1 00:00:00,100 --> 00:00:00,950 Previously on Alias… 2 00:00:01,060 --> 00:00:03,600 Sydney can no longer be your primary concern. 3 00:00:04,050 --> 00:00:05,220 What the hell is that supposed to mean ? 4 00:00:05,420 --> 00:00:06,680 If you care about my daughter, 5 00:00:06,690 --> 00:00:07,850 as you claim to, 6 00:00:08,000 --> 00:00:09,220 make her despise you, 7 00:00:09,290 --> 00:00:11,270 because your kindness 8 00:00:11,270 --> 00:00:12,270 tortures her. 9 00:00:31,470 --> 00:00:32,500 Dixon, it's me. I'm at the Naval Hospital. 10 00:00:32,570 --> 00:00:34,570 There's a sniper. Lazarey's been shot. 11 00:00:39,130 --> 00:00:40,200 The matter's taken care of. 12 00:02:08,660 --> 00:02:10,910 13 00:02:12,010 --> 00:02:16,530 Three days ago, the SEC flagged an off-shore brokerage account for a minor clerical violation. 14 00:02:16,810 --> 00:02:19,990 An investigation revealed that the account was not backed by any hard currency. 15 00:02:20,160 --> 00:02:21,800 A phantom account. 16 00:02:22,000 --> 00:02:22,580 Yes. 17 00:02:22,680 --> 00:02:26,080 And because of its offshore status, it was turned over to Langley, run through channels. 18 00:02:26,380 --> 00:02:30,990 Encoded in the names and values of the fictitious stocks within the portfolio, 19 00:02:31,400 --> 00:02:33,030 cryptography found a message. 20 00:02:33,140 --> 00:02:35,170 Something the sender wanted us to find. 21 00:02:35,870 --> 00:02:38,530 A Covenant official wants to defect. 22 00:02:40,030 --> 00:02:41,090 What are the terms ? 23 00:02:41,220 --> 00:02:42,940 In exchange for his extraction and immunity, 24 00:02:43,050 --> 00:02:45,730 he's willing to turn over everything he knows about the Covenant. 25 00:02:46,490 --> 00:02:49,100 Considering the means through with he sent us this message, 26 00:02:49,480 --> 00:02:52,770 we believe he has top-tier access inside the organization. 27 00:02:53,000 --> 00:02:57,120 Sydney, Vaughn, I'm sending you to North Korea, 28 00:02:58,230 --> 00:03:00,790 posing as swiss insurance auditors. 29 00:03:00,920 --> 00:03:05,300 You'll meet with the defector in the Gai-Li marketplace. 1200 hours local. 30 00:03:05,430 --> 00:03:09,480 The identifying marker will be three sugar cubes placed on the napkin at the edge of the table. 31 00:03:09,600 --> 00:03:11,480 We've only got a 15 minute window. 32 00:03:12,260 --> 00:03:13,510 15 minutes ? 33 00:03:13,910 --> 00:03:14,980 Those were his terms. 34 00:03:15,110 --> 00:03:16,420 And he offered no contingency. 35 00:03:16,510 --> 00:03:18,020 If we don't show up at the meet, 36 00:03:18,090 --> 00:03:21,260 there's no guarantee that this opportunity will present itself again. 37 00:03:21,560 --> 00:03:24,510 If this defector can lead us to the inner workings of the Covenant, 38 00:03:24,720 --> 00:03:26,880 we'll finally have them on the ropes. 39 00:03:26,990 --> 00:03:28,490 Wheels up in four hours. 40 00:03:30,550 --> 00:03:31,500 Sydney ! 41 00:03:33,300 --> 00:03:35,900 I was wondering if you have any plans next Tuesday. 