1 00:00:01,334 --> 00:00:02,596 Previously on "Alias"... 2 00:00:02,669 --> 00:00:05,536 I want satellite footage of Tuscany. 3 00:00:06,673 --> 00:00:09,141 I want to know who murdered my wife. 4 00:00:21,287 --> 00:00:22,515 [ Thud ] 5 00:00:24,457 --> 00:00:26,982 I'II see you at home after I get the kids. 6 00:00:27,060 --> 00:00:29,153 -Good night. -Good night, Diane. 7 00:00:32,032 --> 00:00:33,465 See you tomorrow. 8 00:00:49,949 --> 00:00:53,680 Where the hell's the device? Tell me, or we're both dead! 9 00:00:53,753 --> 00:00:56,221 Dixon, what are you doing? 10 00:00:56,289 --> 00:00:57,722 Stay back, Sydney! 11 00:00:57,791 --> 00:01:00,521 -You're gonna kill yourself. -I have nothing to Iose! 12 00:01:00,593 --> 00:01:02,652 What the hell is your man doing? 13 00:01:02,729 --> 00:01:03,991 Disarm your explosive. 14 00:01:04,064 --> 00:01:05,656 Can you see them? 15 00:01:05,732 --> 00:01:08,292 -Negative. -Dixon, think. 16 00:01:08,368 --> 00:01:09,494 Don't do this. 17 00:01:09,569 --> 00:01:11,867 -Sydney, get out! -I'm not Ieaving without you. 18 00:01:11,971 --> 00:01:14,166 Dixon, I repeat. Deactivate that weapon! 19 00:01:14,274 --> 00:01:16,367 Tell me where the box is, or we die! 20 00:01:16,476 --> 00:01:19,411 -Base camp, I've got a visual. -What's it gonna be? 21 00:01:19,479 --> 00:01:21,379 Tell Vaughn to take him down. 22 00:01:21,448 --> 00:01:23,040 Dixon could be holding a detonator. 23 00:01:23,116 --> 00:01:25,448 Firing could trigger the explosion. 24 00:01:25,518 --> 00:01:27,452 -Dixon, shut it down! -15... 25 00:01:27,520 --> 00:01:28,680 14... 26 00:01:28,755 --> 00:01:30,620 Agent Bristow, I'm pulling rank. 27 00:01:30,690 --> 00:01:33,352 Agent Vaughn, this is NSA Deputy Director Brandon. 28 00:01:33,426 --> 00:01:34,518 I am ordering you 29 00:01:34,594 --> 00:01:37,529 to take that shot at first possible opportunity. 30 00:01:37,597 --> 00:01:38,723 DIXON: Sydney, get out! 31 00:01:38,798 --> 00:01:42,063 SYDNEY: Dixon, you must disarm now! 32 00:01:55,815 --> 00:02:00,013 Do not stand at my grave and weep 33 00:02:02,088 --> 00:02:03,919 I am not there 34 00:02:03,990 --> 00:02:06,550 I do not sleep 35 00:02:08,928 --> 00:02:11,988 I am a thousand winds that blow 36 00:02:12,065 --> 00:02:16,365 I am the sunlight on ripened grain 37 00:02:21,674 --> 00:02:26,134 I am a gentle autumn's rain 38 00:02:28,114 --> 00:02:32,608 I am the swift, uplifting rush 39 00:02:34,120 --> 00:02:38,489 Of quiet birds in circled flight 40 00:02:48,468 --> 00:02:52,336 Do not stand at my grave and cry 41 00:02:54,941 --> 00:02:59,537 Do not stand at my grave and cry 42 00:03:01,714 --> 00:03:06,651 Do not stand at my grave and cry 43 00:03:08,087 --> 00:03:10,021 VAUGHN: I saw Dixon take something. 44 00:03:10,089 --> 00:03:11,954 What do you mean? 45 00:03:12,025 --> 00:03:13,322 Pills. 46 00:03:13,393 --> 00:03:17,193 He just Iooked Iike he was barely holding it together. 47 00:03:17,263 --> 00:03:18,992 It could have been aspirin. 48 00:03:19,065 --> 00:03:21,590 It wasn't aspirin. 49 00:03:21,668 --> 00:03:23,101 What are you saying? 50 00:03:23,203 --> 00:03:26,229 He's going back to work days after his wife was murdered, 51 00:03:26,339 --> 00:03:28,534 and he's self-medicating. 52 00:03:32,478 --> 00:03:35,072 I think he needs to feel he's doing everything he can. 53 00:03:35,148 --> 00:03:36,877 To find SIoane? 54 00:03:38,851 --> 00:03:41,342 I did the same thing with Danny. 55 00:03:53,266 --> 00:03:55,291 I found the man we're Iooking for. 56 00:03:55,368 --> 00:03:57,302 He Iives in Panama City. 57 00:03:57,403 --> 00:03:59,871 I can be there in 1 7 hours. 58 00:03:59,973 --> 00:04:00,667 No. 59 00:04:00,773 --> 00:04:04,209 The CIA has a copy of the database that Caplan decrypted. 60 00:04:04,310 --> 00:04:07,677 They'II deduce who it is we're after if they haven't already. 61 00:04:07,747 --> 00:04:09,977 What do you suggest? 62 00:04:10,049 --> 00:04:13,177 I suggest you call this number. 63 00:04:13,253 --> 00:04:15,813 A recording will answer for a Iimousine service. 64 00:04:15,888 --> 00:04:18,186 Leave your cell number only. 65 00:04:18,258 --> 00:04:22,024 Within five minutes, a man will call you. 66 00:04:22,095 --> 00:04:25,030 You'II tell him exactly what you need. 67 00:04:27,934 --> 00:04:30,630 Have you heard from Irina? 68 00:04:30,737 --> 00:04:34,173 She's in Cyprus, inspecting some properties 69 00:04:34,274 --> 00:04:37,437 to take the place of the facility in Spain. 70 00:04:37,510 --> 00:04:38,807 I see. 71 00:04:42,915 --> 00:04:46,043 I thought I would have some measure of satisfaction 72 00:04:46,119 --> 00:04:48,485 with Diane Dixon's death. 73 00:04:53,593 --> 00:04:56,084 I killed the wrong person. 74 00:04:56,162 --> 00:04:57,720 Dixon? 75 00:04:59,766 --> 00:05:02,462 I'm taking a Ieave. 76 00:05:02,535 --> 00:05:04,935 I want you to continue without me. 77 00:05:05,038 --> 00:05:08,940 Sir, not to belittle your grief, 78 00:05:09,008 --> 00:05:10,999 but do not deny yourself the victory 79 00:05:11,110 --> 00:05:13,169 of a 30-year pursuit. 