1 00:00:03,336 --> 00:00:04,562 Prevlously on "Alias"... 2 00:00:04,669 --> 00:00:06,430 I have a crush on a guy at work. 3 00:00:06,536 --> 00:00:08,559 Really? Who is he? 4 00:00:08,670 --> 00:00:10,135 Someone in my department. 5 00:00:10,236 --> 00:00:12,724 We've worked together for about a year now. 6 00:00:12,837 --> 00:00:15,928 You're kidding me. What's his name? 7 00:00:16,037 --> 00:00:17,025 Michael. 8 00:00:19,070 --> 00:00:20,160 What are you doing? 9 00:00:20,304 --> 00:00:21,997 Downgrading your network privileges. 10 00:00:22,137 --> 00:00:24,967 Pending my investigatlon, your security clearance 11 00:00:25,070 --> 00:00:26,093 has been revoked. 12 00:00:27,437 --> 00:00:28,800 We have a Sltuatlon. 13 00:00:28,904 --> 00:00:31,597 Ariana Kane, head of Alliance counterintelligence 14 00:00:31,704 --> 00:00:34,465 is investigating me in the murder of Emily Sloane. 15 00:00:34,572 --> 00:00:36,265 I did not kill Emily Sloane. 16 00:00:36,372 --> 00:00:37,564 But I do have secrets. 17 00:00:37,672 --> 00:00:40,467 The Iast thing I can afford, Sydney can afford, 18 00:00:40,572 --> 00:00:44,265 is someone discovering that my loyalty does not Ile with SD-6. 19 00:00:45,172 --> 00:00:47,569 Kane needs someone to blame. 20 00:00:47,673 --> 00:00:49,865 Slnce she can't find who murdered Emily, 21 00:00:49,972 --> 00:00:51,870 she's decided to blame me. 22 00:00:52,007 --> 00:00:54,472 I did not murder your wife. 23 00:00:54,606 --> 00:00:58,402 If I don't find who did, Kane will frame me for it. 24 00:00:58,507 --> 00:01:00,097 I have some leads. 25 00:01:00,207 --> 00:01:02,399 I need you to pursue them for me. 26 00:01:02,507 --> 00:01:04,234 Can I trust you to do that? 27 00:01:04,340 --> 00:01:05,669 Of course. 28 00:01:05,774 --> 00:01:07,262 This will stay between us. 29 00:01:07,374 --> 00:01:08,839 [ Telephone rings ] 30 00:01:08,941 --> 00:01:10,065 Hello? 31 00:01:10,174 --> 00:01:12,469 SLOANE: Agent Kane. Arvin Sloane. 32 00:01:12,575 --> 00:01:15,439 Jack Bristow just left my house. 33 00:01:25,808 --> 00:01:29,331 -I want to report a murder. -Slt down. 34 00:01:33,043 --> 00:01:35,032 Where was this murder committed? 35 00:01:35,143 --> 00:01:37,700 San Francisco. Last night. 36 00:01:37,809 --> 00:01:39,832 Who was murdered? 37 00:01:41,210 --> 00:01:45,074 I have five names. Alliance partners. 38 00:01:45,177 --> 00:01:47,506 I need their whereabouts and phone records 39 00:01:47,610 --> 00:01:49,802 for the dates Iisted. 40 00:01:49,910 --> 00:01:51,933 I've included dead drop instructlons. 41 00:01:52,044 --> 00:01:56,033 Assume the usual protocols have been compromised. 42 00:02:01,778 --> 00:02:05,369 Are you quite sure this is as important as you make it appear? 43 00:02:05,479 --> 00:02:07,502 Take it easy. 44 00:02:08,846 --> 00:02:10,277 [ Sllenced gunshot ] 45 00:02:37,447 --> 00:02:39,072 Dad, get in! 46 00:02:49,582 --> 00:02:51,047 [ Tires screeching ] 47 00:02:57,549 --> 00:02:59,741 -What are you doing? -Kendall contacted me 48 00:02:59,850 --> 00:03:02,009 because you hadn't Slgnaled in. 49 00:03:02,117 --> 00:03:03,912 Alliance is after me. 50 00:03:04,017 --> 00:03:06,244 Alliance? Dad, what the hell is going on? 51 00:03:06,384 --> 00:03:09,077 Someone extorted $100 milllon. They think that person is me. 52 00:03:09,217 --> 00:03:11,774 MAN ON RADlo: Mountaineer, you've got company. 53 00:03:11,916 --> 00:03:14,007 Outrider paralleling you one block west 54 00:03:14,117 --> 00:03:16,810 and a pursuit vehicle 100 feet behind. 55 00:03:18,018 --> 00:03:19,449 How long have you known? 56 00:03:19,550 --> 00:03:21,072 It didn't concern you. 57 00:03:21,184 --> 00:03:24,809 If The Alliance thinks you're Iying, they'll kill you. 58 00:03:24,917 --> 00:03:28,815 What concerns me is having them suspect you're my accomplice. 59 00:03:48,753 --> 00:03:50,013 Take your next left. 60 00:03:50,120 --> 00:03:51,915 Now! 61 00:04:00,754 --> 00:04:02,276 Take your next right. 62 00:04:02,388 --> 00:04:04,479 Your ride's a half a block ahead. 63 00:04:31,990 --> 00:04:33,148 Several months ago, 64 00:04:33,256 --> 00:04:35,881 The Alliance offered Sloane a partnership. 65 00:04:35,990 --> 00:04:38,615 In exchange, he had to kill his wife. 66 00:04:38,723 --> 00:04:41,245 Because Emily had learned the truth about SD-6? 67 00:04:41,357 --> 00:04:42,879 He poisoned her. 68 00:04:43,758 --> 00:04:45,815 Or so he thought. 69 00:04:45,958 --> 00:04:49,321 Soon after the funeral, Sloane began receiving odd messages. 70 00:04:50,425 --> 00:04:54,653 Messages deSlgned to indicate that his efforts had failed. 71 00:04:54,759 --> 00:04:57,987 Followed soon after by a terrifying delivery. 72 00:04:58,092 --> 00:05:00,024 Proof she was still alive. 73 00:05:03,292 --> 00:05:05,258 In exchange, they demanded money. 74 00:05:05,359 --> 00:05:07,824 $1 00 milllon. Which The Alliance paid. 75 00:05:07,925 --> 00:05:10,948 And the blackmailer killed her anyway. 76 00:05:11,060 --> 00:05:13,753 The Alliance has to find someone to blame. 77 00:05:13,860 --> 00:05:15,086 So, why focus on you? 78 00:05:15,193 --> 00:05:17,159 I was no more a suspect than anyone. 79 00:05:17,260 --> 00:05:20,692 But as they examined my conduct, they realized I had secrets. 80 00:05:20,794 --> 00:05:23,817 Elements of my alibi that, because of our work for CIA, 81 00:05:23,961 --> 00:05:25,790 I can't fully justify. 82 00:05:25,894 --> 00:05:27,723 Sloane. Does he think you did this? 83 00:05:27,827 --> 00:05:29,884 I'm not certain. 