42 00:03:36,000 --> 00:03:38,210 It's Michael's hockey night, and I thought maybe we could 43 00:03:38,340 --> 00:03:40,300 go out, get some dinner. 44 00:03:40,920 --> 00:03:42,890 Yeah, sure. That'd be nice. Thanks. 45 00:03:43,120 --> 00:03:44,880 See you next Tuesday. 46 00:03:49,200 --> 00:03:52,630 So, the Covenant is in danger of being compromised. 47 00:03:53,390 --> 00:03:55,590 This is of great concern to us. 48 00:03:55,920 --> 00:03:59,410 We'll send one of our own in North Korea to intercept the defector. 49 00:03:59,970 --> 00:04:03,200 Do you know from which airfield agents Bristow and Vaughn will be departing ? 50 00:04:03,320 --> 00:04:04,930 No, it wasn't mentioned. 51 00:04:05,060 --> 00:04:09,310 I need the name of the airfield in order to eliminate agents Vaughn and Bristow. 52 00:04:10,020 --> 00:04:15,080 The Covenant cannot accept even the possibility of the CIA getting their hands on a defector. 53 00:04:21,280 --> 00:04:23,250 Explain your hesitation. 54 00:04:25,790 --> 00:04:27,120 Give me 30 minutes. 55 00:04:28,420 --> 00:04:30,850 I'll get you the information you need. 56 00:05:01,550 --> 00:05:02,320 Lauren. 57 00:05:03,060 --> 00:05:04,420 Do you have the number for Georgio's ? 58 00:05:04,530 --> 00:05:05,640 I wanna make a reservation. 59 00:05:05,750 --> 00:05:06,740 What were you doing ? 60 00:05:08,340 --> 00:05:09,830 Asking Sydney to dinner ? 61 00:05:10,620 --> 00:05:11,540 Michael... 62 00:05:11,740 --> 00:05:13,130 You asked me to give her a chance. 63 00:05:13,980 --> 00:05:16,160 I'll drive you to the plane, we can talk about it on the way. 64 00:05:16,900 --> 00:05:18,350 I have to go get my stuff. 65 00:05:18,460 --> 00:05:20,270 Dover's five minutes from the house, I'll drive myself. 66 00:05:20,380 --> 00:05:22,560 Lauren, I don't want to start socializing with Sydney. 67 00:05:22,670 --> 00:05:24,170 We see her enough as it is. 68 00:05:24,340 --> 00:05:26,640 Yeah, and for three months it was awkward and uncomfortable. 69 00:05:26,870 --> 00:05:29,270 At least if we get to know each other we can be civil. 70 00:05:30,770 --> 00:05:32,950 And I actually really like her. 71 00:05:33,690 --> 00:05:35,240 Is that really such a big problem ? 72 00:05:38,020 --> 00:05:39,900 No. Of course not. 73 00:05:41,810 --> 00:05:43,370 The number's in my rolodex. 74 00:05:52,380 --> 00:05:53,220 Be safe. 75 00:06:05,650 --> 00:06:06,640 Did you get it ? 76 00:06:06,770 --> 00:06:07,470 Dover. 77 00:06:45,620 --> 00:06:49,460 In the next six hours, a CIA fuselage carrying two operatives 78 00:06:49,580 --> 00:06:51,420 will be downed at the Covenant's behest. 79 00:06:53,780 --> 00:06:58,890 You are being deployed to North Korean in order to procure a Covenant defector. 80 00:06:59,850 --> 00:07:00,980 If I may ask, 81 00:07:01,110 --> 00:07:03,110 who is our source of intel at the CIA ? 82 00:07:03,350 --> 00:07:05,200 And how do we know he's reliable ? 83 00:07:05,900 --> 00:07:10,280 Mr. Sark, don't burden yourself with unnecessary details. 