80 00:05:17,016 --> 00:05:20,816 If I don't see you again, Mr. Sark, 81 00:05:20,887 --> 00:05:25,950 tell Irina that I hope you both succeed where I couldn't. 82 00:05:27,994 --> 00:05:30,895 This is Frederick Brandon, NSA Deputy Director. 83 00:05:30,963 --> 00:05:33,124 He's coordinating a task force 84 00:05:33,199 --> 00:05:35,759 to Iocate and study Rambaldi's work. 85 00:05:35,835 --> 00:05:37,928 I'd Iike to say thank you to all of you 86 00:05:38,037 --> 00:05:40,505 for welcoming my associate and I. 87 00:05:40,606 --> 00:05:43,097 I'm Carrie Bowman, Special Projects. 88 00:05:43,209 --> 00:05:45,609 Thanks to your technical services specialist -- 89 00:05:45,678 --> 00:05:48,112 it's a Mr. FIinkman -- 90 00:05:48,181 --> 00:05:51,378 we've made a breakthrough in the Rambaldi investigation. 91 00:05:51,451 --> 00:05:54,784 Really? Uh, actually, I'm FIinkman. 92 00:05:54,854 --> 00:05:56,481 Marshall FIinkman. 93 00:05:56,556 --> 00:05:58,786 Hi. 94 00:05:58,858 --> 00:06:00,120 Hi. 95 00:06:00,193 --> 00:06:02,593 So while the CIA was in possession 96 00:06:02,662 --> 00:06:04,562 of Rambaldi's study of the heart, 97 00:06:04,630 --> 00:06:08,726 Mr. FIinkman cataloged and copied it. 98 00:06:12,538 --> 00:06:15,507 Do you have a presentation? 99 00:06:15,608 --> 00:06:16,939 Hmm? 100 00:06:18,544 --> 00:06:20,842 Oh, uh, presentation. Yeah. I've got it. 101 00:06:20,913 --> 00:06:23,074 And by the way, you can call me Marshall. 102 00:06:23,149 --> 00:06:25,947 Everybody calls me... Whatever. 103 00:06:27,887 --> 00:06:29,821 Um, okay. 104 00:06:29,889 --> 00:06:31,823 Uh, take a Iook right here. 105 00:06:31,891 --> 00:06:34,519 Now, these drawings are amazing. 106 00:06:34,594 --> 00:06:36,824 Like da Vinci-in-his-prime amazing. 107 00:06:36,896 --> 00:06:40,388 But the what-could-he-possibly- have-been-smoking element, 108 00:06:40,466 --> 00:06:42,229 well, that is right here. 109 00:06:42,301 --> 00:06:43,859 Take a Iook in the corner. 110 00:06:43,970 --> 00:06:46,063 You see these drawings in the corner. 111 00:06:46,172 --> 00:06:49,539 Now, they Iook just Iike normal squiggles or doodling, 112 00:06:49,609 --> 00:06:51,770 Iike you would do while on the phone. 113 00:06:51,844 --> 00:06:54,904 AIthough he probably wouldn't be on the phone. 114 00:06:54,981 --> 00:06:57,381 They didn't actually have phones yet. 115 00:06:57,450 --> 00:07:01,386 But, um, they are actually specific strands of DNA. 116 00:07:01,454 --> 00:07:06,153 Now, I strung them all together, and I got a DNA fingerprint. 117 00:07:06,225 --> 00:07:09,888 The DNA of this man... Proteo di Regno. 118 00:07:09,962 --> 00:07:13,090 A private citizen Iiving in Panama City. 119 00:07:13,166 --> 00:07:14,793 He works as an art restorer. 120 00:07:14,867 --> 00:07:16,835 You're saying that 500 years ago 121 00:07:16,903 --> 00:07:20,896 Rambaldi drew the DNA profile of a man who's alive today? 122 00:07:21,007 --> 00:07:23,407 Di Regno's DNA profile was a code key. 123 00:07:23,476 --> 00:07:27,207 It Iet us decrypt page 94 of the Rambaldi manuscript. 124 00:07:27,280 --> 00:07:28,212 What's on the page? 125 00:07:28,281 --> 00:07:31,910 Times and dates, each marking an apocalyptic event. 126 00:07:31,984 --> 00:07:34,282 September 7, 1812... 127 00:07:34,353 --> 00:07:36,218 Napoleon's bloodiest battle with the Russians. 128 00:07:36,289 --> 00:07:38,849 June 28, 1914... 129 00:07:38,925 --> 00:07:40,916 the assassination of Archduke Ferdinand 130 00:07:40,993 --> 00:07:42,460 started World War I. 131 00:07:42,528 --> 00:07:45,656 August 6, 1945, Hiroshima. The Iist goes on. 132 00:07:45,731 --> 00:07:50,225 There's a future date Iisted on the page, isn't there? 133 00:07:50,303 --> 00:07:52,203 48 hours from now. 134 00:07:54,207 --> 00:07:55,572 What's the prediction? 135 00:07:55,641 --> 00:07:57,939 The page doesn't say. It just gives a time. 136 00:07:58,010 --> 00:08:01,946 It's the equivalent of midnight Eastern standard time. 137 00:08:02,014 --> 00:08:06,178 We're coordinating with Iocal authorities in Panama City. 138 00:08:06,252 --> 00:08:09,050 When you find di Regno, you'II escort him here. 139 00:08:09,121 --> 00:08:12,284 Until the moment specified by Rambaldi has come and gone, 140 00:08:12,358 --> 00:08:14,519 by national security directive, 141 00:08:14,594 --> 00:08:18,587 this operation center is under the jurisdiction of NSA. 142 00:08:25,404 --> 00:08:27,201 [ Thud ] 143 00:08:34,514 --> 00:08:36,846 [ Switch clicking ] 144 00:08:53,065 --> 00:08:55,795 [ Switch clicking ] 145 00:09:18,090 --> 00:09:20,752 [ Grunts ] 146 00:09:56,028 --> 00:09:57,689 DIXON: We've talked to the neighbors. 147 00:09:57,763 --> 00:10:00,561 No one saw the person who might have done this. 148 00:10:00,633 --> 00:10:03,693 Forensics hasn't found anything. No prints, nothing. 149 00:10:03,803 --> 00:10:06,033 And you believe this wasn't a burglary? 