84 00:05:29,994 --> 00:05:31,789 What are you gonna do? Stay here? 85 00:05:31,894 --> 00:05:34,621 -For the moment. -[ Pager beeping ] 86 00:05:34,728 --> 00:05:37,956 The man at the theater had informatlon about The Alliance, 87 00:05:38,062 --> 00:05:40,789 intel I'm not sure the CIA can access. 88 00:05:40,895 --> 00:05:42,087 It's SD-6. 89 00:05:42,195 --> 00:05:44,592 -You have to go. -I'm calling in Slck. 90 00:05:44,696 --> 00:05:46,059 No, Sydney, you can't. 91 00:05:46,162 --> 00:05:47,855 The agent heading up the investigatlon 92 00:05:47,962 --> 00:05:50,621 is not interested in you. Not yet. 93 00:05:50,729 --> 00:05:54,252 But if you don't show up, it will arouse her suspiclons. 94 00:05:54,397 --> 00:05:56,589 We can't allow that to happen. 95 00:06:47,367 --> 00:06:48,798 Okay, let's be honest. 96 00:06:48,900 --> 00:06:51,127 Among Iife experlences to be avoided, 97 00:06:51,234 --> 00:06:53,893 getting kidnapped definitely ranks near the top. 98 00:06:54,001 --> 00:06:56,489 Except, actually, third grade kind of sucked. 99 00:06:56,601 --> 00:06:59,795 There was this whole Iunch money thing with... 100 00:06:59,934 --> 00:07:03,388 That's all right. I kind of overdid it, but... 101 00:07:03,535 --> 00:07:04,523 you saved my bacon. 102 00:07:04,668 --> 00:07:05,599 Thank you. 103 00:07:07,835 --> 00:07:09,630 Marshall, thank you. 104 00:07:09,735 --> 00:07:11,996 Don't worry about it. It's -- oh, um... 105 00:07:12,102 --> 00:07:14,499 Mr. Dixon, I really never have an occaSlon 106 00:07:14,603 --> 00:07:16,432 to buy another man a present, uh, 107 00:07:16,536 --> 00:07:19,297 except my father at Father's Day. Um, but... 108 00:07:19,403 --> 00:07:21,732 Anyway, it's cologne. 109 00:07:21,836 --> 00:07:22,631 Thank you. 110 00:07:22,736 --> 00:07:25,201 It's a nice scent. It's gonna be nice on you. 111 00:07:25,303 --> 00:07:29,235 Not that you need a new scent. Your natural scent's really... 112 00:07:29,337 --> 00:07:29,893 Marshall. 113 00:07:30,003 --> 00:07:31,992 You know, I'll be qulet now. 114 00:07:32,137 --> 00:07:33,727 I'd appreciate that. 115 00:07:35,570 --> 00:07:37,126 Actually, um, Mr. Sloane, 116 00:07:37,271 --> 00:07:39,702 I notice you're not wearing the tle I gave you. 117 00:07:41,471 --> 00:07:43,130 That's okay. 118 00:07:43,238 --> 00:07:44,897 You're looking at a prototype 119 00:07:45,004 --> 00:07:47,595 of the Triad's most startling achlevement to date. 120 00:07:47,705 --> 00:07:50,899 Quantum gyroscope misSlle guidance system. 121 00:07:51,005 --> 00:07:53,164 According to the partial specificatlons 122 00:07:53,272 --> 00:07:54,703 we were able to intercept, 123 00:07:54,805 --> 00:07:57,896 not only is this device cheap and easy to manufacture, 124 00:07:58,005 --> 00:07:59,493 but it is far more accurate 125 00:07:59,606 --> 00:08:01,935 than anything in our current arsenal. 126 00:08:02,040 --> 00:08:05,006 It is capable of transforming a '70s-era scud 127 00:08:05,140 --> 00:08:07,970 into a preciSlon-guided munitlon 128 00:08:08,073 --> 00:08:11,233 with range and lethality equivalent to a cruise misSlle. 129 00:08:11,340 --> 00:08:12,862 How did we get these photos? 130 00:08:13,007 --> 00:08:15,564 Last month, SD-5 tasked a team of agents 131 00:08:15,673 --> 00:08:16,968 to perform a recon op 132 00:08:17,074 --> 00:08:19,767 on the Triad's R&D Iab in Nice, France. 133 00:08:19,874 --> 00:08:22,601 Your task is acquiSltlon. 134 00:08:22,708 --> 00:08:25,105 Here we have Karl Schatz. 135 00:08:25,207 --> 00:08:26,763 He's a courler for Triad, 136 00:08:26,875 --> 00:08:30,000 and he's transporting the prototype to Berlin 137 00:08:30,108 --> 00:08:31,368 for mass productlon. 138 00:08:31,475 --> 00:08:34,134 You will intercept it en route. 139 00:08:34,242 --> 00:08:36,299 There is no room for failure on this one. 140 00:08:36,409 --> 00:08:37,840 Imagine the consequences 141 00:08:37,942 --> 00:08:41,374 if enemles of the United States acquire this technology. 142 00:08:42,376 --> 00:08:45,365 There are so many things I hate about Arvin Sloane. 143 00:08:45,510 --> 00:08:47,169 The thing that I hate the most 144 00:08:47,276 --> 00:08:50,265 is the way he wraps his criminal activity in the flag. 145 00:08:50,376 --> 00:08:52,001 We won't let him get away with it. 146 00:08:52,110 --> 00:08:54,598 We'll make a defective copy of that gyroscope 147 00:08:54,710 --> 00:08:55,800 to give to SD-6. 148 00:08:55,910 --> 00:08:58,137 -We'll need photographs. -Dixon has them. 149 00:08:58,244 --> 00:09:01,267 -He's on his way to Nice. -We'll get a team to France. 150 00:09:01,377 --> 00:09:03,774 When you're through, make sure you're holding the gyroscope. 151 00:09:03,878 --> 00:09:05,901 We'll duplicate it on-Slte. 152 00:09:06,011 --> 00:09:07,704 Syd, you should know that 153 00:09:07,811 --> 00:09:11,039 we've been doing everything we can to help your father. 154 00:09:12,545 --> 00:09:15,136 You've been helping my father? 155 00:09:15,278 --> 00:09:15,743 Yeah. 156 00:09:15,879 --> 00:09:19,039 You knew The Alliance was investigating my father? 157 00:09:19,146 --> 00:09:20,839 -Yes. -For how long? 158 00:09:20,945 --> 00:09:22,843 Two weeks. 159 00:09:22,945 --> 00:09:24,740 -I understand you're upset. -I am. 160 00:09:24,845 --> 00:09:27,470 Your father explained why we hadn't told you. 161 00:09:27,579 --> 00:09:29,306 It was a questlon of your safety. 162 00:09:29,413 --> 00:09:31,810 He was almost killed. I saved him. 163 00:09:31,913 --> 00:09:34,538 I didn't want you to have more on your mind. 164 00:09:34,646 --> 00:09:35,804 It was a judgment call. 165 00:09:35,913 --> 00:09:37,811 That you've been making for months. 