 recently turned herself in to the CIA. 20 00:00:49,315 --> 00:00:50,942 Mom? 21 00:00:51,017 --> 00:00:52,348 Intel indicates 22 00:00:52,419 --> 00:00:55,252 she may still be an enemy of the United States. 23 00:00:56,456 --> 00:00:59,289 The true loyalty of Agent Bristow's mother 24 00:00:59,359 --> 00:01:01,293 remains unknown. 25 00:01:01,361 --> 00:01:02,419 Previously on "Alias"... 26 00:01:02,495 --> 00:01:04,929 I am Mr. Sark, Director of Operations. 27 00:01:04,998 --> 00:01:06,488 Who is your employer? 28 00:01:06,566 --> 00:01:08,557 My employer's identity will have to remain 29 00:01:08,635 --> 00:01:11,069 confidential for now. 30 00:01:12,338 --> 00:01:13,669 You tell your employer 31 00:01:13,740 --> 00:01:15,935 if he ever wastes my time like this again, 32 00:01:16,009 --> 00:01:19,206 our next meeting will not be so cordial. 33 00:01:24,617 --> 00:01:27,177 Under Proposition 36, you are to receive probation 34 00:01:27,253 --> 00:01:28,777 and are hereby ordered to complete 35 00:01:28,855 --> 00:01:30,880 a certified drug treatment program. 36 00:01:30,957 --> 00:01:34,825 Arvin Sloane is a man of integrity and courage. 37 00:01:34,894 --> 00:01:35,861 As the head of SD-6, 38 00:01:35,929 --> 00:01:39,228 he brilliantly executed Alliance policy. 39 00:01:39,299 --> 00:01:42,826 Now, as the newest full partner of The Alliance, 40 00:01:42,902 --> 00:01:45,598 I feel confident that he will play a major part 41 00:01:45,672 --> 00:01:48,232 in shaping that policy. 42 00:01:48,308 --> 00:01:51,141 Welcome to The Alliance. 43 00:01:53,413 --> 00:01:55,347 -You've agreed to see her? -Yes. 44 00:01:55,415 --> 00:01:58,407 -She is the enemy. -And so is Sloane. 45 00:01:58,485 --> 00:02:00,146 If the devil herself wants to help me 46 00:02:00,220 --> 00:02:01,778 bring him down, fine by me. 47 00:02:01,855 --> 00:02:03,482 You're smarter than this. 48 00:02:03,556 --> 00:02:06,753 Your mother wants you to think she's your ally. 49 00:02:06,826 --> 00:02:09,317 The minute you start depending on her, 50 00:02:09,395 --> 00:02:11,659 she will gut you. 51 00:02:27,514 --> 00:02:29,482 Freelancer requests covert entry. 52 00:02:29,549 --> 00:02:33,315 That's a copy. We'll notify Agent Vaughn. 53 00:02:36,623 --> 00:02:37,715 No one's following her. 54 00:02:37,790 --> 00:02:39,189 Ident confirmed. 55 00:02:39,259 --> 00:02:41,727 Freelancer is approaching Quadrant 4. 56 00:02:41,794 --> 00:02:44,922 Sig Int reporting clear. No suspect signals. 57 00:02:53,339 --> 00:02:57,332 Agent Bristow, thank you for coming in. 58 00:02:57,410 --> 00:02:58,934 I know you weren't wild about talking 59 00:02:59,012 --> 00:03:01,139 with your mother last week, but I hope we can agree 60 00:03:01,214 --> 00:03:04,183 the information she gave us made it worth your discomfort. 61 00:03:04,250 --> 00:03:05,683 I thought so. 62 00:03:05,752 --> 00:03:07,720 Until an hour ago. 63 00:03:07,787 --> 00:03:08,685 How is that? 64 00:03:08,755 --> 00:03:11,087 I just came from a meeting with Sloane. 65 00:03:11,157 --> 00:03:12,852 The camera I took from Fordson's vault, 66 00:03:12,926 --> 00:03:14,894 the camera we tried to keep from SD-6, 67 00:03:14,961 --> 00:03:16,519 was an early prototype. 68 00:03:16,596 --> 00:03:18,928 The real camera is to be launched into orbit 69 00:03:18,998 --> 00:03:20,590 72 hours from now. 70 00:03:20,667 --> 00:03:22,134 By whom? 71 00:03:22,202 --> 00:03:24,033 The Asiatic Space Agency. 72 00:03:24,103 --> 00:03:26,765 Founded after the fall of the Iron Curtain. 73 00:03:26,839 --> 00:03:30,240 The ASA consists mainly of displaced Russian scientists. 74 00:03:30,310 --> 00:03:33,837 Their latest client is an old friend of ours. 75 00:03:37,116 --> 00:03:38,083 Sark. 76 00:03:38,151 --> 00:03:40,381 What's his interest in launching a satellite? 77 00:03:40,453 --> 00:03:41,477 That's the question. 78 00:03:41,554 --> 00:03:44,022 The satellite is equipped with an imaging camera. 79 00:03:44,090 --> 00:03:47,025 This camera's capable of seeing through solid matter 80 00:03:47,093 --> 00:03:48,856 up to a depth of 100 meters. 81 00:03:48,928 --> 00:03:50,452 It is imperative 82 00:03:50,530 --> 00:03:53,397 that we find out what Mr. Sark is looking for. 83 00:03:53,466 --> 00:03:55,696 The launch site's in Sri Lanka. 84 00:03:55,768 --> 00:03:58,362 Sloane wants us to infiltrate it posing as corporate buyers. 85 00:03:58,438 --> 00:04:00,269 Our mission is to hack into the satellite 86 00:04:00,340 --> 00:04:03,207 so SD-6 can tap into Sark's feed and see what he sees. 87 00:04:03,276 --> 00:04:04,834 I'll get Technical Services on that. 88 00:04:04,911 --> 00:04:05,969 We'll hack into that feed, too. 89 00:04:06,045 --> 00:04:07,910 That's a fine preliminary step, 90 00:04:07,981 --> 00:04:09,471 but I will want to know what we're looking for 91 00:04:09,549 --> 00:04:13,451 before the satellite is launched. 92 00:04:15,955 --> 00:04:17,445 You want me to talk to her again. 93 00:04:17,523 --> 00:04:20,253 Mr. Sark has assumed control of your mother's operation. 94 00:04:20,326 --> 00:04:21,384 Stop referring to her as my mother. 95 00:04:21,461 --> 00:04:23,827 Ms. Derevko must know what he's looking for, 96 00:04:23,896 --> 00:04:25,056 and she will only speak with you. 97 00:04:25,131 --> 00:04:26,996 I talked to her before because I had to. 98 00:04:27,066 --> 00:04:29,227 I have no intention of making this a habit. 