84 00:07:13,810 --> 00:07:16,010 As my liaison to the Covenant, M. Zisman, 85 00:07:16,410 --> 00:07:18,850 I must say you're a great disappointment to me. 86 00:07:19,050 --> 00:07:21,280 You seem to be forgetting one rather large detail : 87 00:07:22,920 --> 00:07:25,930 that would be the 800 million dollars of my money 88 00:07:26,040 --> 00:07:28,410 used to fund this organization. 89 00:07:29,200 --> 00:07:31,030 An organization that's proven to be 90 00:07:31,190 --> 00:07:32,250 ineffective, 91 00:07:32,790 --> 00:07:34,540 disorganized, 92 00:07:34,700 --> 00:07:36,510 and if you'll allow me to be petty, 93 00:07:36,660 --> 00:07:39,250 disrespectful to its benefactors. 94 00:07:40,200 --> 00:07:44,170 Shall I convey your sentiments to my superiors ? 95 00:07:44,860 --> 00:07:46,020 If you wish. 96 00:07:48,410 --> 00:07:50,360 You will go to North Korea. 97 00:07:51,410 --> 00:07:52,700 Is that understood ? 98 00:07:54,670 --> 00:07:55,670 Yes, sir. 99 00:08:24,990 --> 00:08:25,800 What are you reading ? 100 00:08:27,740 --> 00:08:28,530 Calvino. 101 00:08:31,780 --> 00:08:33,350 Have you reviewed the file ? 102 00:08:33,740 --> 00:08:35,200 Of course I've reviewed the file. 103 00:08:51,000 --> 00:08:51,670 Okay. 104 00:08:53,210 --> 00:08:54,600 This isn't going to work. 105 00:08:55,060 --> 00:08:56,000 What isn't ? 106 00:08:56,350 --> 00:08:57,520 What have I done to you ? 107 00:08:57,730 --> 00:08:59,810 Nothing. I don't have a problem with you. I don't have anything with you. 108 00:08:59,920 --> 00:09:01,080 Have I offended you in some way ? 109 00:09:01,490 --> 00:09:03,410 By doing what ? Coming back ? 110 00:09:03,540 --> 00:09:05,660 Disrupting the perfect little life you had going on ? 111 00:09:05,660 --> 00:09:06,380 What are you talking about ? 112 00:09:06,510 --> 00:09:08,410 I'm just sitting here reading a book. I haven't said anything. 113 00:09:08,550 --> 00:09:10,150 You haven't said anything in weeks. 114 00:09:10,320 --> 00:09:11,610 We're supposed to be working together. 115 00:09:11,700 --> 00:09:14,000 If you want to work with someone else, we can make a switch. 116 00:09:14,000 --> 00:09:14,790 Is that what you want ? 117 00:09:14,880 --> 00:09:18,120 I've done everything that I can to try to make this ridiculous situation work. 118 00:09:18,240 --> 00:09:20,010 You, me, and Lauren, working in the same office. 119 00:09:20,160 --> 00:09:22,320 Yeah and I have tried to walk around with this fake smile on my face 120 00:09:22,440 --> 00:09:25,060 pretending everything was fine just the way it used to be. 121 00:09:25,610 --> 00:09:27,100 That's not working for me anymore. 122 00:09:30,610 --> 00:09:31,930 This is it. 123 00:09:32,480 --> 00:09:34,300 When we get back, one of us has to go. 124 00:09:50,000 --> 00:09:51,610 - He's dead. - So is he. 125 00:10:09,800 --> 00:10:10,830 We're in North Korean airspace. 126 00:10:10,950 --> 00:10:11,800 We have to abort. 127 00:10:15,470 --> 00:10:16,890 Vaughn, we have incoming. 