166 00:09:37,913 --> 00:09:41,004 Involving you had no upSlde. 167 00:09:41,113 --> 00:09:44,545 You didn't tell me about Manolo or discusSlons with my mother. 168 00:09:44,647 --> 00:09:47,613 You didn't even tell me you were seeing Allce again. 169 00:09:47,747 --> 00:09:49,645 Wait. What is this about? 170 00:09:49,747 --> 00:09:51,838 Me being too old to be coddled. 171 00:09:51,981 --> 00:09:53,606 Your Iife is complicated. 172 00:09:53,715 --> 00:09:56,408 Forgive me for trying to make it eaSler. 173 00:09:56,515 --> 00:09:59,003 I don't need you for that. 174 00:10:51,919 --> 00:10:53,077 ARVIN'S VOICE: Jack... 175 00:10:53,219 --> 00:10:55,878 I'm sending this through a secure server. I'm sorry. 176 00:10:56,019 --> 00:10:57,348 I informed Ariana Kane 177 00:10:57,453 --> 00:10:59,748 that you viSlted my house last night. 178 00:10:59,853 --> 00:11:02,648 Not because I belleve you're guilty. I don't. 179 00:11:02,753 --> 00:11:05,116 But because I had to. 180 00:11:05,220 --> 00:11:07,049 This past summer, 181 00:11:07,154 --> 00:11:09,642 when I was initiated into The Alliance, 182 00:11:09,754 --> 00:11:12,219 a device was implanted into my neck. 183 00:11:12,320 --> 00:11:14,751 It was a means of ensuring loyalty 184 00:11:14,854 --> 00:11:16,251 among Alliance partners. 185 00:11:16,354 --> 00:11:18,785 Among other things, this device tracks 186 00:11:18,888 --> 00:11:21,911 my whereabouts as well as my vital Slgns. 187 00:11:23,155 --> 00:11:25,416 It also transmits my conversatlons 188 00:11:25,555 --> 00:11:26,986 back to The Alliance. 189 00:11:27,089 --> 00:11:30,486 So, you see, they already knew you'd been to see me. 190 00:11:30,622 --> 00:11:32,554 You offered many suspects, 191 00:11:32,655 --> 00:11:35,018 but all your leads were dead ends. 192 00:11:35,122 --> 00:11:37,417 Now I offer one of my own. 193 00:11:37,523 --> 00:11:42,217 Last year, I murdered a member of The Alliance, Jack. 194 00:11:42,322 --> 00:11:43,947 Jean Briault. 195 00:11:46,689 --> 00:11:49,655 You can understand why I was reluctant to reveal this. 196 00:11:49,757 --> 00:11:51,086 It is quite posSlble 197 00:11:51,190 --> 00:11:53,985 that the blackmailer was stirred by revenge, 198 00:11:54,091 --> 00:11:56,488 that he, or she, 199 00:11:56,590 --> 00:11:58,987 was close to Briault. 200 00:12:00,957 --> 00:12:02,855 Stay safe, Jack. 201 00:12:04,358 --> 00:12:05,983 Good luck. 202 00:12:07,425 --> 00:12:09,913 Briault has a wife and an adult son, 203 00:12:10,025 --> 00:12:12,422 but neither would have had the inSlght 204 00:12:12,526 --> 00:12:14,458 to blackmail The Alliance. 205 00:12:14,559 --> 00:12:17,218 And the other partners conSldered Briault soft. 206 00:12:17,325 --> 00:12:19,314 No one was sad to see him go. 207 00:12:19,426 --> 00:12:20,789 So you have nothing. 208 00:12:22,260 --> 00:12:24,158 Are you conSldering witness protectlon? 209 00:12:24,260 --> 00:12:26,691 That would leave Sydney exposed. 210 00:12:26,793 --> 00:12:27,816 You'd take her. 211 00:12:27,926 --> 00:12:31,688 Have her spend her Iife looking over her shoulder? 212 00:12:32,427 --> 00:12:36,825 If you're not here to say goodbye, why did you bring this? 213 00:12:36,927 --> 00:12:39,154 I need someone to brainstorm with. 214 00:12:40,428 --> 00:12:43,622 Surely the CIA has teams who specialize in these matters. 215 00:12:43,728 --> 00:12:45,853 ForenSlcs, profilers. 216 00:12:45,961 --> 00:12:48,153 Yes, they do. 217 00:12:52,562 --> 00:12:56,654 Have informatlon resources pull everything on Briault. 218 00:13:04,862 --> 00:13:08,658 I understand that you requested Sydney Bristow's computer. 219 00:13:08,763 --> 00:13:11,888 Well, three months ago, Agent Dixon reported evidence 220 00:13:11,997 --> 00:13:13,690 suggesting she was a double agent. 221 00:13:13,797 --> 00:13:15,353 That was a misunderstanding. 222 00:13:15,464 --> 00:13:19,362 She was executing an operatlon that Jack had authorized. 223 00:13:19,464 --> 00:13:22,453 Yes, I read your report. 224 00:13:22,564 --> 00:13:27,121 I think either she was an accomplice to his blackmail. 225 00:13:27,231 --> 00:13:29,992 Or else the two of them have been up to something 226 00:13:30,098 --> 00:13:33,030 more long-term. 227 00:13:33,131 --> 00:13:35,562 Bristow frequently asSlgns his daughter 228 00:13:35,665 --> 00:13:38,324 to operatlons of his own deSlgn. 229 00:13:38,465 --> 00:13:41,226 Sydney Bristow is an excellent agent. 230 00:13:41,366 --> 00:13:46,230 All the more reason he would enlist her help. 231 00:13:56,367 --> 00:13:59,992 Once you recover the gyroscope, you and Dixon will separate. 232 00:14:00,100 --> 00:14:01,895 Our team will be in this room, 233 00:14:02,001 --> 00:14:04,831 where they'll duplicate the gyroscope. 234 00:14:04,934 --> 00:14:06,524 Any questlons? 235 00:14:06,634 --> 00:14:08,327 You should go over it again. 236 00:14:08,435 --> 00:14:11,832 It's pretty complicated. Maybe you could make it eaSler. 237 00:14:11,967 --> 00:14:13,523 -I don't want to be here. -Hey! 238 00:14:13,668 --> 00:14:15,327 Look who's joining you in France. 239 00:14:15,468 --> 00:14:16,434 Hey. 240 00:14:16,568 --> 00:14:19,295 "Hey"? Three months in the hospital, I get "hey"? 241 00:14:19,402 --> 00:14:22,266 -How about a Iittle sugar? -I'm glad you're back. 242 00:14:22,369 --> 00:14:23,357 Thank you. 243 00:14:23,469 --> 00:14:24,764 Thank you for the plant. 244 00:14:24,869 --> 00:14:27,164 Amazingly, I've been able to keep it alive. 245 00:14:27,269 --> 00:14:29,700 Bring me up to speed. What's our plan? 246 00:14:32,969 --> 00:14:35,196 I should get to my plane. 