99 00:04:29,302 --> 00:04:32,237 I assume you have an opinion on this, Agent Vaughn. 100 00:04:33,406 --> 00:04:35,431 I don't have an easy answer to that. 101 00:04:35,508 --> 00:04:37,999 I'll take a complicated one. 102 00:04:40,280 --> 00:04:42,578 I can't pretend to hide my bias here. 103 00:04:42,649 --> 00:04:44,310 Irina Derevko betrayed this country 104 00:04:44,384 --> 00:04:47,717 and killed my father in the process. 105 00:04:47,787 --> 00:04:50,551 On the other hand, she is a certifiable Rambaldi expert 106 00:04:50,623 --> 00:04:52,420 and knows more about the inner workings 107 00:04:52,492 --> 00:04:53,891 of global organized crime 108 00:04:53,960 --> 00:04:57,418 than any other person in U.S. custody. 109 00:04:58,531 --> 00:05:01,056 Having said that, 110 00:05:01,134 --> 00:05:03,830 Agent Bristow and I were effectively countering SD-6 111 00:05:03,903 --> 00:05:05,996 before Derevko turned herself in, 112 00:05:06,072 --> 00:05:10,338 and I stand behind whatever she decides. 113 00:05:13,846 --> 00:05:15,939 I do understand that you're caught in the middle 114 00:05:16,015 --> 00:05:18,006 of all this, Agent Bristow. 115 00:05:18,084 --> 00:05:19,142 I can only offer my word. 116 00:05:19,218 --> 00:05:20,378 The sooner we know what she knows, 117 00:05:20,453 --> 00:05:24,116 the sooner you'll never have to speak with her again. 118 00:05:24,190 --> 00:05:27,353 We weren't scheduled to meet until Wednesday. 119 00:05:27,427 --> 00:05:30,123 Is everything all right? 120 00:05:30,196 --> 00:05:32,061 I'm here to talk about Sydney. 121 00:05:32,131 --> 00:05:35,100 Good. What's on your mind? 122 00:05:36,436 --> 00:05:41,635 I want your help in devising a strategy to persuade Sydney 123 00:05:41,708 --> 00:05:43,903 not to interact with her mother. 124 00:05:43,976 --> 00:05:44,567 Why? 125 00:05:44,644 --> 00:05:48,637 Because Irina Derevko is an opportunistic sociopath 126 00:05:48,715 --> 00:05:51,013 who'll use whatever inroads she can make with my daughter 127 00:05:51,084 --> 00:05:53,644 to get what she wants. 128 00:05:53,720 --> 00:05:55,620 Have you considered that the more you keep her 129 00:05:55,688 --> 00:05:56,484 from her mother, 130 00:05:56,556 --> 00:05:59,218 the more you're going to spark her interest? 131 00:05:59,292 --> 00:06:01,192 Of course I have. 132 00:06:01,260 --> 00:06:03,626 Which is why I'm hoping to devise a strategy 133 00:06:03,696 --> 00:06:05,596 with the necessary subtlety. 134 00:06:07,400 --> 00:06:09,197 Well, I'm sorry, 135 00:06:09,268 --> 00:06:10,997 but I am not in the habit 136 00:06:11,070 --> 00:06:13,732 of helping a father manipulate his daughter. 137 00:06:13,806 --> 00:06:16,900 No matter how good his intentions may be. 138 00:06:16,976 --> 00:06:18,841 I see. 139 00:06:20,179 --> 00:06:23,273 Is your opinion here based on what's best for Sydney 140 00:06:23,349 --> 00:06:24,748 or for the Agency? 141 00:06:24,817 --> 00:06:27,684 The fact is if Sydney doesn't talk to Laura, 142 00:06:27,754 --> 00:06:29,051 the CIA learns nothing. 143 00:06:29,122 --> 00:06:33,422 So you still think of her as Laura, 144 00:06:33,493 --> 00:06:36,485 even though that was her alias. 145 00:06:57,850 --> 00:07:01,081 Autocircadian meditation. 146 00:07:01,154 --> 00:07:05,022 All the benefits of sleep in a fraction of the time. 147 00:07:07,960 --> 00:07:09,450 I can teach it to you. 148 00:07:09,529 --> 00:07:11,224 I told you, when we speak, 149 00:07:11,297 --> 00:07:14,289 you are to address me as Agent Bristow. 150 00:07:17,069 --> 00:07:19,060 Mr. Sark was one of your top operatives. 151 00:07:19,138 --> 00:07:21,504 He's now assumed control of your assets. 152 00:07:21,574 --> 00:07:22,666 He's launching a satellite 153 00:07:22,742 --> 00:07:25,006 with ground-penetrating surveillance capabilities, 154 00:07:25,077 --> 00:07:26,635 but I doubt this is news to you. 155 00:07:26,712 --> 00:07:28,771 What's he looking for? 156 00:07:36,122 --> 00:07:38,488 Do you remember when you were 6 years old? 157 00:07:38,558 --> 00:07:41,823 I sent you to piano lessons? 158 00:07:43,196 --> 00:07:45,596 Your teacher was Ms. Adams. 159 00:07:46,532 --> 00:07:47,760 We're not having this conversation. 160 00:07:47,834 --> 00:07:51,497 You asked me a question. I'm giving you an answer. 161 00:07:51,571 --> 00:07:52,765 Do you remember the first thing 162 00:07:52,839 --> 00:07:55,330 Ms. Adams taught you about music? 163 00:08:01,781 --> 00:08:05,615 She said music is like math. 164 00:08:05,685 --> 00:08:08,848 If you can count, you can play. 165 00:08:08,921 --> 00:08:12,220 Every musical note has a corresponding frequency. 166 00:08:12,291 --> 00:08:15,658 Middle C, for example, vibrates at 261 hertz, 167 00:08:15,728 --> 00:08:17,093 which means any piece of music 168 00:08:17,163 --> 00:08:19,358 can be expressed as a series of numbers. 169 00:08:19,432 --> 00:08:22,663 Sark is looking for a music box designed by Rambaldi. 170 00:08:22,735 --> 00:08:24,600 The box plays a unique tune. 171 00:08:24,670 --> 00:08:27,468 Encoded within the tune, there's an equation. 172 00:08:27,540 --> 00:08:28,973 For what? 173 00:08:29,041 --> 00:08:30,633 Zero-Point Energy. 174 00:08:30,710 --> 00:08:31,972 A fuel source. 175 00:08:32,044 --> 00:08:35,673 The military applications alone would be unlimited. 