128 00:10:30,370 --> 00:10:32,270 It's still locked on us. It's turning back. 129 00:10:39,160 --> 00:10:40,100 There's another one. 130 00:10:51,150 --> 00:10:52,900 They're both locked on. I'm going to flame us out. 131 00:10:53,010 --> 00:10:54,040 We're going to need the engines to land. 132 00:10:54,060 --> 00:10:56,110 They're heat-seekers. That's the only way we can shake them. 133 00:10:56,070 --> 00:10:57,340 I'm shutting off the engines. 134 00:11:21,640 --> 00:11:23,400 Fire up the air start ignition. 135 00:11:23,540 --> 00:11:24,640 ASI On. 136 00:11:25,140 --> 00:11:26,190 It's not working. 137 00:11:31,920 --> 00:11:33,000 1500 feet. 138 00:11:33,160 --> 00:11:34,180 1000 feet. 139 00:11:34,280 --> 00:11:36,360 We don't have enough juice to restart. Hang on. 140 00:11:45,040 --> 00:11:47,680 Vaughn ! Vaughn ! 141 00:12:46,580 --> 00:12:47,830 Where the hell's the State Department ? 142 00:12:47,960 --> 00:12:49,360 Sir, I've got DoD on line 1. 143 00:12:49,480 --> 00:12:50,480 What can you tell me ? 144 00:12:53,080 --> 00:12:54,080 Marshall, what's happening ? 145 00:12:58,790 --> 00:13:00,210 Agent Bristow ! 146 00:13:02,590 --> 00:13:04,220 What's going on ? 147 00:13:05,030 --> 00:13:08,890 Sydney and Vaughn's jet was intercepted by surface to air missiles over North Korea. 148 00:13:09,320 --> 00:13:10,890 Their condition is unknown. 149 00:13:11,030 --> 00:13:12,150 Who was responsible ? 150 00:13:12,320 --> 00:13:13,270 Early echelon reports 151 00:13:13,310 --> 00:13:15,760 indicate the North Korean government was not responsible. 152 00:13:15,790 --> 00:13:17,820 Therefore we suspect the Covenant. 153 00:13:17,930 --> 00:13:21,290 If they survived, the North Korean military will no doubt be hunting them. 154 00:13:21,520 --> 00:13:23,640 We're attempting to monitor through satellite. 155 00:13:24,140 --> 00:13:26,590 When information comes in, you'll be the first to know. 156 00:13:27,850 --> 00:13:31,940 Lauren, what Vaughn and Sydney need now is our strength. 157 00:13:33,460 --> 00:13:36,520 Jack, Lauren, my office. 158 00:13:39,340 --> 00:13:43,460 I've just been informed by the Joint Chiefs of Staff that we've been ordered to stand down. 159 00:13:45,310 --> 00:13:47,470 Given our tenuous relations with North Korea, 160 00:13:47,620 --> 00:13:52,100 their official position on Sydney and Vaughn is to disavow. 161 00:13:58,810 --> 00:14:01,210 Unofficially, I say screw 'em. 162 00:14:01,950 --> 00:14:03,650 Pool your resources. 163 00:14:03,780 --> 00:14:07,100 We don't rest until Sydney and Vaughn are back in our hands. 164 00:14:14,200 --> 00:14:15,680 165 00:14:24,300 --> 00:14:28,470 166 00:14:29,950 --> 00:14:33,070 167 00:14:36,230 --> 00:14:37,370 168 00:14:40,350 --> 00:14:43,770 169 00:14:45,030 --> 00:14:46,380 170 00:14:53,000 --> 00:14:55,920 171 00:14:56,900 --> 00:15:00,480 172 00:15:04,030 --> 00:15:09,780 173 00:15:14,970 --> 00:15:18,370 Base-ops, this is Mountaineer, 4-alpha-delta. 174 00:15:18,730 --> 00:15:19,880 Do you copy ? 175 00:15:20,740 --> 00:15:22,650 Base ops, do you copy ? 176 00:15:23,770 --> 00:15:24,460 Anything ? 177 00:15:24,780 --> 00:15:26,380 Comms are dead. You ? 178 00:15:26,500 --> 00:15:28,840 No, can't get to the artillery. The cargo door was jammed. 