150 00:10:06,138 --> 00:10:10,040 Nothing was taken besides his heart. 151 00:10:11,510 --> 00:10:14,274 [ Cellular phone rings ] 152 00:10:14,347 --> 00:10:15,678 Bueno. 153 00:10:26,993 --> 00:10:28,392 Look. 154 00:10:31,197 --> 00:10:32,630 Rambaldi. 155 00:10:35,701 --> 00:10:37,965 So why take his heart? 156 00:10:38,070 --> 00:10:39,765 I don't know. 157 00:10:41,474 --> 00:10:44,068 [ Speaking Spanish ] 158 00:10:48,080 --> 00:10:50,071 [ Speaking Spanish ] 159 00:11:02,428 --> 00:11:04,658 It Iooks Iike the fingertip from a Iatex glove. 160 00:11:04,730 --> 00:11:05,822 Must have torn off. 161 00:11:05,898 --> 00:11:09,095 MARSHALL: I was able to enhance the partial print. 162 00:11:09,168 --> 00:11:12,001 There was a match. Guy's name is Emilio Vargas. 163 00:11:12,104 --> 00:11:13,503 He's a freelance assassin 164 00:11:13,572 --> 00:11:16,040 specializing in interrogation and wet work. 165 00:11:16,108 --> 00:11:19,134 CIients include Russian Mafia, Triad, Japanese Yakuza. 166 00:11:19,245 --> 00:11:21,713 Any intel on where he operates from? 167 00:11:21,781 --> 00:11:23,681 There is an address in Guadalajara. 168 00:11:23,749 --> 00:11:25,717 Forward me everything you've got. 169 00:11:25,785 --> 00:11:28,151 I have a request concerning Agent Dixon. 170 00:11:28,220 --> 00:11:29,209 What is it? 171 00:11:29,288 --> 00:11:31,984 I know he's been through a Iot. 172 00:11:32,058 --> 00:11:34,390 But until he's had a psychological evaluation 173 00:11:34,460 --> 00:11:36,485 and is cleared by Medical Services, 174 00:11:36,562 --> 00:11:38,962 I believe it's in his best interest and ours 175 00:11:39,031 --> 00:11:40,965 to remove him from field duty. 176 00:11:41,033 --> 00:11:45,026 I've worked with Agent Dixon for nearly a dozen years. 177 00:11:45,137 --> 00:11:48,129 If he feels ready, I'm going to accord him that respect. 178 00:11:48,240 --> 00:11:49,172 Given his state of mind, 179 00:11:49,241 --> 00:11:51,801 do you think he's the person to make that decision? 180 00:11:51,911 --> 00:11:53,105 Yes. 181 00:11:53,179 --> 00:11:55,374 Jack, he just Iost his wife. 182 00:11:55,448 --> 00:11:57,780 With all due respect, why are you fighting me? 183 00:11:57,850 --> 00:12:02,014 I'm not required to justify my decisions to you, Agent Vaughn. 184 00:12:02,088 --> 00:12:05,319 However, I recruited Dixon into SD-6. 185 00:12:05,391 --> 00:12:09,054 I'm the man who sold him the Iie he was working for the CIA. 186 00:12:09,128 --> 00:12:11,528 I introduced him to the man who killed his wife. 187 00:12:11,597 --> 00:12:13,189 I will not be the one to tell him 188 00:12:13,265 --> 00:12:16,359 he can't assist in SIoane's capture. 189 00:12:23,976 --> 00:12:27,104 [ Sobs ] 190 00:12:28,781 --> 00:12:31,011 Is everything okay? 191 00:12:31,083 --> 00:12:32,744 Ms. Bowman? 192 00:12:44,764 --> 00:12:46,391 [ Sniffs ] 193 00:12:46,465 --> 00:12:48,899 Hey. Excuse me. I... 194 00:12:51,003 --> 00:12:52,231 Thank you. 195 00:12:52,338 --> 00:12:53,396 No problem. 196 00:12:53,506 --> 00:12:55,064 Is everything all right? 197 00:12:55,174 --> 00:12:58,803 [ Sniffs ] It's Joni Mitchell. 198 00:12:59,879 --> 00:13:01,244 Don't tell anyone, okay? 199 00:13:01,313 --> 00:13:03,577 No, I... 200 00:13:09,889 --> 00:13:12,858 I shouldn't bring her to work. It makes me fatalistic. 201 00:13:12,925 --> 00:13:15,655 This work we're doing, it doesn't really help. 202 00:13:15,728 --> 00:13:17,696 Yeah. No kidding. 203 00:13:19,265 --> 00:13:21,460 You know, researching this prophecy, 204 00:13:21,534 --> 00:13:25,197 trying to predict what disasters are gonna hit 36 hours from now, 205 00:13:25,304 --> 00:13:27,135 it makes me want to throw up. 206 00:13:35,714 --> 00:13:38,114 Do you believe in this stuff? 207 00:13:38,184 --> 00:13:40,846 Rambaldi, his prophecy? 208 00:13:40,920 --> 00:13:44,913 Um, I was raised, more or Iess, by agnostic parents. 209 00:13:44,990 --> 00:13:46,958 They were inordinately empirical, 210 00:13:47,026 --> 00:13:48,960 Iogical to the point of foolishness. 211 00:13:49,028 --> 00:13:52,020 "Marshall, wear your sweater. It's 52 degrees outside." 212 00:13:52,097 --> 00:13:53,962 But I'm Iike, "Mom, I'm not cold." 213 00:13:54,033 --> 00:13:57,264 "Well, in this family, we wear sweaters at 52 degrees." 214 00:13:57,336 --> 00:14:00,772 I mean, there were really no prophecies growing up 215 00:14:00,873 --> 00:14:03,899 or even Santa CIaus, tooth fairy. 216 00:14:04,009 --> 00:14:06,477 So the short answer is no. 217 00:14:06,545 --> 00:14:09,036 Well, that's what I keep telling myself. 218 00:14:09,114 --> 00:14:12,242 To tell you the truth, I'm exhausted by the world. 219 00:14:12,318 --> 00:14:13,410 Everything. 220 00:14:13,485 --> 00:14:17,046 The evil and the rage and the darkness. 221 00:14:17,122 --> 00:14:20,319 And the Iast thing I need is some 15th-century dork 222 00:14:20,392 --> 00:14:22,758 telling me I got a day and a half to Iive. 223 00:14:22,828 --> 00:14:24,853 I mean, I have so much Ieft to do. 224 00:14:24,930 --> 00:14:26,522 Right. 