176 00:08:37,149 --> 00:08:38,673 From a music box? 177 00:08:38,751 --> 00:08:42,278 The music won't play without the proper combination. 178 00:08:42,355 --> 00:08:44,084 Sark was working on deciphering it, 179 00:08:44,156 --> 00:08:47,683 but I don't know whether he was successful. 180 00:08:50,796 --> 00:08:52,354 Fine. 181 00:08:52,431 --> 00:08:53,659 Thank you. 182 00:08:53,733 --> 00:08:56,327 Speaking of Ms. Adams... 183 00:08:57,937 --> 00:09:02,499 Just before I left, I remember her encouraging you to try out 184 00:09:02,575 --> 00:09:05,635 for your school's Thanksgiving play. 185 00:09:07,446 --> 00:09:10,176 You don't have to tell me if you don't want to, 186 00:09:10,249 --> 00:09:11,910 but in the 20 years since I last saw you, 187 00:09:11,984 --> 00:09:14,145 I've often wondered... 188 00:09:17,957 --> 00:09:20,050 What part did you play? 189 00:09:24,931 --> 00:09:27,456 I don't remember. 190 00:09:28,234 --> 00:09:31,567 It was around the time I was told my mother had died. 191 00:09:31,637 --> 00:09:34,333 Everything else is a blur. 192 00:10:15,214 --> 00:10:17,739 I read Vaughn's debrief. I know you saw your mother. 193 00:10:17,817 --> 00:10:20,377 You okay? 194 00:10:20,453 --> 00:10:23,320 Seeing her again... 195 00:10:23,389 --> 00:10:27,621 I'm realizing there are these gaps in my memory 196 00:10:27,693 --> 00:10:31,026 from around the time she left. 197 00:10:31,097 --> 00:10:34,089 Dad, do you remember the Thanksgiving play 198 00:10:34,166 --> 00:10:35,997 I was in that year in school? 199 00:10:36,068 --> 00:10:37,092 Because I sort of do. 200 00:10:37,169 --> 00:10:40,661 I have an impression of it, but I can't remember. 201 00:10:40,740 --> 00:10:45,177 Was I a Pilgrim or an Indian? 202 00:10:47,213 --> 00:10:49,909 What? 203 00:10:49,982 --> 00:10:51,950 You were neither. 204 00:10:53,719 --> 00:10:55,550 You were a turkey. 205 00:10:55,621 --> 00:10:56,918 You were the only turkey 206 00:10:56,989 --> 00:11:00,686 that was spared to celebrate the harvest. 207 00:11:07,299 --> 00:11:10,928 I know you think it's dangerous for me to see Mom, 208 00:11:11,003 --> 00:11:12,470 but she's a means to an end. 209 00:11:12,538 --> 00:11:14,403 I don't take anything she says at face value. 210 00:11:14,473 --> 00:11:16,998 She won't expect you to. 211 00:11:17,076 --> 00:11:18,441 Sydney... 212 00:11:24,917 --> 00:11:28,409 I trust your judgment. 213 00:11:29,855 --> 00:11:32,380 You're doing fine. 214 00:11:35,127 --> 00:11:37,561 Okay, once you get through the launch site 215 00:11:37,630 --> 00:11:41,726 to the exhaust ducts, press this button right here 216 00:11:41,801 --> 00:11:42,768 and... 217 00:11:42,835 --> 00:11:44,393 Voila. 218 00:11:45,938 --> 00:11:46,597 It's empty. 219 00:11:46,672 --> 00:11:49,368 Totally forgot to tell you. The real deal, not done yet. 220 00:11:49,442 --> 00:11:52,468 But tomorrow, when you open up this briefcase, 221 00:11:52,545 --> 00:11:56,675 you will be looking at a high-performance hydraulic luge. 222 00:11:56,749 --> 00:11:58,080 How fast can I go? 223 00:11:58,150 --> 00:11:59,583 About 150, 224 00:11:59,652 --> 00:12:01,517 which should get you through the launch facility's 225 00:12:01,587 --> 00:12:04,522 2-mile ducts in about, uh, 12 seconds. 226 00:12:04,590 --> 00:12:06,285 You want to make sure you get out of there 227 00:12:06,358 --> 00:12:07,450 fast after you're done 228 00:12:07,526 --> 00:12:09,824 wiring the circuit board into the satellite 229 00:12:09,895 --> 00:12:12,455 because if you're in the ducts when the rocket launches, 230 00:12:12,531 --> 00:12:16,297 then, well, boom. 231 00:12:17,002 --> 00:12:18,663 Then I'd miss you. 232 00:12:26,078 --> 00:12:27,773 You wanted to see me? 233 00:12:27,847 --> 00:12:28,609 Come in. 234 00:12:32,118 --> 00:12:35,212 I have something to give you. 235 00:12:35,287 --> 00:12:38,085 It's Emily's seed box. 236 00:12:38,157 --> 00:12:41,456 The lithography's original, circa 1910. 237 00:12:41,527 --> 00:12:43,427 Her mother gave it to her. 238 00:12:43,496 --> 00:12:46,897 Emily would have wanted you to have it. 239 00:12:48,434 --> 00:12:50,994 Thank you. 240 00:12:51,070 --> 00:12:54,665 I can't think of Emily without thinking of her garden. 241 00:12:54,740 --> 00:12:57,265 Well, neither can I. 242 00:13:02,882 --> 00:13:04,713 I miss her, too. 243 00:13:04,784 --> 00:13:08,117 This office is where I feel most at home these days. 244 00:13:08,187 --> 00:13:10,382 At the house, I don't know. 245 00:13:10,456 --> 00:13:13,584 I seem to be paralyzed. 246 00:13:13,659 --> 00:13:15,251 If a stranger were to come to the house 247 00:13:15,327 --> 00:13:17,989 for the first time, 248 00:13:18,063 --> 00:13:21,362 they would think that Emily still lived there. 249 00:13:21,433 --> 00:13:25,733 Her clothes are in the closet, her makeup on the vanity. 250 00:13:25,805 --> 00:13:28,638 The only thing that betrays this pretense of normalcy 251 00:13:28,707 --> 00:13:29,833 is her garden. 252 00:13:29,909 --> 00:13:33,072 Where roses once grew, they're gone now. 253 00:13:33,145 --> 00:13:37,172 Her garden seems to have died with her. 254 00:13:39,952 --> 00:13:42,147 It's not your fault. 255 00:13:55,501 --> 00:13:57,935 Good luck in Sri Lanka. 