179 00:15:29,580 --> 00:15:31,120 What's your best guess on our coordinates ? 180 00:15:31,240 --> 00:15:33,880 We can't be more than forty minutes southwest of our LZ. 181 00:15:36,550 --> 00:15:37,940 What happened ? 182 00:15:38,780 --> 00:15:39,650 I'm fine. 183 00:15:42,000 --> 00:15:46,000 Okay. We have eight hours until our meet which means on foot, 184 00:15:46,000 --> 00:15:47,430 we're gonna miss our window. 185 00:15:49,590 --> 00:15:50,700 That's military. 186 00:16:23,000 --> 00:16:25,000 They are a hundred meters out. We've gotta move. 187 00:17:31,210 --> 00:17:33,100 188 00:17:37,100 --> 00:17:38,900 - This is Jack. - I heard about Sydney. 189 00:17:39,410 --> 00:17:40,490 Has there been any word ? 190 00:17:41,090 --> 00:17:42,030 Nothing yet. 191 00:17:42,180 --> 00:17:46,190 Well, then let me help. Omnifam has strong ties to the Premier of China. 192 00:17:46,590 --> 00:17:49,530 Thank you. If I need your help, I'll let you know. 193 00:17:57,650 --> 00:17:58,780 I think we're clear. 194 00:18:00,160 --> 00:18:01,030 Yeah, for now. 195 00:18:01,350 --> 00:18:02,210 Let me see. 196 00:18:20,370 --> 00:18:22,180 That's for being a jerk on the plane. 197 00:18:25,610 --> 00:18:26,160 Thanks. 198 00:18:29,950 --> 00:18:32,160 We've got seven hours to get to the Gai-Li marketplace. 199 00:18:32,280 --> 00:18:33,660 We need to find transportation. 200 00:18:36,650 --> 00:18:37,290 What ? 201 00:18:38,530 --> 00:18:39,040 Nothing. 202 00:19:02,690 --> 00:19:04,180 Jack Bristow... 203 00:19:06,780 --> 00:19:08,350 Your daughter is alive. 204 00:19:08,610 --> 00:19:10,070 So is agent Vaughn. 205 00:19:15,000 --> 00:19:16,630 Do you mind if I ask who you are ? 206 00:19:17,460 --> 00:19:18,560 What you should ask, 207 00:19:18,660 --> 00:19:21,990 is what I'll need you to do in return for my assistance. 208 00:19:22,690 --> 00:19:23,920 I was going to get to that. 209 00:19:24,770 --> 00:19:29,030 I will do everything in my power to guarantee the safe return of your daughter 210 00:19:29,170 --> 00:19:30,640 and her associate. 211 00:19:32,550 --> 00:19:35,020 But I need something from you. 212 00:19:38,120 --> 00:19:40,800 I need you to kill Arvin Sloane. 213 00:19:50,170 --> 00:19:50,940 Lauren ! 214 00:19:52,600 --> 00:19:55,230 Jack just called. Vaughn and Sydney are alive. 215 00:19:57,200 --> 00:19:58,150 Where are they ? 216 00:19:58,270 --> 00:20:01,090 He didn't say but he's orchestrating an exit strategy now. 217 00:20:01,530 --> 00:20:04,300 Well that... Thank you ! 218 00:20:13,250 --> 00:20:13,990 Nothing. 219 00:20:14,460 --> 00:20:16,820 We'll have a better chance of getting a signal once we get to Gai-Li. 220 00:20:19,230 --> 00:20:19,950 Vaughn... 221 00:20:32,720 --> 00:20:33,910 The tires still have air. 222 00:20:34,330 --> 00:20:35,320 There's still some gas. 223 00:20:36,080 --> 00:20:37,200 How's it look ? 224 00:20:37,250 --> 00:20:39,590 I don't know. Pull me some wiring out of the dashboard. 225 00:20:45,600 --> 00:20:45,980 Thanks. 226 00:20:47,410 --> 00:20:48,600 It could still take a charge. 227 00:20:50,190 --> 00:20:51,510 Spin the generator pulley. 