225 00:14:31,303 --> 00:14:33,533 Are you gay? 226 00:14:33,639 --> 00:14:35,971 Why? Is there someone you want to set me up with? 227 00:14:36,041 --> 00:14:39,272 No, it's just every cute guy that I meet 228 00:14:39,345 --> 00:14:40,676 turns out to be gay. 229 00:14:40,746 --> 00:14:42,680 And I'm not stupid. I'm in Mensa. 230 00:14:42,748 --> 00:14:43,908 Hold on. Not gay. 231 00:14:43,983 --> 00:14:47,419 I mean, I Iike men in a kind of manly, friend sort... 232 00:14:47,486 --> 00:14:48,680 How about sushi? 233 00:14:48,754 --> 00:14:54,420 I mean, because when we're done with this job, after 36 hours, 234 00:14:54,493 --> 00:14:57,326 of course, assuming we're still here, we could... 235 00:14:57,396 --> 00:15:00,024 You want to get some sushi? 236 00:15:00,099 --> 00:15:01,828 Yeah. 237 00:15:01,901 --> 00:15:03,698 I would Iove that. 238 00:15:03,769 --> 00:15:06,294 Oh, and Joni Mitchell... 239 00:15:18,350 --> 00:15:21,547 Uh, Dr. Barnett? This is Michael Vaughn. 240 00:15:21,620 --> 00:15:23,986 There's something I need to talk to you about. 241 00:15:29,795 --> 00:15:31,057 [ Bell dings ] 242 00:15:31,130 --> 00:15:32,961 Vamos queriendo mas y mas 243 00:15:33,132 --> 00:15:35,532 Vamos queriendo mas y mas 244 00:15:35,601 --> 00:15:37,569 Vamos queriendo mas y mas 245 00:15:37,670 --> 00:15:39,729 Mas y mas, mas y mas 246 00:15:39,838 --> 00:15:41,931 Vamos queriendo mas y mas 247 00:15:42,041 --> 00:15:44,509 Vamos queriendo mas y mas 248 00:15:44,610 --> 00:15:46,874 Vamos queriendo mas y mas 249 00:15:46,946 --> 00:15:50,643 Mas y mas, mas y mas, mas y mas 250 00:15:50,716 --> 00:15:53,708 [ Crowd cheering ] 251 00:16:22,081 --> 00:16:23,241 [ Bell dings ] 252 00:16:28,454 --> 00:16:30,445 [ Man speaking Spanish ] 253 00:16:37,196 --> 00:16:41,326 Mr. Vargas, we come referred by Gurneyev. 254 00:16:41,400 --> 00:16:44,892 He was very pleased with the work you did for him in Gdansk. 255 00:16:46,038 --> 00:16:49,337 Si. The Copertley job. 256 00:16:49,408 --> 00:16:50,534 No. 257 00:16:50,642 --> 00:16:52,473 Janazik. 258 00:16:54,947 --> 00:16:57,507 [ Speaking Spanish ] 259 00:17:00,986 --> 00:17:04,285 Janazik was a Iearning experience. 260 00:17:04,356 --> 00:17:06,984 I found if you remove the eye slowly, 261 00:17:07,059 --> 00:17:09,789 you could keep it connected to the optic nerve. 262 00:17:09,862 --> 00:17:12,888 He saw himself in a whole new Iight. 263 00:17:12,965 --> 00:17:14,057 [ Grunts ] 264 00:17:14,133 --> 00:17:16,693 -Why did you kill di Regno? -Son of a bitch! 265 00:17:16,769 --> 00:17:17,701 [ Grunts ] 266 00:18:03,515 --> 00:18:06,382 Why di Regno? Why'd you kill him? 267 00:18:06,452 --> 00:18:08,784 Why'd you take his heart? 268 00:18:08,854 --> 00:18:11,516 -Talk, you son of a bitch. -Aah! 269 00:18:11,590 --> 00:18:12,579 Aah! 270 00:18:12,658 --> 00:18:15,320 It wasn't his heart! It wasn't his heart! 271 00:18:15,394 --> 00:18:16,656 It was a machine! 272 00:18:16,728 --> 00:18:18,286 -I don't know! -[ Bones cracking ] 273 00:18:18,363 --> 00:18:19,853 Where is it? 274 00:18:19,932 --> 00:18:21,797 Aah! On a truck! 275 00:18:21,867 --> 00:18:23,266 On its way to Colombia! 276 00:18:23,335 --> 00:18:24,427 Cartagena. 277 00:18:24,536 --> 00:18:26,527 Oh, God! 278 00:18:27,639 --> 00:18:29,072 Is that where SIoane is? 279 00:18:29,141 --> 00:18:30,574 Who? 280 00:18:30,642 --> 00:18:32,974 -[ Grunts ] -Is that where SIoane is? 281 00:18:33,045 --> 00:18:34,569 Who? 282 00:18:35,247 --> 00:18:37,078 SIoane! Where is he? 283 00:18:37,149 --> 00:18:38,776 I don't know SIoane! 284 00:18:38,851 --> 00:18:40,614 The guy who hired you! 285 00:18:40,686 --> 00:18:42,745 [ Grunts ] I was hired by phone! 286 00:18:42,821 --> 00:18:44,652 How? How'd he pay you? 287 00:18:44,723 --> 00:18:47,453 Wire. Wire transfer. 288 00:18:47,526 --> 00:18:49,721 -Tell me how... -[ Grunts ] 289 00:18:49,795 --> 00:18:52,355 -to find...SIoane! -Dixon! 290 00:18:52,431 --> 00:18:54,296 Dixon! 291 00:19:08,313 --> 00:19:10,281 DR. BARNETT: I asked you to come in 292 00:19:10,349 --> 00:19:13,409 because I wanted to know how you were doing 293 00:19:13,485 --> 00:19:17,251 during what has to be a most difficult time. 294 00:19:18,090 --> 00:19:21,582 I am so sorry for your Ioss. 295 00:19:24,563 --> 00:19:25,996 Thank you. 296 00:19:26,064 --> 00:19:27,588 Do you mind if we talk 297 00:19:27,666 --> 00:19:30,100 about the operation yesterday in Guadalajara? 298 00:19:30,169 --> 00:19:32,364 No. Of course not. 299 00:19:32,471 --> 00:19:36,908 This was four days after the death of your wife. 300 00:19:36,975 --> 00:19:38,875 That's correct. 301 00:19:40,112 --> 00:19:42,080 Were you ordered on this mission? 302 00:19:42,181 --> 00:19:43,876 No. 303 00:19:43,949 --> 00:19:47,407 I was encouraged not to go. I insisted. 304 00:19:47,486 --> 00:19:48,817 Why? 305 00:19:48,887 --> 00:19:52,550 Because I have unfinished business. 