256 00:14:02,074 --> 00:14:03,905 Attach this circuit board to the satellite 257 00:14:03,976 --> 00:14:05,910 instead of the one you got from SD-6. 258 00:14:05,978 --> 00:14:06,740 It's an exact duplicate. 259 00:14:06,812 --> 00:14:09,679 They'll still be able to intercept Sark's feed, 260 00:14:09,748 --> 00:14:12,649 but we've modified it so we can access the signal, too, 261 00:14:12,718 --> 00:14:14,709 see what everyone else is seeing. 262 00:14:14,787 --> 00:14:15,446 One more thing... 263 00:14:15,521 --> 00:14:17,045 we'd like to bring Will Tippin in 264 00:14:17,122 --> 00:14:20,558 for a follow-up on his debrief. 265 00:14:20,626 --> 00:14:21,888 Why? 266 00:14:21,961 --> 00:14:23,826 Derevko told us that Sark has been working 267 00:14:23,896 --> 00:14:26,558 on cracking a combination that would activate the music box. 268 00:14:26,632 --> 00:14:27,326 Yeah. 269 00:14:27,399 --> 00:14:28,889 We've been reviewing Tippin's statement, 270 00:14:28,968 --> 00:14:31,334 and he reported falling in and out of consciousness 271 00:14:31,403 --> 00:14:33,200 on the flight to Taipei and vaguely remembers 272 00:14:33,272 --> 00:14:34,899 seeing Sark working at a laptop. 273 00:14:34,974 --> 00:14:36,874 You're thinking induced regression? 274 00:14:36,942 --> 00:14:38,569 We have someone coming in from Langley. 275 00:14:38,644 --> 00:14:40,236 So he can relive everything he went through. 276 00:14:40,312 --> 00:14:43,873 If there were another option, believe me, I'd take it. 277 00:14:43,949 --> 00:14:46,383 SYDNEY: Will, the CIA wants to meet with you again. 278 00:14:46,452 --> 00:14:47,578 Why? 279 00:14:47,653 --> 00:14:50,918 They can tell you better than I can, but... 280 00:14:52,658 --> 00:14:54,387 Here's your S.O.P. 281 00:14:54,460 --> 00:14:55,893 S.O.P.? 282 00:14:55,961 --> 00:14:58,225 Standard Operating Procedure for a meet. 283 00:14:58,297 --> 00:15:00,731 You're meeting with my handler. 284 00:15:00,799 --> 00:15:01,493 Vaughn. 285 00:15:01,567 --> 00:15:03,626 He's... 286 00:15:03,702 --> 00:15:07,069 smart, professional, won't waste your time. 287 00:15:08,707 --> 00:15:09,833 Look, I'm sorry. 288 00:15:09,909 --> 00:15:12,935 You deserve to move on from this. 289 00:15:14,213 --> 00:15:15,612 Hey, guys. 290 00:15:15,681 --> 00:15:17,672 Hey. 291 00:15:19,551 --> 00:15:21,382 -What are you doing? -What? 292 00:15:21,453 --> 00:15:22,818 Will just went to his first N.A. meeting, 293 00:15:22,888 --> 00:15:23,912 and you're waving a beer in his face? 294 00:15:23,989 --> 00:15:25,251 You're right. 295 00:15:25,324 --> 00:15:26,416 It's okay. 296 00:15:26,492 --> 00:15:29,256 Oh, can you come down to the restaurant tomorrow? 297 00:15:29,328 --> 00:15:30,693 -Sure. -All the flatware came in, 298 00:15:30,763 --> 00:15:31,923 and the dishwasher's not hooked up, 299 00:15:31,997 --> 00:15:33,862 so we have to wash everything by hand before the opening. 300 00:15:33,933 --> 00:15:35,833 -You're coming, right? -Are you kidding? 301 00:15:35,901 --> 00:15:36,765 What time? 302 00:15:36,835 --> 00:15:37,961 2:00, 2:30? 303 00:15:38,037 --> 00:15:39,698 I got to go. I'm going to miss my flight. 304 00:15:39,772 --> 00:15:41,262 Fancy client or boring seminar? 305 00:15:41,340 --> 00:15:43,433 Boring client, and he's in Sri Lanka, 306 00:15:43,509 --> 00:15:46,273 so I get to fly 15 hours both directions 307 00:15:46,345 --> 00:15:47,209 for a one-hour meeting. 308 00:15:47,279 --> 00:15:48,541 Thanks for letting me stay here 309 00:15:48,614 --> 00:15:51,412 till I can afford a cheaper place. 310 00:16:51,477 --> 00:16:52,501 Okay, Syd. 311 00:16:52,578 --> 00:16:55,877 Sark's confirmed inside. You're a go. 312 00:16:55,948 --> 00:16:57,643 The sooner you get on the phone line, 313 00:16:57,716 --> 00:17:00,412 the more time I have to hack into their system. 314 00:17:01,487 --> 00:17:03,387 Joanna Kelly from Euro Teledyne. 315 00:17:03,455 --> 00:17:05,980 I have an appointment with Mr. Vashko. 316 00:17:06,058 --> 00:17:09,255 Mr. Sark, welcome to our control center. 317 00:17:09,328 --> 00:17:11,922 Will you be the only observer from your company today? 318 00:17:11,997 --> 00:17:12,964 I'm afraid my associates 319 00:17:13,032 --> 00:17:15,057 have a plan to lobby OPEC for drilling rights. 320 00:17:15,134 --> 00:17:18,069 We are about to begin the final system checks. 321 00:17:18,137 --> 00:17:19,161 Excellent. 322 00:17:26,278 --> 00:17:28,178 Miss Kelly. 323 00:17:28,247 --> 00:17:30,681 Welcome to ASA's launch facility. 324 00:17:30,749 --> 00:17:33,513 Thank you. I look forward to the tour. 325 00:17:33,585 --> 00:17:35,644 Would you mind if I made a call? 326 00:17:35,721 --> 00:17:36,415 I'm sorry. 327 00:17:36,488 --> 00:17:38,922 We do not allow mobile phone use during the launch. 328 00:17:38,991 --> 00:17:41,016 It interferes with the radio signals. 329 00:17:41,093 --> 00:17:44,358 But you are more than welcome to use one of our landlines. 330 00:17:44,430 --> 00:17:46,762 Thank you. 331 00:17:53,772 --> 00:17:56,070 Hi, darling, just checking in. 332 00:17:56,141 --> 00:17:58,371 Okay, I'm into their local area network. 333 00:17:58,444 --> 00:17:59,672 It'll take me a minute to access 334 00:17:59,745 --> 00:18:02,236 the security surveillance feed. 335 00:18:02,314 --> 00:18:03,872 Okay, I'm in. 336 00:18:04,483 --> 00:18:07,577 Miss you, too. Kisses. 