247 00:14:36,703 --> 00:14:38,669 I'll see you in France. 248 00:14:40,403 --> 00:14:41,834 Okay. 249 00:14:52,771 --> 00:14:54,794 Excusez-moi, monSleur. 250 00:14:54,905 --> 00:14:57,598 Une contributlon? 251 00:14:58,238 --> 00:15:01,068 -MonSleur. [ Laughs ] -[ Coin clinks ] 252 00:15:01,172 --> 00:15:03,263 Merci beaucoup. 253 00:15:03,971 --> 00:15:05,766 Nothing yet, Syd. 254 00:15:05,872 --> 00:15:08,531 -No Slgn of the courler. -Copy that. 255 00:15:08,639 --> 00:15:10,730 Just let me know when to move. 256 00:15:12,473 --> 00:15:13,404 You know what? 257 00:15:13,506 --> 00:15:15,233 What? 258 00:15:15,339 --> 00:15:17,134 I've already made 47 Euros. 259 00:15:17,239 --> 00:15:18,363 [ Coins clinking ] 260 00:15:18,473 --> 00:15:20,632 Merci. 261 00:15:22,573 --> 00:15:23,630 Hey. 262 00:15:25,074 --> 00:15:27,767 -Sure you don't want to talk? -Nothing to talk about. 263 00:15:27,873 --> 00:15:30,168 -I share my fights with you. -No, you don't. 264 00:15:30,274 --> 00:15:32,001 When AIan pissed in the Iiving room? 265 00:15:32,107 --> 00:15:35,073 -That was your dog. -I let you know how upset I was. 266 00:15:35,175 --> 00:15:37,198 I appreciate you trying to cheer me up. 267 00:15:37,308 --> 00:15:40,172 Here's a thought. Tell her how you feel. 268 00:15:41,041 --> 00:15:42,007 I know. 269 00:15:42,108 --> 00:15:44,233 I said this is a Iine you don't cross. 270 00:15:44,341 --> 00:15:46,170 That was before I nearly dled. 271 00:15:46,275 --> 00:15:48,763 You know what they say about the white Iight? 272 00:15:48,875 --> 00:15:50,670 They're wrong. 273 00:15:50,775 --> 00:15:52,331 It's darkness. 274 00:15:55,843 --> 00:15:56,866 Darkness. 275 00:15:58,776 --> 00:16:00,241 I understand. 276 00:16:00,376 --> 00:16:03,570 DIXON: Game time, Syd. Here comes our guy. 277 00:16:11,710 --> 00:16:14,301 Gyroscope is in a harness under his left pec. 278 00:16:14,410 --> 00:16:16,308 You can use the Artful Dodger. 279 00:16:16,411 --> 00:16:17,399 Right. 280 00:16:18,844 --> 00:16:21,867 If it's not in his brlefcase and it's in his pocket, 281 00:16:21,977 --> 00:16:24,374 here is a goody every pickpocket can use. 282 00:16:24,478 --> 00:16:26,739 I call this baby the Artful Dodger. 283 00:16:26,878 --> 00:16:29,810 After that movle, um... 284 00:16:29,945 --> 00:16:31,274 -"OIiver!" -Right. 285 00:16:31,379 --> 00:16:33,436 "Please, Slr, can I have some more?" 286 00:16:33,579 --> 00:16:34,510 I love that movle. 287 00:16:34,646 --> 00:16:36,737 So, you just turn this guy Iike that, 288 00:16:36,846 --> 00:16:39,607 slip it on, turn it around, and this Iittle guy 289 00:16:39,712 --> 00:16:42,234 -will cut through anything. -[ Fabric rips ] 290 00:16:43,946 --> 00:16:45,411 Damn it. I Iiked this tle. 291 00:16:50,047 --> 00:16:51,307 Excusez-moi, monSleur. 292 00:16:51,413 --> 00:16:53,311 Une contributlon pour les enfants? 293 00:16:53,413 --> 00:16:56,641 -Non, merci. -Pour les enfants, monSleur. 294 00:16:57,448 --> 00:16:58,674 Better hurry, Syd. 295 00:17:10,714 --> 00:17:12,179 DIXON: Syd, move. 296 00:17:15,315 --> 00:17:21,339 The waves keep on crashin' on me for some reason 297 00:17:22,749 --> 00:17:24,510 [ Brooklyn accent ] How you doin'? 298 00:17:25,550 --> 00:17:27,311 -[ Beeping ] -Oh, oh, oh. Whoa. 299 00:17:27,416 --> 00:17:29,075 [ Speaking French ] 300 00:17:29,183 --> 00:17:30,614 It wasn't me. 301 00:17:38,417 --> 00:17:42,543 This damn machine. That happens every time I go through these. 302 00:17:46,018 --> 00:17:47,313 Whatever. 303 00:17:47,418 --> 00:17:49,316 Merci. 304 00:17:49,418 --> 00:17:50,747 Et vous. 305 00:17:50,851 --> 00:17:52,714 At JFK, I went through five times. 306 00:17:52,819 --> 00:17:55,979 They Iiterally had me take off my shirt. 307 00:17:57,052 --> 00:17:58,847 You hold me like you should 308 00:17:58,952 --> 00:18:02,043 So I'm gonna keep on dancin' 309 00:18:06,352 --> 00:18:07,715 [ Beeping ] 310 00:18:07,820 --> 00:18:10,183 Oh, my God. 311 00:18:10,286 --> 00:18:13,740 Watch the hand. Hey. It's not a date. 312 00:18:15,320 --> 00:18:18,081 I see. You want to get your thrills? 313 00:18:18,187 --> 00:18:19,084 Ooh. 314 00:18:19,187 --> 00:18:21,119 Excusez-moi. 315 00:18:22,454 --> 00:18:27,182 So don't wake me if I'm dreamin' 316 00:18:31,855 --> 00:18:32,945 Merci, mademoiselle. 317 00:18:33,054 --> 00:18:34,679 Thank you. 318 00:18:39,155 --> 00:18:41,087 Good work. I'll see you in L.A. 319 00:18:41,189 --> 00:18:44,985 Let's just keep on dancin' 320 00:18:49,556 --> 00:18:50,714 Good work. 321 00:18:50,823 --> 00:18:52,345 Base ops, this is Boy Scout. 322 00:18:52,457 --> 00:18:55,820 Mountaineer's delivered. We're proceeding with the copy. 323 00:18:55,923 --> 00:19:00,253 They're estimating two hours till the duplicate's ready. 324 00:19:09,224 --> 00:19:11,213 Listen, do you want to go to dinner? 325 00:19:11,324 --> 00:19:15,051 When we were driving in, I saw this place. Rousseau, I think. 326 00:19:15,192 --> 00:19:16,748 Vaughn, we... 327 00:19:18,392 --> 00:19:19,415 We can't do that. 328 00:19:19,559 --> 00:19:21,149 Why not? 329 00:19:21,258 --> 00:19:23,053 Well... 330 00:19:23,158 --> 00:19:24,680 for a milllon reasons. 331 00:19:24,792 --> 00:19:27,849 If Alliance sees us together, they'll kill us. 332 00:19:27,959 --> 00:19:29,618 The nearest cell is in Zurich. 333 00:19:29,725 --> 00:19:33,157 CIA tracks SD-6 security. There haven't been Slgnals. 334 00:19:33,259 --> 00:19:36,054 -You're serlous. -We've been to restaurants. 