306 00:19:52,624 --> 00:19:54,524 With SIoane. 307 00:19:56,094 --> 00:19:59,063 It says here that you and Agent Bristow 308 00:19:59,131 --> 00:20:01,258 interrogated an associate of SIoane's. 309 00:20:01,333 --> 00:20:02,595 That's right. 310 00:20:02,668 --> 00:20:05,398 Was that difficult... 311 00:20:05,504 --> 00:20:08,496 being in the same room with someone who might know 312 00:20:08,607 --> 00:20:12,543 the whereabouts of the man who killed your wife? 313 00:20:13,445 --> 00:20:15,174 He didn't know. 314 00:20:15,247 --> 00:20:17,408 Did you ask him? 315 00:20:22,354 --> 00:20:24,822 Did Agent Bristow talk to you? 316 00:20:24,890 --> 00:20:27,290 Would she tell me something different? 317 00:20:27,359 --> 00:20:30,328 I used necessary force. 318 00:20:30,395 --> 00:20:33,091 There are people at this agency 319 00:20:33,165 --> 00:20:35,656 who are working to bring SIoane to justice. 320 00:20:35,734 --> 00:20:38,202 Not good enough. 321 00:20:38,303 --> 00:20:39,964 I need to be involved. 322 00:20:40,072 --> 00:20:44,168 Agent Dixon, it is my job to determine 323 00:20:44,276 --> 00:20:49,373 whether at this time you are fit for duty. 324 00:20:53,852 --> 00:20:56,650 Well, I reviewed his medical records, 325 00:20:56,722 --> 00:20:58,656 and di Regno never had a heart transplant, 326 00:20:58,724 --> 00:21:00,624 nor did he have an artificial heart. 327 00:21:00,692 --> 00:21:03,388 Which Ieads us to at Ieast two questions. 328 00:21:03,462 --> 00:21:05,589 What was keeping him alive, 329 00:21:05,664 --> 00:21:07,894 and why did SIoane want it so badly? 330 00:21:07,966 --> 00:21:10,560 Oh, there's more. 331 00:21:10,636 --> 00:21:12,536 Now, remember those heart drawings? 332 00:21:12,638 --> 00:21:14,333 Well, I interpreted the text. 333 00:21:14,439 --> 00:21:17,067 Rambaldi refers to conquering tissue degeneration. 334 00:21:17,175 --> 00:21:19,609 We know Rambaldi was fascinated with immortality. 335 00:21:19,678 --> 00:21:23,114 Even so, what does all this have to do with the prophecy? 336 00:21:26,718 --> 00:21:29,084 23 hours Ieft. 337 00:21:29,154 --> 00:21:30,917 The satellites are tracking the truck. 338 00:21:30,989 --> 00:21:33,890 We should get something soon. 339 00:21:33,959 --> 00:21:37,292 Actually, this probably has no connection at all, 340 00:21:37,362 --> 00:21:39,728 but di Regno worked as an art restorer. 341 00:21:39,798 --> 00:21:43,359 Carrie reminded me. Hitler was a painter. 342 00:21:43,435 --> 00:21:44,902 Carrie. 343 00:21:45,003 --> 00:21:46,231 What? 344 00:21:46,338 --> 00:21:49,364 Oh, did I... Um, Ms. Bowman. 345 00:21:51,009 --> 00:21:52,704 I should go. 346 00:21:57,849 --> 00:22:02,309 Syd, did you tell Barnett that I wasn't fit for field duty? 347 00:22:02,387 --> 00:22:03,581 Dixon, no. 348 00:22:03,655 --> 00:22:06,647 You didn't put in a request for me to undergo an eval? 349 00:22:06,725 --> 00:22:08,716 I promise you, no. 350 00:22:13,265 --> 00:22:15,028 Somebody did. 351 00:22:15,100 --> 00:22:18,797 I've been ordered to report for a drug test. 352 00:22:22,074 --> 00:22:24,235 You're worried. 353 00:22:26,345 --> 00:22:28,813 I've been taking Vicodin. 354 00:22:28,914 --> 00:22:31,314 Now, I stopped. I threw them away. 355 00:22:31,383 --> 00:22:34,045 It doesn't matter. It'II show up on the test. 356 00:22:35,253 --> 00:22:39,622 Sydney, they're going to suspend me. 357 00:22:43,428 --> 00:22:46,591 They've I.D.'d the truck. It just crossed the border. 358 00:22:46,665 --> 00:22:49,395 Your father's developing an op to intercept di Regno's heart. 359 00:22:49,468 --> 00:22:52,301 Did you report to Barnett that Dixon was taking pills? 360 00:22:52,404 --> 00:22:53,962 Yes. 361 00:22:55,574 --> 00:22:57,201 Come here. 362 00:23:02,848 --> 00:23:04,679 You should have called me first. 363 00:23:04,750 --> 00:23:07,184 Well, I'm sorry, but I don't need your permission. 364 00:23:07,252 --> 00:23:09,243 Why go out of your way to make things harder? 365 00:23:09,321 --> 00:23:11,255 I'm trying to protect him and you. 366 00:23:11,323 --> 00:23:13,883 One mistake out there could get you killed. 367 00:23:13,959 --> 00:23:15,358 He nearly beat a man to death. 368 00:23:15,427 --> 00:23:17,952 He got us our Iead on the di Regno device. 369 00:23:18,029 --> 00:23:21,362 Look, I get that you both have a stake in catching SIoane. 370 00:23:21,433 --> 00:23:23,230 But it can also cloud your judgment. 371 00:23:23,301 --> 00:23:25,235 It makes me insane when you patronize me. 372 00:23:25,337 --> 00:23:28,363 This conversation's over. I stand by my decision. 373 00:23:52,397 --> 00:23:54,388 Shall we continue? 374 00:23:54,466 --> 00:23:57,401 I would Iike to cross the north summit. 375 00:24:00,672 --> 00:24:03,334 You did not tell me this when you hired me. 376 00:24:03,442 --> 00:24:07,378 If I had, you wouldn't have come. 377 00:24:07,446 --> 00:24:11,439 I will gladly pay you double the amount we discussed. 