337 00:18:08,087 --> 00:18:09,111 And in compliance 338 00:18:09,188 --> 00:18:12,316 with Kyoto environmental accords, during launch, 339 00:18:12,391 --> 00:18:15,622 we filter the rocket's exhaust through 2-mile ducts. 340 00:18:15,694 --> 00:18:18,288 I understand these ducts are capable of channeling 341 00:18:18,363 --> 00:18:20,661 over a million pounds of thrust. 342 00:18:20,732 --> 00:18:23,166 You have done your homework. 343 00:18:23,235 --> 00:18:28,070 I will take you to the VIP observation deck. 344 00:18:28,140 --> 00:18:31,200 The view is spectacular. 345 00:18:36,782 --> 00:18:39,307 My watch stopped. Do you have the time? 346 00:18:39,384 --> 00:18:40,783 Oh, sure. 347 00:18:44,323 --> 00:18:46,757 Okay, Dixon, I'll be in the canal in two minutes. 348 00:18:46,825 --> 00:18:47,849 Copy that, Syd. 349 00:18:47,926 --> 00:18:50,258 Ready to cut the surveillance feed on your signal. 350 00:18:50,329 --> 00:18:52,559 MAN: Radio frequency system. Check. 351 00:18:52,631 --> 00:18:54,622 Activation vehicle telemetry. Check. 352 00:18:54,700 --> 00:18:56,065 Onboard power test. Check. 353 00:18:56,135 --> 00:18:56,999 Data transponder 354 00:18:57,069 --> 00:18:59,663 and launch vehicle remote control. Check. 355 00:20:00,799 --> 00:20:02,391 Dixon, I'm in position. 356 00:20:02,467 --> 00:20:03,695 Copy that, Syd. 357 00:20:03,769 --> 00:20:05,703 The ground crew's left the launch deck. 358 00:20:05,771 --> 00:20:08,569 I'm shutting down surveillance for five minutes starting... 359 00:20:08,640 --> 00:20:09,664 now. 360 00:20:12,311 --> 00:20:15,246 We lost the TV feed to the launch deck. 361 00:20:26,892 --> 00:20:28,382 What's the problem? 362 00:20:28,460 --> 00:20:30,621 I will know shortly. 363 00:20:49,481 --> 00:20:50,743 Dixon, how am I doing? 364 00:20:50,816 --> 00:20:52,477 3 minutes, 10 seconds 365 00:20:52,551 --> 00:20:55,884 until surveillance is restored, Syd. 366 00:20:55,954 --> 00:20:56,943 Power surge. 367 00:20:57,022 --> 00:20:59,013 We will be back on-line in three minutes. 368 00:20:59,091 --> 00:20:59,750 We assure you, 369 00:20:59,825 --> 00:21:02,885 this in no way indicates a problem with the launch. 370 00:21:02,961 --> 00:21:04,121 Is there any way into the launch zone 371 00:21:04,196 --> 00:21:05,458 that isn't visible from here? 372 00:21:05,530 --> 00:21:08,055 Just the exhaust ducts, but our ground crews 373 00:21:08,133 --> 00:21:10,966 don't go anywhere near them during countdown. 374 00:21:12,871 --> 00:21:14,896 Move up the launch. 375 00:21:14,973 --> 00:21:15,837 Pardon? 376 00:21:15,907 --> 00:21:18,239 I'm splicing into the internal supply system now. 377 00:21:18,310 --> 00:21:19,709 Almost there. 378 00:21:19,778 --> 00:21:22,042 You said the cameras don't affect the launch. 379 00:21:22,114 --> 00:21:23,411 They don't, but if something 380 00:21:23,482 --> 00:21:24,608 were to go wrong, we want to study -- 381 00:21:24,683 --> 00:21:26,776 Then begin the final countdown. 382 00:21:26,852 --> 00:21:28,410 Or should we abort altogether? 383 00:21:28,487 --> 00:21:29,886 I can spread the word amongst my colleagues 384 00:21:29,955 --> 00:21:31,286 that the Asiatic Space Agency 385 00:21:31,356 --> 00:21:34,484 is nothing but the poor man's version of NASA. 386 00:21:38,697 --> 00:21:41,393 Initiate the final countdown. 387 00:21:41,466 --> 00:21:44,629 We're advancing our timetable. 388 00:21:46,471 --> 00:21:49,599 Sydney, get out of there. They've moved up the launch. 389 00:21:58,483 --> 00:22:01,452 I'm still wiring the board. How much time do I have? 390 00:22:01,520 --> 00:22:03,784 48 seconds and counting. 391 00:22:03,855 --> 00:22:06,085 Switching to internal power. 392 00:22:06,158 --> 00:22:07,853 Transmitter shows engine to launch. 393 00:22:07,926 --> 00:22:09,826 DIXON: Sydney, it's too dangerous. Abort. 394 00:22:09,895 --> 00:22:12,363 We're at 44 seconds and counting. 395 00:22:12,431 --> 00:22:14,194 Syd, get out of there. 396 00:22:14,266 --> 00:22:15,893 No. I got it. 397 00:22:17,903 --> 00:22:19,734 All systems green for launch in 30... 398 00:22:19,805 --> 00:22:20,703 29... 399 00:22:20,772 --> 00:22:22,137 28... 400 00:22:22,207 --> 00:22:23,367 27... 401 00:22:36,722 --> 00:22:37,654 3... 402 00:22:37,723 --> 00:22:38,712 2... 403 00:22:52,204 --> 00:22:53,637 Sydney! 404 00:23:00,479 --> 00:23:02,777 SYDNEY: I'm all right. 405 00:23:03,982 --> 00:23:07,383 I'll meet you at the rendezvous in 10 minutes. 406 00:23:18,964 --> 00:23:21,660 -Did you enjoy the launch? -It was a thrill. 407 00:23:57,469 --> 00:23:58,595 I'm Michael Vaughn. 408 00:23:58,670 --> 00:23:59,602 Hey. 409 00:23:59,671 --> 00:24:01,366 Sorry about the cloak-and-dagger routine, 410 00:24:01,440 --> 00:24:03,465 but SD-6 may monitor you from time to time. 411 00:24:03,542 --> 00:24:04,873 We had to make sure you weren't followed. 412 00:24:04,943 --> 00:24:06,570 Sure, I get it. 413 00:24:07,946 --> 00:24:09,072 So you're Vaughn. 414 00:24:09,147 --> 00:24:10,444 You sound surprised. 415 00:24:10,515 --> 00:24:13,177 No, I just thought you'd be, uh... 416 00:24:13,251 --> 00:24:14,445 Older. 417 00:24:14,519 --> 00:24:16,419 Ah. 418 00:24:16,488 --> 00:24:19,389 We want to bring you in for a hypnotherapy session. 