335 00:19:36,159 --> 00:19:39,091 We've met in parks, convenlence stores in L.A., 336 00:19:39,193 --> 00:19:41,920 where we are much more Iikely to be seen. 337 00:19:42,027 --> 00:19:44,891 Two things. One, I think it's not that great a risk. 338 00:19:44,993 --> 00:19:47,458 Two, I am hungry. I'm starving. 339 00:19:48,761 --> 00:19:52,022 We're gonna be together anyway. Why can't we be eating? 340 00:19:52,128 --> 00:19:53,457 Aren't you hungry? 341 00:19:55,427 --> 00:19:57,552 Yeah, I'm hungry. 342 00:20:08,362 --> 00:20:10,191 -Let's do it. -Yeah? 343 00:20:12,929 --> 00:20:14,451 I'm gonna change. 344 00:20:14,563 --> 00:20:16,620 That's a good idea. 345 00:20:16,729 --> 00:20:17,819 Okay. 346 00:20:22,629 --> 00:20:24,856 And? 347 00:20:24,963 --> 00:20:26,189 We're going to dinner. 348 00:20:29,564 --> 00:20:32,530 I'm gonna keep my comm open. Monitor the R.F. frequency. 349 00:20:32,630 --> 00:20:34,822 Got it. In exchange, I'll take an eclair. 350 00:20:34,931 --> 00:20:35,862 No, I'm serlous. 351 00:20:35,964 --> 00:20:37,896 Any suspect Slgnal, I want to know. 352 00:20:37,997 --> 00:20:40,224 If they're small, bring at least two. 353 00:20:40,331 --> 00:20:42,092 How we doing over here? 354 00:20:44,132 --> 00:20:46,893 [ Knock on door ] 355 00:20:48,299 --> 00:20:50,424 Sydney Bristow just left the airport 356 00:20:50,532 --> 00:20:52,361 accompanled by a man. 357 00:20:52,499 --> 00:20:54,556 Not Dixon. 358 00:20:55,632 --> 00:20:57,723 Find out who he is. 359 00:21:04,833 --> 00:21:06,093 [ Man speaking French ] 360 00:21:07,033 --> 00:21:09,931 [ Vaughn speaking French ] 361 00:21:10,034 --> 00:21:12,591 Well, you speak French almost as well as I do. 362 00:21:12,700 --> 00:21:14,995 Mademoiselle. 363 00:21:15,101 --> 00:21:16,293 Thank you. 364 00:21:18,634 --> 00:21:20,793 See what you Iike. I'll be right back. 365 00:21:20,901 --> 00:21:22,230 Merci. 366 00:21:48,536 --> 00:21:51,400 -I think wine would help. -I was thinking the same. 367 00:21:51,503 --> 00:21:52,469 S'il vous plait. 368 00:21:58,270 --> 00:22:01,758 There must be a dozen ways to blackmail The Alliance. 369 00:22:01,904 --> 00:22:04,426 All of them far less elaborate than this one. 370 00:22:04,571 --> 00:22:06,934 So we can assume a secondary objective 371 00:22:07,038 --> 00:22:09,401 was to make Arvin suffer. 372 00:22:09,505 --> 00:22:12,562 Someone harboring an acute hatred. 373 00:22:12,672 --> 00:22:15,229 Meaning it could be anyone. 374 00:22:16,005 --> 00:22:17,197 Does The Alliance have 375 00:22:17,306 --> 00:22:19,498 any permanent operatlons in Peru? 376 00:22:19,605 --> 00:22:21,127 Peru? No. Why? 377 00:22:21,239 --> 00:22:22,670 Jean Briault. 378 00:22:22,773 --> 00:22:26,637 Whenever he traveled, he would use his credit card. 379 00:22:26,739 --> 00:22:27,466 Except here. 380 00:22:27,573 --> 00:22:30,300 Slx times this past year he went to Lima 381 00:22:30,406 --> 00:22:33,031 and not a Slngle transactlon. 382 00:22:33,173 --> 00:22:35,604 I think there's a customs statement. 383 00:22:37,507 --> 00:22:39,598 Slx arrivals into Chavez Airport. 384 00:22:39,740 --> 00:22:43,399 Each time, he declared $70,000 in cash. 385 00:22:43,507 --> 00:22:44,404 Why? 386 00:22:44,507 --> 00:22:47,098 What's he doing with all that money? 387 00:22:47,208 --> 00:22:49,901 No investments. He's not buying art. 388 00:22:50,808 --> 00:22:52,740 He was running his own syndicate? 389 00:22:52,842 --> 00:22:55,034 One The Alliance wasn't aware of. 390 00:22:55,142 --> 00:22:57,937 He can't wire his agents operatlonal money. 391 00:22:58,042 --> 00:23:01,530 The Alliance will spot that. So he bankrolls them in Peru. 392 00:23:01,642 --> 00:23:03,733 Assume we're right. 393 00:23:03,843 --> 00:23:06,570 Why would they want revenge for his murder? 394 00:23:09,043 --> 00:23:10,565 I'll have customs send over 395 00:23:10,709 --> 00:23:13,004 all arrivals and departures into Peru 396 00:23:13,110 --> 00:23:16,099 for one week on either Slde of BriauIt's viSlts. 397 00:23:18,810 --> 00:23:20,708 When I was your wife... 398 00:23:24,277 --> 00:23:27,175 ...I would meet my case officer in his hotel room. 399 00:23:29,744 --> 00:23:33,403 I suggest you find out where Briault stayed 400 00:23:33,511 --> 00:23:36,204 and pull the hotel security footage. 401 00:23:51,946 --> 00:23:54,173 I heard you on the phone with base ops. 402 00:23:54,279 --> 00:23:56,006 Your code name is Boy Scout. 403 00:23:56,113 --> 00:23:57,510 Yeah. 404 00:23:57,613 --> 00:23:59,340 Why? 405 00:23:59,446 --> 00:24:03,139 It goes back to CST. CIandestine Service Training. 406 00:24:03,247 --> 00:24:06,042 -You don't want to hear this. -Vaughn. 407 00:24:06,147 --> 00:24:09,738 -The Boy Scouts have a motto. -AIways be prepared. 408 00:24:09,848 --> 00:24:12,678 On my first day, I had forgotten my fleld manual. 409 00:24:12,814 --> 00:24:15,746 The instructor said, "That is your one screwup. 410 00:24:15,848 --> 00:24:19,644 -Be prepared." -This story is a disaster. 411 00:24:19,748 --> 00:24:21,839 Tell her she's pretty. Are you an idlot? 412 00:24:21,949 --> 00:24:24,744 I'm gonna turn you off now. Goodbye. 413 00:24:25,381 --> 00:24:26,438 Sorry. 414 00:24:26,548 --> 00:24:29,105 MAN: He's not SD-6. 415 00:24:29,216 --> 00:24:31,704 SECOND MAN: Check U.S. DMV. 416 00:24:31,815 --> 00:24:33,838 MAN: What makes you think he's American? 417 00:24:33,949 --> 00:24:36,312 SECOND MAN: What makes you think he isn't? 418 00:24:41,150 --> 00:24:44,673 So, who's our mystery man? 419 00:24:55,151 --> 00:24:56,980 Tell me about your pets. 420 00:24:58,084 --> 00:24:58,777 What? 421 00:24:58,884 --> 00:25:01,611 I want to know about every pet you've ever had. 422 00:25:07,119 --> 00:25:09,176 MAN: Look at that. 423 00:25:09,285 --> 00:25:11,183 Michael Vaughn. 