378 00:24:11,516 --> 00:24:13,006 No. 379 00:24:14,286 --> 00:24:18,586 People that go there do not return the same. 380 00:24:19,825 --> 00:24:21,656 I see. 381 00:24:21,726 --> 00:24:25,787 Well, don't worry about me. 382 00:24:32,404 --> 00:24:35,840 [ Knock on door ] 383 00:24:41,513 --> 00:24:44,914 I wanted to say I'm sorry. You caught me off guard. 384 00:24:44,983 --> 00:24:47,474 I'm sorry. 385 00:24:47,552 --> 00:24:51,147 I know you're just Iooking out for Dixon and me. 386 00:24:52,224 --> 00:24:54,192 His test came back negative. 387 00:24:54,259 --> 00:24:57,092 You were right. Must have been aspirin. 388 00:24:57,162 --> 00:24:58,891 Are we okay? 389 00:24:59,631 --> 00:25:01,155 Yeah. 390 00:25:01,233 --> 00:25:02,564 Good. 391 00:25:06,671 --> 00:25:07,968 [ Door closes ] 392 00:25:12,110 --> 00:25:14,806 I hope I didn't wake the kids. 393 00:25:15,847 --> 00:25:18,748 They're at Diane's sister's. 394 00:25:20,118 --> 00:25:22,382 You passed the drug test. 395 00:25:24,155 --> 00:25:26,419 I'm in trouble, Syd. 396 00:25:26,491 --> 00:25:29,016 What did you do? Switch the results? 397 00:25:30,762 --> 00:25:33,390 As soon as I Ieft, I knew it was a mistake. 398 00:25:33,465 --> 00:25:34,557 Oh, Dixon. 399 00:25:34,633 --> 00:25:38,091 But it was too Iate. The results were cataloged. 400 00:25:38,203 --> 00:25:41,502 SIoane murdered my wife. 401 00:25:42,307 --> 00:25:44,832 I have to make him pay for that. 402 00:25:45,877 --> 00:25:48,903 I've been called in to talk to Barnett. 403 00:25:50,415 --> 00:25:52,349 -You can't tell her. -Dixon. 404 00:25:52,417 --> 00:25:55,352 If they find out, I'II never work for the government again. 405 00:25:55,420 --> 00:25:57,183 How will I take care of my kids? 406 00:25:57,255 --> 00:26:02,693 Sydney, I don't know how to do this without Diane. 407 00:26:06,932 --> 00:26:08,729 I have to go. 408 00:26:09,768 --> 00:26:11,793 Syd. 409 00:26:17,142 --> 00:26:19,269 DR. BARNETT: Thanks for coming in so Iate. 410 00:26:19,377 --> 00:26:23,473 But I was about to finish my evaluation on Marcus Dixon, 411 00:26:23,548 --> 00:26:25,982 and I didn't feel it would be comprehensive 412 00:26:26,051 --> 00:26:30,545 without getting some input from the person who knows him best. 413 00:26:30,622 --> 00:26:32,817 What would you Iike to know? 414 00:26:35,827 --> 00:26:38,557 Your father has argued strongly 415 00:26:38,630 --> 00:26:41,724 that Dixon should stay in the field. 416 00:26:41,800 --> 00:26:45,668 And without any evidence of drug use, 417 00:26:45,770 --> 00:26:48,238 I can't countermand him. 418 00:26:48,340 --> 00:26:52,902 Is there anything that you think that I should know 419 00:26:53,011 --> 00:26:55,502 before I give my final decision? 420 00:27:07,292 --> 00:27:09,351 Marcus Dixon is one of the strongest people 421 00:27:09,427 --> 00:27:11,520 I've ever known. 422 00:27:11,596 --> 00:27:14,565 I trust him with my Iife without hesitation. 423 00:27:16,701 --> 00:27:17,827 And I am confident 424 00:27:17,902 --> 00:27:21,497 that despite the agony he's feeling right now... 425 00:27:22,941 --> 00:27:25,102 ...he will pull through this. 426 00:27:53,772 --> 00:27:55,239 -Hey. -Hey. 427 00:27:55,306 --> 00:27:56,500 I got your message. 428 00:27:56,608 --> 00:27:58,974 The truck Ieft the Pan-American highway. 429 00:27:59,044 --> 00:28:02,207 It Iooks Iike its endpoint is the Estrella shipyard. 430 00:28:02,280 --> 00:28:03,508 What about Dixon? 431 00:28:03,581 --> 00:28:06,948 I Ieft word after I called you. He hasn't called me back. 432 00:28:08,787 --> 00:28:10,220 This is the Estrella, 433 00:28:10,288 --> 00:28:12,848 a cargo-freight area with its own security. 434 00:28:12,924 --> 00:28:14,221 The perimeter has patrols 435 00:28:14,292 --> 00:28:17,056 covering both the north and southeast sectors. 436 00:28:17,128 --> 00:28:19,790 Intel indicates the truck is Iocated here. 437 00:28:19,864 --> 00:28:23,163 Sydney, you'II infiltrate the weakest post and secure it. 438 00:28:23,234 --> 00:28:25,600 Vaughn and Delta Force will then join you 439 00:28:25,704 --> 00:28:27,968 to determine whether or not this "heart" 440 00:28:28,073 --> 00:28:30,041 is actually a weapon, an explosive. 441 00:28:30,108 --> 00:28:31,769 By the time you reach the truck, 442 00:28:31,876 --> 00:28:35,175 you'II only have 20 minutes until the midnight deadline. 443 00:28:35,246 --> 00:28:37,737 If you're unable to Iocate the device, 444 00:28:37,816 --> 00:28:40,876 I've been given authority to initiate secondary protocol, 445 00:28:40,952 --> 00:28:43,284 to rig the yard with enough C-4 446 00:28:43,354 --> 00:28:45,618 to destroy whatever the device may be. 447 00:28:45,690 --> 00:28:47,180 -You're Iate. -Sorry, sir. 448 00:28:47,258 --> 00:28:49,522 JACK: Fill him in on the way. 449 00:28:49,594 --> 00:28:51,687 You Ieave in an hour. 450 00:28:52,464 --> 00:28:54,591 Uh, could you give us a minute? 451 00:28:54,666 --> 00:28:56,429 Sure. 452 00:28:56,501 --> 00:28:58,992 -I'II see you in Tech Services. -Okay. 453 00:29:00,305 --> 00:29:03,172 Thank you for not saying anything. 