419 00:24:19,458 --> 00:24:21,688 From your statement, we think you might recall 420 00:24:21,760 --> 00:24:25,753 details from your captivity that could help us. 421 00:24:25,831 --> 00:24:26,422 When? 422 00:24:26,498 --> 00:24:27,965 There's a car waiting for us. 423 00:24:28,033 --> 00:24:30,024 Now? 424 00:24:30,101 --> 00:24:30,726 I can't. 425 00:24:30,802 --> 00:24:32,929 I'm helping my friend get a restaurant ready. 426 00:24:33,004 --> 00:24:35,598 Francie. 427 00:24:35,674 --> 00:24:37,904 Right. 428 00:24:37,976 --> 00:24:40,911 So tomorrow then? 429 00:24:40,979 --> 00:24:41,911 Sure, okay. 430 00:24:41,980 --> 00:24:43,572 You'll get a call on your cell phone 431 00:24:43,648 --> 00:24:45,616 from a telemarketer asking if you're interested 432 00:24:45,684 --> 00:24:46,946 in consolidating your debt. 433 00:24:47,018 --> 00:24:49,282 That will be your signal to meet here. 434 00:24:49,354 --> 00:24:52,084 We'll have a car take you to our office. 435 00:24:56,061 --> 00:24:57,926 So every time Sydney ran out the door 436 00:24:57,996 --> 00:25:02,433 after she got a wrong number, she was going to meet you? 437 00:25:02,501 --> 00:25:04,901 It's standard protocol, in case the line's tapped. 438 00:25:04,970 --> 00:25:07,234 It's a low-risk way to set up a meet. 439 00:25:10,275 --> 00:25:12,038 Did you ever give her a picture frame? 440 00:25:12,110 --> 00:25:13,634 It was, like, an antique. 441 00:25:13,712 --> 00:25:15,236 She said it was from somebody at work, 442 00:25:15,313 --> 00:25:20,546 and it was probably just another way to contact her, right? 443 00:25:20,619 --> 00:25:23,679 Actually, no, that was just a gift. 444 00:25:31,029 --> 00:25:32,360 It's nice to meet you. 445 00:25:32,430 --> 00:25:33,522 You too. 446 00:25:35,233 --> 00:25:37,963 Congratulations are in order to both of you. 447 00:25:38,036 --> 00:25:39,697 Thanks to your efforts in Sri Lanka, 448 00:25:39,771 --> 00:25:41,295 we were able to intercept the feed 449 00:25:41,373 --> 00:25:45,275 from a satellite launched by Mr. Sark yesterday. 450 00:25:45,343 --> 00:25:48,540 He's looking at a 20-square-mile area 451 00:25:48,613 --> 00:25:50,672 of Siberia. Marshall. 452 00:25:50,749 --> 00:25:52,444 Now, I know this looks like 453 00:25:52,517 --> 00:25:55,714 20 miles of frozen tundrocity, right? 454 00:25:55,787 --> 00:25:59,553 Look at it through the Terahertz imaging camera. 455 00:26:02,227 --> 00:26:03,888 SYDNEY: The symbol of Rambaldi. 456 00:26:03,962 --> 00:26:05,953 What the satellite's looking at 457 00:26:06,031 --> 00:26:09,694 are subglacial caverns under the ice. 458 00:26:09,768 --> 00:26:11,360 It's a natural formation? 459 00:26:11,436 --> 00:26:14,166 Beats me. Without actual ice core samples, 460 00:26:14,239 --> 00:26:17,504 I can't say anything except, you know, wow. 461 00:26:17,576 --> 00:26:21,410 You are now looking at an image with a 10-centimeter resolution. 462 00:26:21,479 --> 00:26:23,447 As you see, in the center of the cavern, 463 00:26:23,515 --> 00:26:26,848 there appears to be an object notably composed of metal. 464 00:26:26,918 --> 00:26:30,615 We must acquire this object before Mr. Sark does. 465 00:26:30,689 --> 00:26:33,681 So you will be accompanied by a support team. 466 00:26:33,758 --> 00:26:36,283 They will establish a perimeter with Agent Dixon 467 00:26:36,361 --> 00:26:39,922 to guard every possible entrance to the cavern. 468 00:26:39,998 --> 00:26:41,693 Sydney, you're on point. 469 00:26:41,766 --> 00:26:44,098 Flight leaves in four hours. 470 00:26:44,169 --> 00:26:47,070 That's all. You can go. 471 00:26:47,839 --> 00:26:50,535 Jack, would you stay a minute, please? 472 00:26:58,283 --> 00:27:00,945 I want to ask you for a favor, Jack. 473 00:27:02,621 --> 00:27:04,714 I think I may have underestimated 474 00:27:04,789 --> 00:27:07,917 the effect that Emily's death would have on me. 475 00:27:07,993 --> 00:27:09,460 You're entitled to your grief. 476 00:27:09,527 --> 00:27:12,257 Not when it undermines my authority here. 477 00:27:12,330 --> 00:27:15,857 My standing within The Alliance. 478 00:27:17,669 --> 00:27:19,864 I need you to monitor me, Jack. 479 00:27:19,938 --> 00:27:22,998 I need you to pull me aside 480 00:27:23,074 --> 00:27:27,170 if you think that I'm letting my cards show. 481 00:27:27,245 --> 00:27:28,269 Of course. 482 00:27:33,952 --> 00:27:36,580 The day before she... 483 00:27:41,459 --> 00:27:43,927 The day before she passed, Emily reserved us a suite 484 00:27:43,995 --> 00:27:47,328 at our favorite bed and breakfast in Sonoma. 485 00:27:49,734 --> 00:27:53,226 Even in her last moments, she was planning our future. 486 00:27:57,676 --> 00:28:01,476 I'm not a spiritual man, 487 00:28:01,546 --> 00:28:06,643 but I feel lately her presence 488 00:28:06,718 --> 00:28:10,119 everywhere around me. 489 00:28:10,188 --> 00:28:15,182 Trauma can bring about feelings of metaphysical familiarity. 490 00:28:15,260 --> 00:28:17,728 Waking dreams, as it were. 491 00:28:17,796 --> 00:28:21,823 On the other hand, who is to say she isn't with you? 492 00:28:27,072 --> 00:28:29,540 I'm going to count backwards from three, 493 00:28:29,607 --> 00:28:33,065 and when I reach one, I want you to lift your head 494 00:28:33,144 --> 00:28:35,669 and tell me where you are. 495 00:28:35,747 --> 00:28:39,706 3...2...1... 496 00:28:44,055 --> 00:28:46,046 WOMAN: Where are you? 497 00:28:50,261 --> 00:28:53,924 I'm in a cargo plane... 498 00:28:53,998 --> 00:28:55,659 on the way to Taipei. 