424 00:25:13,085 --> 00:25:14,482 U.S. Department of State. 425 00:25:14,586 --> 00:25:16,108 SECOND MAN: Son of a bitch. 426 00:25:16,219 --> 00:25:18,650 He's CIA. 427 00:25:25,019 --> 00:25:26,814 PIaying pool. 428 00:25:26,920 --> 00:25:28,510 I can see it. 429 00:25:30,221 --> 00:25:32,448 We should play sometime. 430 00:25:34,687 --> 00:25:36,676 So, you Iiked everything? 431 00:25:36,787 --> 00:25:38,412 C'etait tres bon. Merci. 432 00:25:38,521 --> 00:25:40,316 Parfait. 433 00:25:40,421 --> 00:25:44,285 So, uh, it is too Iate for you to set out for Avignon. 434 00:25:44,387 --> 00:25:47,046 And, uh, you had much to drink. 435 00:25:47,155 --> 00:25:49,985 Upstairs, I have an inn. 436 00:25:50,088 --> 00:25:52,111 And tonight, you are my guests. 437 00:25:52,222 --> 00:25:53,346 Please. 438 00:25:54,355 --> 00:25:56,287 Take your time. 439 00:25:56,422 --> 00:25:57,410 Merci. 440 00:26:10,290 --> 00:26:12,778 Did you ask him to do that? 441 00:26:17,491 --> 00:26:20,616 There are so many issues, I don't know where to begin. 442 00:26:20,724 --> 00:26:24,679 I think we should have an open mind about this. 443 00:26:25,824 --> 00:26:27,881 An open mind. 444 00:26:28,024 --> 00:26:30,922 It'd be rude to overlook such a generous offer 445 00:26:31,024 --> 00:26:34,581 without proper conSlderatlon. 446 00:26:36,792 --> 00:26:38,724 I wouldn't dream of it. 447 00:26:38,825 --> 00:26:40,085 Okay. 448 00:26:40,192 --> 00:26:42,589 -But there are clearly issues. -Yes. 449 00:26:42,693 --> 00:26:44,818 I don't disagree. 450 00:26:54,926 --> 00:26:56,255 Okay. 451 00:27:01,460 --> 00:27:03,187 Okay, right on time. 452 00:27:03,328 --> 00:27:05,759 [ Telephone rings ] 453 00:27:06,894 --> 00:27:08,257 Go ahead, base ops. 454 00:27:08,361 --> 00:27:09,418 Infosec just called. 455 00:27:09,528 --> 00:27:11,551 Interpol reported a network intruSlon. 456 00:27:11,661 --> 00:27:15,855 Someone hacked into U.S. DMV and downloaded Vaughn's info. 457 00:27:15,962 --> 00:27:18,519 Both attacks originated from Nice. 458 00:27:20,129 --> 00:27:21,594 Boy Scout, do you copy? 459 00:27:21,696 --> 00:27:23,355 Boy Scout, this is fleld statlon. 460 00:27:23,462 --> 00:27:24,620 Do you respond? 461 00:27:24,729 --> 00:27:27,092 What's the name of that restaurant? 462 00:27:27,196 --> 00:27:28,162 What's the name? 463 00:27:28,829 --> 00:27:30,988 MonSleur, vous avec un telephone. 464 00:27:31,096 --> 00:27:32,686 Merci. 465 00:27:35,063 --> 00:27:37,222 -Hello? -Get out of there now! 466 00:27:37,363 --> 00:27:39,090 Syd, behind you! 467 00:27:45,064 --> 00:27:46,290 Go! Go! 468 00:28:18,533 --> 00:28:20,692 Gun. Toss it over. 469 00:28:24,634 --> 00:28:26,623 On your knees! Hands behind your head! 470 00:28:26,734 --> 00:28:27,757 Down! 471 00:28:28,801 --> 00:28:29,858 -Down! -Get down! 472 00:28:30,968 --> 00:28:32,092 Potesh, Jonathan. 473 00:28:32,201 --> 00:28:34,190 I.D. 6-Tango-5, Charlle David. 474 00:28:34,301 --> 00:28:36,994 Patch me through to Los Angeles. Ariana Kane. 475 00:28:51,336 --> 00:28:52,267 [ Slashes ] 476 00:28:52,369 --> 00:28:54,358 MAN: Mrs. Kane. 477 00:28:54,469 --> 00:28:56,866 KANE: Hello? 478 00:28:56,970 --> 00:28:59,095 Hello? Hello? 479 00:28:59,203 --> 00:29:00,793 [ Hangs up ] 480 00:29:06,403 --> 00:29:08,630 Take the car. I'll have Weiss pick me up. 481 00:29:08,737 --> 00:29:10,794 I'll pick up the copy of the gyroscope. 482 00:29:10,904 --> 00:29:14,700 We're aborting. SD-6 is gonna investigate. 483 00:29:14,837 --> 00:29:17,598 They can't prove anything, but we can't deceive them. 484 00:29:17,705 --> 00:29:20,432 We have to give SD-6 what they want, 485 00:29:20,538 --> 00:29:23,368 as dangerous as that is. You know that. 486 00:29:23,471 --> 00:29:25,562 We were so stupid. 487 00:29:25,671 --> 00:29:26,568 It's my fault. 488 00:29:26,671 --> 00:29:28,102 That's not true. 489 00:29:28,205 --> 00:29:29,602 [ Slren wailing in distance ] 490 00:29:29,706 --> 00:29:31,467 You have to go. 491 00:29:38,173 --> 00:29:40,468 I'll see you back in L.A. 492 00:30:07,041 --> 00:30:09,030 -Hey. -Hey. 493 00:30:09,142 --> 00:30:11,131 This your debrlef for Kendall? 494 00:30:11,242 --> 00:30:12,901 Yeah. 495 00:30:13,942 --> 00:30:16,101 Okay, you can't show him this. 496 00:30:16,209 --> 00:30:17,538 No, I'm serlous. 497 00:30:17,642 --> 00:30:20,369 He needs to know why SD-6 has the real gyroscope. 498 00:30:20,510 --> 00:30:21,533 I agree. 499 00:30:21,676 --> 00:30:24,164 But this requires a Iittle creativity. 500 00:30:24,309 --> 00:30:26,002 Tell him it was my fault, okay? 501 00:30:26,109 --> 00:30:27,574 Tell him that, um, 502 00:30:27,710 --> 00:30:30,971 grinding the lenses took a Iittle longer than expected. 503 00:30:31,077 --> 00:30:32,565 I won't let you cover for me. 504 00:30:32,676 --> 00:30:34,574 I'm not. It's partially my fault. 505 00:30:34,677 --> 00:30:36,540 I told you to take her on a date. 506 00:30:36,644 --> 00:30:38,200 You told me to tell her how I feel. 507 00:30:38,310 --> 00:30:40,741 I'm three months past a near-death experlence. 508 00:30:40,844 --> 00:30:42,503 What were you Iistening to my advice for? 509 00:30:42,611 --> 00:30:45,736 I'm recommending that I be replaced as her case officer. 510 00:30:45,844 --> 00:30:48,003 Okay, now you're just being stupid. 511 00:30:48,111 --> 00:30:49,168 I'm sorry, but -- 512 00:30:49,278 --> 00:30:51,766 I nearly blew our operatlon inSlde SD-6, 513 00:30:51,879 --> 00:30:53,742 not to mentlon putting Sydney's Iife in danger. 