228 00:20:54,790 --> 00:20:55,740 We've got a heartbeat. 229 00:20:56,540 --> 00:20:59,610 Keep it spinning, we have to generate enough charge to spark the engine. 230 00:21:02,280 --> 00:21:04,990 Listen, earlier, on the plane... 231 00:21:06,110 --> 00:21:06,770 It's okay. 232 00:21:10,260 --> 00:21:13,030 It's the only thing I could ever count on, 233 00:21:13,160 --> 00:21:15,370 the way it felt to be with you, how easy it was. 234 00:21:15,510 --> 00:21:16,670 That's all gone now. 235 00:21:17,720 --> 00:21:20,450 How are we supposed to get along and be friends ? 236 00:21:20,500 --> 00:21:21,910 You're right, it's ridiculous. 237 00:21:26,560 --> 00:21:28,060 I slept with Will. 238 00:21:28,660 --> 00:21:29,390 What ? 239 00:21:30,640 --> 00:21:31,870 In Warsaw. 240 00:21:33,490 --> 00:21:36,050 We got drunk and we slept together. 241 00:21:39,620 --> 00:21:41,000 How am I supposed to react to that ? 242 00:21:42,970 --> 00:21:44,290 However you want to. 243 00:21:49,570 --> 00:21:51,640 Bad enough being a fugitive in North Korea. 244 00:21:51,770 --> 00:21:53,700 Now I have to find out that you slept with Will. 245 00:21:58,280 --> 00:22:02,010 I want you to know that I'm moving on. 246 00:22:02,750 --> 00:22:03,940 Not with Will... 247 00:22:04,100 --> 00:22:07,240 Just... generally. 248 00:22:11,210 --> 00:22:11,880 If it helps... 249 00:22:18,760 --> 00:22:20,020 Alright, that should be enough. 250 00:22:20,120 --> 00:22:21,420 You're probably right. 251 00:22:24,240 --> 00:22:24,710 Okay. 252 00:22:45,580 --> 00:22:50,240 Your operative in North Korea should be advised that agents Bristow and Vaughn are still in play. 253 00:22:50,440 --> 00:22:51,260 How is that possible ? 254 00:22:51,510 --> 00:22:52,950 That's what I'd like to know, 255 00:22:53,190 --> 00:22:57,480 particularly as I jeopardized my standing within the CIA for an offensive which failed. 256 00:22:57,570 --> 00:22:59,190 I'll pass the news along. 257 00:23:16,800 --> 00:23:17,920 Mr. Cho, please. 258 00:23:18,040 --> 00:23:18,970 We're closed. 259 00:23:19,060 --> 00:23:22,350 The Black Spiral seeks an audience with Mr. Cho. 260 00:23:24,490 --> 00:23:26,500 Yes, I'll let him know. 261 00:23:26,590 --> 00:23:28,490 I prefer to remain unannounced. 262 00:23:28,590 --> 00:23:30,060 We shall not be disturbed. 263 00:23:33,070 --> 00:23:36,860 Mr. Cho, I apologize for disturbing your meal. 264 00:23:37,770 --> 00:23:39,610 An unexpected delight. 265 00:23:40,280 --> 00:23:43,790 I was under the impression that you were never returning to United States. 266 00:23:45,620 --> 00:23:46,850 Sit. 267 00:23:50,800 --> 00:23:52,790 This is not a social call. 268 00:23:53,000 --> 00:23:54,530 You have a debt to pay. 269 00:23:56,520 --> 00:23:59,980 Yes, I'm aware. 270 00:24:00,130 --> 00:24:01,980 I need an extraction 271 00:24:02,110 --> 00:24:05,310 from Q-Gong Province. Two Americans. 272 00:24:09,690 --> 00:24:13,280 No, I'm sorry. That's more than even I can do. 273 00:24:20,220 --> 00:24:21,950 This is not a negotiation. 