499 00:28:55,734 --> 00:28:57,258 Will, how are you feeling? 500 00:28:57,335 --> 00:29:00,429 I'm afraid they're going to kill me. 501 00:29:02,173 --> 00:29:05,301 I'm afraid they're going to get to Sydney. 502 00:29:05,376 --> 00:29:06,570 They can't, Will. 503 00:29:06,644 --> 00:29:09,010 You're revisiting what's already happened. 504 00:29:09,080 --> 00:29:11,071 This is just a memory. 505 00:29:11,149 --> 00:29:14,016 Now, tell me what you see. 506 00:29:17,989 --> 00:29:20,549 Sark... working on his laptop. 507 00:29:20,625 --> 00:29:23,560 Can you see the screen? 508 00:29:25,630 --> 00:29:27,689 No. 509 00:29:27,766 --> 00:29:29,996 It's too far away. 510 00:29:30,068 --> 00:29:31,126 In his statement, 511 00:29:31,202 --> 00:29:33,693 he said he was picked up and carried off the plane, 512 00:29:33,772 --> 00:29:36,605 so maybe he got closer. 513 00:29:39,144 --> 00:29:40,736 Will, listen to me. 514 00:29:40,812 --> 00:29:44,009 I want you to think ahead to when the plane landed, 515 00:29:44,082 --> 00:29:46,209 when you were getting off the plane. 516 00:29:46,284 --> 00:29:48,548 Can you do that? 517 00:29:48,620 --> 00:29:49,609 Yes. 518 00:29:49,687 --> 00:29:52,155 What do you see? 519 00:29:54,492 --> 00:29:58,428 Oh, God! Please. Please, please don't kill me. 520 00:29:58,496 --> 00:30:00,123 Please don't kill me. 521 00:30:00,198 --> 00:30:01,165 Wake him up. 522 00:30:01,232 --> 00:30:02,494 It's all right. 523 00:30:02,567 --> 00:30:04,432 Don't kill me. Oh, please don't. 524 00:30:04,502 --> 00:30:07,096 Will, tell me what's happening. 525 00:30:07,172 --> 00:30:08,639 They're carrying me off the plane. 526 00:30:08,706 --> 00:30:11,140 Can you see Sark's computer? 527 00:30:11,209 --> 00:30:13,541 No, no, I'm passing too fast. 528 00:30:13,611 --> 00:30:15,943 Go back and try again. 529 00:30:16,014 --> 00:30:17,811 When you pass the computer, 530 00:30:17,882 --> 00:30:20,009 I want you to stop. 531 00:30:27,492 --> 00:30:29,585 Names. I see names. 532 00:30:29,661 --> 00:30:31,356 Read them to me. 533 00:30:33,531 --> 00:30:35,965 Dostoyevsky... 534 00:30:36,034 --> 00:30:38,628 Nabokov... 535 00:30:38,703 --> 00:30:40,466 Tolstoy... 536 00:30:42,273 --> 00:30:43,706 Chekov. 537 00:30:48,613 --> 00:30:51,104 That's good, Will. 538 00:30:51,182 --> 00:30:54,777 Now, when you hear the tone, I want you to open your eyes 539 00:30:54,853 --> 00:30:58,721 and as soon as you do, you will feel rested and refreshed. 540 00:30:59,591 --> 00:31:03,152 I need to check his vitals. Just give me a minute. 541 00:31:13,204 --> 00:31:14,967 You okay? 542 00:31:15,039 --> 00:31:17,667 I doubt the code that activates Rambaldi's music box 543 00:31:17,742 --> 00:31:19,175 is a list of Russian authors. 544 00:31:19,244 --> 00:31:22,338 It must be some kind of cipher text. 545 00:31:22,413 --> 00:31:24,347 Look, under normal circumstances, 546 00:31:24,415 --> 00:31:27,384 I would never ask this, 547 00:31:27,452 --> 00:31:29,613 but your mother is the only person who can translate 548 00:31:29,687 --> 00:31:32,087 those names for us by the time you leave. 549 00:31:32,156 --> 00:31:33,282 If your mother will give us the code 550 00:31:33,358 --> 00:31:34,916 to activate the music box. 551 00:31:34,993 --> 00:31:36,927 We want you to activate the box on site. 552 00:31:36,995 --> 00:31:38,860 You'll get it to play, and we'll record the music 553 00:31:38,930 --> 00:31:41,057 through your comm link, then you'll destroy it. 554 00:31:41,132 --> 00:31:43,657 Agent Bristow. 555 00:32:02,520 --> 00:32:06,854 Dostoyevsky, Nabokov, Tolstoy, Chekov. 556 00:32:06,925 --> 00:32:10,019 We took these code words from Sark's computer. 557 00:32:10,094 --> 00:32:11,925 I want you to translate them for me. 558 00:32:11,996 --> 00:32:15,295 Give me a pencil and paper. 559 00:32:15,366 --> 00:32:16,128 No. 560 00:32:16,200 --> 00:32:20,000 I can't decipher it without pencil and paper. 561 00:32:52,870 --> 00:32:54,167 You haven't yet asked me 562 00:32:54,238 --> 00:32:57,139 how I could shoot my own daughter. 563 00:32:59,444 --> 00:33:01,435 No, I haven't. 564 00:33:10,588 --> 00:33:13,580 I assume you wouldn't need this combination so urgently 565 00:33:13,658 --> 00:33:16,183 if you didn't know where the music box was. 566 00:33:20,531 --> 00:33:23,227 Sark won't hesitate to kill you. 567 00:33:25,403 --> 00:33:29,840 I don't want to lose the chance to explain myself someday. 568 00:33:43,688 --> 00:33:48,648 About the Thanksgiving play... 569 00:33:48,726 --> 00:33:51,058 I was a turkey. 570 00:33:58,302 --> 00:33:59,530 Thank you. 571 00:34:39,644 --> 00:34:42,579 I'm not reading any inbound contacts! 572 00:34:42,647 --> 00:34:44,774 It looks good. We're alone out here! 573 00:34:44,849 --> 00:34:46,510 But keep your motion trackers on, 574 00:34:46,584 --> 00:34:47,710 and stay sharp! 575 00:34:47,785 --> 00:34:49,980 Novak, you're guarding the Southeast entrance! 576 00:34:50,054 --> 00:34:54,115 Cooper, you guard the North. Stay on station! 577 00:34:54,192 --> 00:34:56,717 Watch your step. If you fall through the ice, 578 00:34:56,794 --> 00:34:59,957 it'll freeze over in four seconds! 579 00:35:00,031 --> 00:35:00,963 Good to know. 580 00:35:31,229 --> 00:35:31,991 Yeah? 581 00:35:33,631 --> 00:35:35,258 Hello? 582 00:35:35,333 --> 00:35:36,322 Hello. 