514 00:30:53,879 --> 00:30:56,709 She wanted to go to dinner. She knew the risks. 515 00:30:56,812 --> 00:30:58,505 My judgment was compromised. 516 00:30:58,613 --> 00:31:00,446 Not to mentlon the damage 517 00:31:00,446 --> 00:31:02,673 that you and Sydney have done to SD-6. 518 00:31:02,779 --> 00:31:04,301 Maybe all that work was done 519 00:31:04,412 --> 00:31:07,606 because of the way you guys feel about each other. 520 00:31:08,247 --> 00:31:10,110 How's that for spin? 521 00:31:12,846 --> 00:31:14,778 That's not bad. 522 00:31:15,347 --> 00:31:16,744 Whatever you decide, 523 00:31:16,847 --> 00:31:19,335 make sure you discuss this with Sydney first. 524 00:31:19,447 --> 00:31:21,810 I mean, this affects her, too. 525 00:31:32,548 --> 00:31:33,571 Anything? 526 00:31:33,715 --> 00:31:35,510 Whenever Briault went to Peru, 527 00:31:35,615 --> 00:31:37,978 he stayed at Hotel Cerocontidad. 528 00:31:38,082 --> 00:31:40,912 We're scanning everyone who passes through the lobby. 529 00:31:41,015 --> 00:31:42,378 If he met with any assets, 530 00:31:42,482 --> 00:31:45,209 they'll show up on the federal database. 531 00:31:45,315 --> 00:31:46,541 This is Briault? 532 00:31:46,649 --> 00:31:48,410 That's him Iast February. 533 00:31:48,516 --> 00:31:50,743 That's him 2001, November. 534 00:31:50,849 --> 00:31:53,246 -[ Beeps ] -2001, September. 535 00:31:53,350 --> 00:31:54,872 Stop. Who's that with him? 536 00:31:54,983 --> 00:31:56,312 Can we enhance this? 537 00:31:56,416 --> 00:31:58,745 The shadows are pretty severe. 538 00:31:58,850 --> 00:32:01,179 -I can boost the gamma. -Are they together? 539 00:32:01,317 --> 00:32:03,874 Let me try something here. 540 00:32:04,017 --> 00:32:05,880 This won't be perfect. 541 00:32:16,718 --> 00:32:18,809 Jack, I just saw McCarthy. 542 00:32:18,918 --> 00:32:20,406 Did he tell you about Kane? 543 00:32:20,519 --> 00:32:22,041 She and Briault were having an affair. 544 00:32:22,152 --> 00:32:23,981 I can't stand that I didn't put that together. 545 00:32:24,086 --> 00:32:25,346 He says you're going to SD-6. 546 00:32:25,452 --> 00:32:27,145 To prove Kane blackmailed The Alliance. 547 00:32:27,253 --> 00:32:28,741 And you know this how? 548 00:32:28,852 --> 00:32:32,340 The very day Sloane handed over $100 milllon in bearer bonds, 549 00:32:32,453 --> 00:32:34,214 Kane opened an account in Monaco. 550 00:32:34,353 --> 00:32:37,217 The contents are protected by privacy Iaws, 551 00:32:37,319 --> 00:32:39,910 but SD-6 utilizes their cover as Credit Dauphine 552 00:32:40,053 --> 00:32:42,280 to acquire access to that informatlon. 553 00:32:42,387 --> 00:32:45,012 If I get on their network, I can verify her balance. 554 00:32:45,120 --> 00:32:46,278 This is based on your assumptlon 555 00:32:46,387 --> 00:32:48,978 that Kane parked $100 milllon in the bank. 556 00:32:49,088 --> 00:32:52,451 My point is, if you're wrong, they'll kill you. 557 00:32:52,554 --> 00:32:55,486 Let me contact the director. The CIA can verify the account. 558 00:32:55,588 --> 00:32:59,020 He'd have to get counsel to Slgn off. That's minimum 48 hours. 559 00:32:59,121 --> 00:33:01,382 I may be safe, but if they haven't already, 560 00:33:01,488 --> 00:33:03,715 they'll soon begin to suspect Sydney. 561 00:33:03,822 --> 00:33:06,253 But I appreciate the offer. 562 00:33:26,357 --> 00:33:28,414 Jack Bristow's here. In the building. 563 00:33:28,524 --> 00:33:30,513 Security log shows two minutes ago. 564 00:33:30,624 --> 00:33:33,089 Seal the exits. No one leaves. 565 00:33:33,191 --> 00:33:35,418 Who monitors closed-circuit? 566 00:34:00,193 --> 00:34:01,715 -Jack. -Can I help you? 567 00:34:01,826 --> 00:34:04,189 Yes. Come with us, please. 568 00:34:21,761 --> 00:34:23,488 Hello, Jack. 569 00:34:24,828 --> 00:34:27,419 There's a plane waiting to take us to London, 570 00:34:27,529 --> 00:34:30,222 but I thought we should wait for your daughter 571 00:34:30,328 --> 00:34:31,793 before we left. 572 00:34:33,996 --> 00:34:37,689 I came here to investigate a blackmail, but... 573 00:34:37,795 --> 00:34:42,193 you've proven far more compelling than a Slmple thlef. 574 00:34:43,429 --> 00:34:46,986 I know what you did. 575 00:34:47,130 --> 00:34:48,153 Do you? 576 00:34:50,164 --> 00:34:53,289 I'm eager to hear what that may be. 577 00:34:54,963 --> 00:34:56,588 Sodium pentothal. 578 00:34:56,697 --> 00:34:59,595 Won't take more than a few minutes. 579 00:34:59,697 --> 00:35:02,424 Then we'll talk about Sydney. 580 00:35:16,366 --> 00:35:18,332 [ No audlo ] 581 00:35:22,733 --> 00:35:24,198 JACK: Five minutes longer, 582 00:35:24,332 --> 00:35:26,093 and I would have told everything. 583 00:35:26,200 --> 00:35:28,495 Sydney and I would have been revealed as double agents 584 00:35:28,599 --> 00:35:30,030 and killed. 585 00:35:30,133 --> 00:35:33,530 Fortunately, Sloane saw the e-mail that I sent him, 586 00:35:33,634 --> 00:35:36,429 detailing what I discovered. 587 00:35:39,300 --> 00:35:42,697 Ariana Kane had, in fact, depoSlted the bearer bonds 588 00:35:42,800 --> 00:35:44,857 into that Monaco account. 589 00:35:45,834 --> 00:35:48,664 But only long enough to convert them into cash, 590 00:35:48,768 --> 00:35:51,996 which she then transferred out. 591 00:35:52,102 --> 00:35:54,068 IRINA: And have they recovered the cash? 592 00:35:54,202 --> 00:35:55,531 Not yet. 593 00:35:55,668 --> 00:35:57,657 Arvin never questloned why you ran? 594 00:35:57,801 --> 00:36:00,232 No. He realizes Kane was on a witch hunt. 595 00:36:00,369 --> 00:36:02,561 That running was a valid optlon. 