274 00:24:33,730 --> 00:24:36,520 The repercussions… They're too dangerous for me. 275 00:24:39,220 --> 00:24:42,330 I am not concerned of the repercussions. 276 00:24:43,640 --> 00:24:47,480 Yes. Uncle Kwan. Mr. Kwan can help us. 277 00:24:53,080 --> 00:24:54,980 Everything you need to know. 278 00:24:56,860 --> 00:24:58,250 Don't fail me. 279 00:25:02,830 --> 00:25:04,180 We'll be in touch. 280 00:25:45,710 --> 00:25:47,730 Never been this on time in my life. 281 00:25:50,590 --> 00:25:51,630 There he is. 282 00:25:58,440 --> 00:25:59,260 Let's go. 283 00:25:59,650 --> 00:26:00,370 Wait ! 284 00:26:13,640 --> 00:26:14,750 Mr... 285 00:26:16,290 --> 00:26:18,370 I'm sorry, you forgot to give us your name. 286 00:26:19,380 --> 00:26:20,510 You first. 287 00:26:21,590 --> 00:26:23,190 I'm Agent Hollier. 288 00:26:23,860 --> 00:26:25,340 I'm with the CIA. 289 00:26:27,850 --> 00:26:28,660 We have to get in there now. 290 00:26:28,760 --> 00:26:30,330 Any move we make, Sark kills him. 291 00:26:31,670 --> 00:26:33,050 Not necessarily. 292 00:26:33,310 --> 00:26:37,170 Which field office of the CIA did you say you were from, Mr. Hollier ? 293 00:26:37,420 --> 00:26:38,700 Portland office. 294 00:26:39,830 --> 00:26:43,100 We have a car waiting, a plane fueled up ready to go. 295 00:26:43,490 --> 00:26:47,070 You sir are on your way to becoming a God blessed american citizen. 296 00:26:49,530 --> 00:26:51,950 Gloria Estefan. 297 00:26:54,160 --> 00:26:55,270 What about her ? 298 00:26:55,860 --> 00:26:57,550 I like her. 299 00:26:58,830 --> 00:27:03,450 Four years the Covenant has had me here in North Korea. 300 00:27:04,470 --> 00:27:09,470 This culture has no... pep. 301 00:27:10,520 --> 00:27:13,190 America though, loads of pep. 302 00:27:13,330 --> 00:27:17,280 Well, I assure you United States will be happy to have you. 303 00:27:19,980 --> 00:27:23,320 Yes, the Covenant must be stopped. 304 00:27:24,340 --> 00:27:28,970 What they are planning keeps me awake at night, not sleeping. 305 00:27:29,500 --> 00:27:32,900 My friend, tonight you'll sleep very soundly. 306 00:27:37,710 --> 00:27:39,860 Stay calm. Nobody move. 307 00:27:40,890 --> 00:27:41,800 What is this ? 308 00:27:41,920 --> 00:27:44,430 Listen very closely. This man is not CIA. He's Covenant. 309 00:27:45,400 --> 00:27:46,250 Covenant ? 310 00:27:46,530 --> 00:27:47,680 We’re CIA. 311 00:27:48,570 --> 00:27:49,570 This was huge mistake. 312 00:27:49,300 --> 00:27:51,250 No, no, you have to trust us. 313 00:27:51,310 --> 00:27:51,820 Vaughn... 314 00:27:57,410 --> 00:28:00,640 I believe their army is in search of fugitives from a downed airplane 315 00:28:01,100 --> 00:28:03,140 suspected CIA. 316 00:28:03,840 --> 00:28:05,800 Let's make this easy for each other. 317 00:28:06,240 --> 00:28:08,300 Leenid and I are gonna walk calmly out of here. 318 00:28:08,410 --> 00:28:10,820 Sydney is going to keep the knife exactly where it is until we are clear. 319 00:28:10,910 --> 00:28:12,660 Once we are, she will follow us. 320 00:28:12,790 --> 00:28:15,980 If you stick to that plan, you might still have children one day. 321 00:28:16,260 --> 00:28:20,180 Except the execution of your threat would tip off our friends over there. 