583 00:35:46,878 --> 00:35:47,845 MAN: Yes, sir? 584 00:35:47,912 --> 00:35:50,005 Could you get me Security Section? 585 00:35:50,081 --> 00:35:52,743 I need a backtrace on a call I just received. 586 00:35:52,817 --> 00:35:55,217 Just a moment. 587 00:35:57,722 --> 00:36:00,885 Sir, the call came from the Baranca Bed and Breakfast 588 00:36:00,958 --> 00:36:03,791 in Sonoma County, California. 589 00:36:10,034 --> 00:36:12,059 Report contacts! 590 00:36:12,136 --> 00:36:15,162 Position one holding! Negative on contacts! 591 00:36:15,239 --> 00:36:18,037 Position two holding! No contact! 592 00:36:18,109 --> 00:36:19,576 I'm all alone out here! 593 00:36:19,644 --> 00:36:21,976 Syd, how do you copy in there? 594 00:36:24,448 --> 00:36:26,939 Got you five by, Dixon. 595 00:37:06,791 --> 00:37:08,520 SYDNEY: Dixon, the ice looks shaky. 596 00:37:08,593 --> 00:37:10,925 I'm going to go radio silent until I pass through. 597 00:37:10,995 --> 00:37:13,930 Copy that! Standing by! 598 00:37:49,267 --> 00:37:54,068 I've had a picture of your face in my mind for 20 years. 599 00:37:56,607 --> 00:38:00,634 I remember a loving husband, 600 00:38:00,711 --> 00:38:05,080 generous man, patriot. 601 00:38:06,717 --> 00:38:13,122 I may have been under orders to fabricate a life with you, 602 00:38:13,190 --> 00:38:16,717 but there were times when the illusion of our marriage 603 00:38:16,794 --> 00:38:19,922 was as powerful for me 604 00:38:19,997 --> 00:38:22,158 as it was for you. 605 00:38:23,401 --> 00:38:26,427 Especially when Sydney was born. 606 00:38:29,006 --> 00:38:32,635 Looking at you now, 607 00:38:32,710 --> 00:38:37,943 I see that illusion is finally gone. 608 00:38:41,218 --> 00:38:45,416 I want to make something very clear to you. 609 00:38:45,489 --> 00:38:47,218 There are people here who believe 610 00:38:47,291 --> 00:38:50,454 you can repay the debt you owe this country 611 00:38:50,528 --> 00:38:55,227 through your continued cooperation. 612 00:38:55,299 --> 00:38:57,961 I am not one of them. 613 00:38:58,035 --> 00:39:03,405 And if Sydney, in any way, becomes victim to your endgame, 614 00:39:03,474 --> 00:39:05,965 I will kill you. 615 00:39:06,043 --> 00:39:09,444 She spent most of her life believing you were dead. 616 00:39:09,513 --> 00:39:12,209 She'll get used to it again. 617 00:39:12,283 --> 00:39:16,617 No matter what bond you try to forge with her. 618 00:39:22,126 --> 00:39:23,684 You haven't told her what you did to her 619 00:39:23,761 --> 00:39:25,752 after I disappeared... 620 00:39:25,830 --> 00:39:28,060 have you? 621 00:39:52,056 --> 00:39:54,854 Base Ops, this is Freelancer. Do you copy? 622 00:39:54,925 --> 00:39:57,291 Read you loud and clear, Freelancer. 623 00:39:57,361 --> 00:39:59,727 I found the music box. 624 00:40:01,732 --> 00:40:03,063 It looks intact. 625 00:40:03,134 --> 00:40:06,103 Stand by. I'm going to enter the code my mother gave me. 626 00:40:09,140 --> 00:40:10,698 Cooper! Novak! 627 00:40:10,775 --> 00:40:13,801 I've got an inbound contact! Northwest, 100 meters -- 628 00:40:13,878 --> 00:40:14,936 can you confirm? 629 00:40:15,012 --> 00:40:16,502 Got 'em on radar! 630 00:40:16,580 --> 00:40:18,605 Ditto! 631 00:40:18,682 --> 00:40:20,582 But I don't see anyone! 632 00:40:20,651 --> 00:40:23,620 The target has stopped! 633 00:40:23,687 --> 00:40:24,881 Correction. 634 00:40:24,955 --> 00:40:28,118 Reading four! Four tangos! 635 00:40:28,192 --> 00:40:30,353 Approaching from all directions! 636 00:40:30,428 --> 00:40:31,793 They're heading for the entrance! 637 00:40:31,862 --> 00:40:32,851 I still don't see! 638 00:40:32,930 --> 00:40:36,991 Sydney, do you copy?! 639 00:40:37,067 --> 00:40:38,056 Sydney! 640 00:40:38,135 --> 00:40:40,296 3-1-1... 641 00:40:40,371 --> 00:40:42,737 2-5-4. 642 00:40:52,516 --> 00:40:54,609 We've got audio. 643 00:40:57,721 --> 00:41:00,918 Talk to me, Cooper! Your tango is 10 meters away! 644 00:41:00,991 --> 00:41:02,151 I don't see anything! 645 00:41:02,226 --> 00:41:03,591 It's right on top of you! 646 00:41:03,661 --> 00:41:05,094 I'm all over it! 647 00:41:07,865 --> 00:41:09,298 Cooper! Do you copy? 648 00:41:09,366 --> 00:41:12,301 Talk to me, Cooper! 649 00:41:12,369 --> 00:41:14,166 My contact's at 2 meters! 650 00:41:14,238 --> 00:41:16,069 It's got to be an equipment malfunction! 651 00:41:18,809 --> 00:41:21,175 Novak! They're under the ice! 652 00:41:21,245 --> 00:41:22,974 Novak! 653 00:41:27,151 --> 00:41:28,778 Do you copy, Sydney? 654 00:41:34,425 --> 00:41:35,449 SYDNEY: That's it. 655 00:41:35,526 --> 00:41:36,686 Confirm you've got the recording. 656 00:41:36,760 --> 00:41:39,854 I'm ready to destroy the music box. 657 00:41:39,930 --> 00:41:42,728 VAUGHN: Affirmative. We got the recording. 658 00:41:42,800 --> 00:41:45,200 It's affirmative. I'm 10-7. 659 00:41:57,281 --> 00:41:58,908 DIXON: Sydney, do you copy?! 660 00:41:58,983 --> 00:42:00,416 Dixon. What's wrong? 661 00:42:00,484 --> 00:42:03,715 Get out of there! Sark's here! 662 00:42:05,723 --> 00:42:07,918 Put the case down. 663 00:42:11,962 --> 00:42:14,123 Slide it over. 664 00:42:20,838 --> 00:42:23,568 It was you giving us problems at the launch. 665 00:42:25,876 --> 00:42:27,366 I'd offer you passage back, 666 00:42:27,444 --> 00:42:31,039 but my submersible only seats four. 667 00:42:31,115 --> 00:42:33,106 It's the thought that counts.