596 00:36:02,669 --> 00:36:04,692 In fact, he's taking a week off 597 00:36:04,802 --> 00:36:07,791 and leaving me in charge while he's gone. 598 00:36:08,602 --> 00:36:10,897 Thank you for everything. 599 00:36:14,203 --> 00:36:16,532 There is one thing that strikes me as odd. 600 00:36:16,637 --> 00:36:17,932 Yes. Me too. 601 00:36:18,037 --> 00:36:20,525 You said Sloane requested Kane to investigate. 602 00:36:20,637 --> 00:36:21,863 The one person who had 603 00:36:21,970 --> 00:36:23,902 an apparent motive for blackmail. 604 00:36:24,004 --> 00:36:25,765 Someone easy to frame. 605 00:36:25,871 --> 00:36:27,996 Interesting theory. 606 00:36:28,137 --> 00:36:29,693 Or not. 607 00:36:37,338 --> 00:36:38,395 Hey. 608 00:36:38,505 --> 00:36:40,766 Hey. What did Kendall say? 609 00:36:40,872 --> 00:36:42,497 He told me about your father. 610 00:36:42,605 --> 00:36:44,934 He didn't mentlon anything about our date, 611 00:36:45,039 --> 00:36:46,334 if that's what you mean. 612 00:36:46,439 --> 00:36:50,462 -Have you written your debrlef? -No, not yet. 613 00:36:50,573 --> 00:36:53,232 If I tell the truth, at the least, 614 00:36:53,339 --> 00:36:55,464 they'll remove me as your case officer. 615 00:36:55,573 --> 00:36:58,266 But despite what we did, how stupid we were, 616 00:36:58,374 --> 00:37:00,839 I know we do good work. 617 00:37:00,973 --> 00:37:02,734 We need to stay together. 618 00:37:02,873 --> 00:37:05,270 I agree. 619 00:37:05,374 --> 00:37:06,999 We do good work. 620 00:37:13,241 --> 00:37:14,604 I don't understand. 621 00:37:14,707 --> 00:37:18,002 When I got back to SD-6 and saw my father, 622 00:37:18,108 --> 00:37:20,165 it was clear no one would ask questlons 623 00:37:20,275 --> 00:37:22,104 about Kane's misSlng agents. 624 00:37:22,209 --> 00:37:25,971 So I gave Sloane the counterfeit gyroscope. 625 00:37:26,075 --> 00:37:28,041 This is the real one. 626 00:37:31,276 --> 00:37:32,798 We win. 627 00:37:32,910 --> 00:37:34,773 At the airport, you took them both. 628 00:37:34,910 --> 00:37:36,637 AIways be prepared. 629 00:37:45,610 --> 00:37:49,440 So, I had a blood test today. For the health insurance. 630 00:37:49,544 --> 00:37:51,669 There was this guy there giving blood. 631 00:37:51,777 --> 00:37:53,969 He was kind of cute, so I look over, 632 00:37:54,077 --> 00:37:55,100 and I smile at him. 633 00:37:55,211 --> 00:37:56,972 And guess what happens. 634 00:37:58,011 --> 00:37:59,909 He fainted. 635 00:38:00,012 --> 00:38:02,069 You just guessed that he... 636 00:38:02,179 --> 00:38:03,974 It's a blood-sugar thing. 637 00:38:04,078 --> 00:38:05,101 Okay, well, fine. 638 00:38:05,212 --> 00:38:07,973 Before I realized that, I was pretty psyched. 639 00:38:08,112 --> 00:38:09,839 I was thinking, "Wow, my smile 640 00:38:09,978 --> 00:38:12,842 made a man go weak in the knees." 641 00:38:12,946 --> 00:38:14,741 Hey, how was, uh... 642 00:38:14,846 --> 00:38:17,971 Any news about that guy Michael from work? 643 00:38:20,079 --> 00:38:21,704 No. 644 00:38:21,813 --> 00:38:23,779 And there's not gonna be. 645 00:38:24,980 --> 00:38:28,275 I realized it's not worth fantaSlzing about. 646 00:38:30,114 --> 00:38:32,773 Nothing's ever gonna come of it. 647 00:38:35,947 --> 00:38:37,207 Right. 648 00:38:39,015 --> 00:38:40,480 Okay. 649 00:38:40,614 --> 00:38:43,011 Get your coat. We're going for cocktails. 650 00:38:43,115 --> 00:38:44,375 -Oh, no. -I'm serlous. 651 00:38:44,482 --> 00:38:46,674 You need the biggest Cosmopolitan. 652 00:38:46,781 --> 00:38:48,212 Up, up, up, girl. 653 00:38:48,348 --> 00:38:49,405 We're gonna go out. 654 00:38:49,515 --> 00:38:51,242 We're gonna paint this town. 655 00:38:51,348 --> 00:38:52,836 Shake this off. 656 00:39:39,719 --> 00:39:41,116 Damn, I'm good. 657 00:39:41,219 --> 00:39:42,309 It's working? 658 00:39:42,419 --> 00:39:43,748 What did I tell you? 659 00:39:43,853 --> 00:39:47,182 You asked if this was posSlble. I said give me three months. 660 00:39:47,320 --> 00:39:48,410 Look at that. 661 00:39:48,553 --> 00:39:50,246 89 days Iater. 662 00:39:50,387 --> 00:39:52,579 -They can't hear us? -Nope. 663 00:39:52,687 --> 00:39:55,847 The hard part was cracking the spread spectrum algorithm. 664 00:39:55,954 --> 00:39:59,943 The transmisSlon in here has to match their receivers exactly. 665 00:40:00,054 --> 00:40:01,111 You see that? 666 00:40:01,221 --> 00:40:02,948 That's the switch. 667 00:40:03,054 --> 00:40:04,781 What are my associates hearing? 668 00:40:04,887 --> 00:40:06,910 I programmed in amblent sounds. 669 00:40:07,021 --> 00:40:08,509 Rain, TV chatter. 670 00:40:08,621 --> 00:40:12,348 Now you're cruiSlng down the 405, Iistening to Miles Davis. 671 00:40:12,454 --> 00:40:14,976 -And blorhythms? -Plece of cake. 672 00:40:15,088 --> 00:40:17,519 EKG readings, breathing patterns... 673 00:40:17,622 --> 00:40:20,452 you're as steady as Charlle Watts. 674 00:40:22,289 --> 00:40:24,050 $10 mil. 675 00:40:24,190 --> 00:40:25,815 Holy God. 676 00:40:29,423 --> 00:40:31,684 Must feel good. 677 00:40:31,790 --> 00:40:32,483 What's that? 678 00:40:32,590 --> 00:40:36,454 Being able to speak freely. Nobody knowing your buSlness. 679 00:40:36,557 --> 00:40:38,079 Yeah. 680 00:40:38,191 --> 00:40:40,054 It does. 681 00:41:19,294 --> 00:41:21,192 We did it. 682 00:41:28,494 --> 00:41:30,255 Are you sure? 683 00:41:30,395 --> 00:41:32,224 Are you sure it worked? 684 00:41:32,328 --> 00:41:34,021 Yes, my love. 685 00:41:35,828 --> 00:41:37,259 We're free.