454 00:29:03,241 --> 00:29:05,436 It wasn't just Barnett. 455 00:29:06,644 --> 00:29:08,475 I Iied to Vaughn. 456 00:29:10,081 --> 00:29:11,070 Sydney. 457 00:29:11,149 --> 00:29:13,811 I need you to Iook me in the eye and promise me 458 00:29:13,885 --> 00:29:16,376 that you can handle this. 459 00:29:17,455 --> 00:29:19,355 I promise. 460 00:29:21,993 --> 00:29:23,517 Okay. 461 00:29:25,096 --> 00:29:26,154 Let's go. 462 00:30:20,885 --> 00:30:22,819 Do you know who I am? 463 00:30:26,157 --> 00:30:27,715 Do you? 464 00:30:28,726 --> 00:30:30,250 Arvin SIoane. 465 00:30:30,328 --> 00:30:33,820 That's right, you son of a bitch. 466 00:30:33,898 --> 00:30:38,858 Your search for Rambaldi has frustrated you. 467 00:30:38,970 --> 00:30:40,904 Frustrated me? 468 00:30:40,972 --> 00:30:44,430 You mean that meaningless quest you sent me on 30 years ago 469 00:30:44,542 --> 00:30:46,203 that made me abandon the CIA 470 00:30:46,277 --> 00:30:48,745 and betray everyone I ever Ioved? 471 00:30:50,048 --> 00:30:52,915 Your wife has been killed. 472 00:30:57,689 --> 00:30:59,623 How did you know that? 473 00:31:00,625 --> 00:31:03,594 Put away the gun. 474 00:31:03,661 --> 00:31:06,687 There is something I must show you. 475 00:31:41,266 --> 00:31:43,928 We found the truck. No sign of the driver. 476 00:31:44,002 --> 00:31:45,435 I'm going to Iook for the device. 477 00:31:45,536 --> 00:31:47,663 Copy, Mountaineer. Base camp, waiting on your signal. 478 00:31:47,772 --> 00:31:50,138 Copy that, Boy Scout. Hold your position. 479 00:31:50,208 --> 00:31:52,005 Cover me. 480 00:31:53,544 --> 00:31:55,876 [ Door opens ] 481 00:31:55,947 --> 00:31:57,744 It's not here. It's been moved. 482 00:31:57,815 --> 00:32:00,340 Okay, we have to search every container. 483 00:32:00,418 --> 00:32:02,443 -Initiate secondary protocol. -Not yet. 484 00:32:02,520 --> 00:32:05,045 We'II give Sydney time to find the device. 485 00:32:05,123 --> 00:32:07,557 At Ieast move your team into place. 486 00:32:07,625 --> 00:32:09,559 Boy Scout, weapons free. Move out. 487 00:32:09,627 --> 00:32:10,924 Copy. 488 00:32:23,408 --> 00:32:24,705 MAN: Secure the freight? 489 00:32:24,776 --> 00:32:26,437 SECOND MAN: Yeah. 490 00:32:37,488 --> 00:32:39,388 [ Grunts ] Who the hell are you? 491 00:32:39,457 --> 00:32:40,219 CIA! 492 00:32:40,291 --> 00:32:42,623 You just took possession of a cargo. 493 00:32:42,694 --> 00:32:44,127 -Where is it? -No idea. 494 00:32:44,195 --> 00:32:46,595 [ Grunts ] 495 00:32:48,433 --> 00:32:50,230 Where is it? 496 00:32:52,470 --> 00:32:54,836 Maybe they didn't tell you, but it could be 497 00:32:54,906 --> 00:32:57,602 -a weapon of mass destruction. -Piss off. 498 00:32:58,943 --> 00:33:00,376 Okay. Okay. 499 00:33:00,478 --> 00:33:01,672 You see this? 500 00:33:01,746 --> 00:33:04,476 There's enough C-4 here to blow us all to hell. 501 00:33:04,549 --> 00:33:06,574 Where the hell is the device? 502 00:33:06,651 --> 00:33:09,119 Dixon, what are you doing? 503 00:33:09,187 --> 00:33:12,213 -Stay back, Sydney! -You're gonna kill yourself. 504 00:33:12,290 --> 00:33:13,587 I have nothing to Iose! 505 00:33:13,658 --> 00:33:15,592 What the hell is your man doing? 506 00:33:15,660 --> 00:33:16,922 Disarm your explosive. 507 00:33:16,995 --> 00:33:18,656 Can you see them? 508 00:33:18,730 --> 00:33:21,290 -Negative. -Dixon, think. 509 00:33:21,366 --> 00:33:22,560 Don't do this. 510 00:33:22,633 --> 00:33:24,931 -Sydney, get out! -I'm not Ieaving without you. 511 00:33:25,003 --> 00:33:26,834 Dixon, deactivate that weapon! 512 00:33:26,938 --> 00:33:28,838 Tell me, or we die. 513 00:33:28,906 --> 00:33:30,635 Base camp, I've got a visual. 514 00:33:30,742 --> 00:33:33,506 -What's it gonna be? -Tell Vaughn to take him down. 515 00:33:33,578 --> 00:33:35,603 Dixon might be holding a detonator. 516 00:33:35,680 --> 00:33:37,511 Firing could trigger the explosion. 517 00:33:37,582 --> 00:33:38,947 [ Beeping ] 518 00:33:39,017 --> 00:33:41,212 15...14... 519 00:33:41,285 --> 00:33:43,185 Agent Bristow, I'm pulling rank. 520 00:33:43,254 --> 00:33:45,848 This is NSA Deputy Director Brandon. 521 00:33:45,923 --> 00:33:46,855 I am ordering you. 522 00:33:46,924 --> 00:33:49,449 to take that shot at first possible opportunity. 523 00:33:49,527 --> 00:33:52,189 Sydney, please! Go! 524 00:33:52,263 --> 00:33:53,525 What's it gonna be? 525 00:33:53,598 --> 00:33:55,361 -Tell me! -Okay! 526 00:33:55,433 --> 00:33:57,594 Container 246-B. 527 00:33:57,668 --> 00:33:59,226 Now shut it off. 528 00:33:59,337 --> 00:34:02,272 Shut it off! Shut it off! 529 00:34:02,373 --> 00:34:05,900 [ Prolonged beep ] 530 00:34:13,284 --> 00:34:16,879 I cut the primer cord. I'm not that desperate. 531 00:34:21,426 --> 00:34:23,087 We've got a device. 532 00:34:23,161 --> 00:34:26,528 2 minutes, 40 seconds to midnight. 533 00:34:56,194 --> 00:35:00,824 30 years ago, I could only tell you so much. 534 00:35:00,898 --> 00:35:06,962 Information had to come to you over time 535 00:35:07,071 --> 00:35:09,562 or you would not have understood. 536 00:35:10,641 --> 00:35:15,305 Certain events needed to unfold, 537 00:35:15,379 --> 00:35:19,509 according to Rambaldi's writings. 538 00:35:22,487 --> 00:35:26,753 Your wife's death, though unfortunate, 539 00:35:26,824 --> 00:35:30,783 was a necessary step on your journey. 540 00:35:30,862 --> 00:35:35,356 You knew my wife was going to die, 541 00:35:35,433 --> 00:35:37,298 and you didn't warn me. 542 00:35:41,272 --> 00:35:47,177 If I had, I could not have given you this. 543 00:35:51,983 --> 00:35:53,575 MAN: No sign of radioactivity. 544 00:35:53,651 --> 00:35:57,849 The device is self-contained. Not hard-wired to the case. 545 00:35:57,922 --> 00:35:59,856 Do I have authorization to open it? 546 00:35:59,924 --> 00:36:01,084 19 seconds. 547 00:36:01,159 --> 00:36:02,786 Open the box, Delta Ieader. 548 00:36:04,362 --> 00:36:07,763 You can always choose to ignore it. 549 00:36:07,832 --> 00:36:08,856 [ CIick ] 550 00:36:08,933 --> 00:36:11,094 I've opened the box. 551 00:36:11,169 --> 00:36:12,693 Can you deactivate it? 552 00:36:12,803 --> 00:36:14,862 Negative. 553 00:36:14,972 --> 00:36:16,405 It's not a bomb. 554 00:36:16,474 --> 00:36:18,442 -What is it? -Don't answer that. 555 00:36:18,509 --> 00:36:20,477 You seal the box, bring it home. 556 00:36:23,915 --> 00:36:26,008 [ Watch beeping ] 557 00:36:26,083 --> 00:36:28,916 [ Bell chiming ] 558 00:36:34,358 --> 00:36:35,825 Sir, it's Delta Ieader. 559 00:36:35,893 --> 00:36:38,191 It's all clear. We're packing up. 560 00:36:38,262 --> 00:36:39,695 Oh. 561 00:36:39,764 --> 00:36:42,130 I guess Rambaldi was wrong. 562 00:36:43,434 --> 00:36:46,528 Your jurisdiction just expired. 563 00:36:46,637 --> 00:36:49,970 I'II have a jet standing by to take you back to Washington. 564 00:36:53,444 --> 00:36:56,174 Now you understand. 565 00:36:56,247 --> 00:36:59,410 Your journey has just begun. 566 00:37:09,961 --> 00:37:12,293 [ Thunder rumbles ] 567 00:37:22,440 --> 00:37:26,934 Last night, asking you to Iie for me... 568 00:37:27,912 --> 00:37:30,881 I'm sorry I ever put you in that position. 569 00:37:33,618 --> 00:37:35,745 It's okay. 570 00:37:41,225 --> 00:37:43,193 After you Ieft... 571 00:37:44,996 --> 00:37:49,763 ...I got in my car, drove to this bridge I know. 572 00:37:50,868 --> 00:37:54,360 I was standing there, Iooking up at the sky, 573 00:37:54,472 --> 00:37:59,341 asking God for forgiveness for what I was about to do. 574 00:38:02,146 --> 00:38:04,546 And then I heard something. 575 00:38:05,316 --> 00:38:07,477 It was a baby crying. 576 00:38:09,920 --> 00:38:11,319 It was a baby crying. 577 00:38:11,389 --> 00:38:13,584 I didn't know where it was coming from. 578 00:38:13,658 --> 00:38:15,319 I was alone. 579 00:38:16,794 --> 00:38:19,820 And I started thinking about my babies. 580 00:38:21,332 --> 00:38:23,095 I could see them. 581 00:38:23,167 --> 00:38:26,159 I saw them in the crib. 582 00:38:26,237 --> 00:38:29,866 I saw us sitting up with them at night when they were sick. 583 00:38:33,010 --> 00:38:36,810 And so I stepped down off the railing. 584 00:38:38,282 --> 00:38:40,216 And I Iooked up, 585 00:38:40,284 --> 00:38:43,344 and it wasn't a baby that was crying. 586 00:38:45,189 --> 00:38:50,422 It was just a tree branch, bending in the wind. 587 00:38:55,866 --> 00:38:58,460 You're all I need to get by 588 00:38:58,536 --> 00:39:01,061 You're all I need to get by 589 00:39:01,172 --> 00:39:02,230 As long as I got you then, baby 590 00:39:02,340 --> 00:39:06,743 You know that you got me, oh, oh 591 00:39:06,811 --> 00:39:08,904 Can I have a bite? 592 00:39:17,388 --> 00:39:20,585 Dixon's going to be okay. He admitted what he did. 593 00:39:20,658 --> 00:39:23,821 He turned himself in. That matters to Personnel. 594 00:39:31,635 --> 00:39:34,570 Vaughn, I knew what he did. 595 00:39:35,906 --> 00:39:38,431 I knew that he changed his results. 596 00:39:39,977 --> 00:39:43,140 And I didn't say anything to Barnett. 597 00:39:43,948 --> 00:39:45,677 Or you. 598 00:39:51,155 --> 00:39:54,124 You know this, 599 00:39:54,191 --> 00:39:57,092 but my parents were absent when I was growing up. 600 00:39:57,161 --> 00:39:59,755 I never had anyone to disappoint. 601 00:40:01,866 --> 00:40:04,096 That's different now. 602 00:40:05,903 --> 00:40:07,302 I'm sorry. 603 00:40:07,405 --> 00:40:09,430 You're all 604 00:40:09,540 --> 00:40:12,998 You're all I need 605 00:40:13,110 --> 00:40:14,873 You're all 606 00:40:14,945 --> 00:40:18,540 You're all I need 607 00:40:18,616 --> 00:40:20,607 You're all 608 00:40:20,684 --> 00:40:23,847 You're all I need 609 00:40:23,921 --> 00:40:25,821 You're all 610 00:40:25,890 --> 00:40:29,519 You're all I need 611 00:40:29,593 --> 00:40:31,117 You're all 612 00:40:31,195 --> 00:40:37,794 You're all I need, baby, baby, to get by 613 00:40:37,868 --> 00:40:40,132 Yeah 614 00:40:40,237 --> 00:40:42,205 Get by