322 00:28:23,070 --> 00:28:25,180 It seems everyone has something to lose. 323 00:28:25,550 --> 00:28:29,720 Everyone except for me. Goodbye. 324 00:28:41,490 --> 00:28:43,130 Hands up ! 325 00:28:56,370 --> 00:28:59,300 It's not deep. But the liver... 326 00:28:59,430 --> 00:29:03,090 I know. I'll need you to check if the tissue's intact. 327 00:29:04,060 --> 00:29:07,510 Tell me, which of Irina's sisters are you ? 328 00:29:09,200 --> 00:29:11,530 Elena or Yakatarina ? 329 00:29:17,500 --> 00:29:20,790 I haven't been Yakatarina since I was a child. 330 00:29:20,930 --> 00:29:23,410 My sisters call me Katya. 331 00:29:23,750 --> 00:29:26,660 Which means Irina wasn't the one who told you about me. 332 00:29:27,770 --> 00:29:30,110 Learning that your wife is actually a russian spy 333 00:29:30,230 --> 00:29:35,440 drives you to learn all you can about her true identity. 334 00:29:41,830 --> 00:29:43,060 The tissue is stable. 335 00:29:45,990 --> 00:29:47,450 As observant as you are, 336 00:29:47,610 --> 00:29:49,810 you were married to my sister for five years 337 00:29:49,950 --> 00:29:52,790 without suspecting who she really was. 338 00:29:55,070 --> 00:29:57,700 Her love must have been intoxicating. 339 00:30:01,160 --> 00:30:04,120 Mr. Kwan will insure that Sydney will return home safely. 340 00:30:07,190 --> 00:30:09,490 Now you have something to do for me. 341 00:30:12,800 --> 00:30:17,970 And what do you possibly have to gain from my executing Arvin Sloane ? 342 00:30:20,060 --> 00:30:21,900 And why me ? 343 00:30:24,850 --> 00:30:28,720 I consider the assassination a preventative measure. 344 00:30:29,000 --> 00:30:30,050 And why you ? 345 00:30:31,890 --> 00:30:33,930 It's not for you to ask. 346 00:30:34,660 --> 00:30:36,110 We had an agreement. 347 00:30:36,640 --> 00:30:40,590 You choose not to deliver, I call off Mr. Kwan. 348 00:31:32,480 --> 00:31:35,030 349 00:31:47,820 --> 00:31:52,650 CIA. They're CIA. 350 00:31:52,780 --> 00:31:54,120 I will talk. 351 00:31:55,390 --> 00:31:56,290 Thank you. 352 00:32:22,300 --> 00:32:22,940 Vaughn... 353 00:32:28,820 --> 00:32:29,700 Sydney, come here. 354 00:32:30,770 --> 00:32:31,490 Come here, Sydney. 355 00:32:56,820 --> 00:32:59,390 Jack Bristow. I have a 3 o'clock with Arvin Sloane. 356 00:33:01,830 --> 00:33:04,030 Sir, Jack Bristow's here to see you. 357 00:33:12,200 --> 00:33:13,880 Arvin Sloane, please. 358 00:33:14,180 --> 00:33:15,520 You have a call on line 1. 359 00:33:16,410 --> 00:33:17,760 Yes ? 360 00:33:18,920 --> 00:33:19,990 Arvin ? 361 00:33:22,440 --> 00:33:24,560 I assume you know who this is. 362 00:33:27,470 --> 00:33:28,410 I do. 363 00:33:28,910 --> 00:33:30,460 I have a message for you : 364 00:33:30,760 --> 00:33:32,750 " Back off. Irina." 365 00:33:35,730 --> 00:33:38,070 I'm not sure how I'm supposed to take that. 366 00:33:38,190 --> 00:33:40,030 Listen to me carefully. 367 00:33:40,190 --> 00:33:42,660 No matter how protected you think you are, 368 00:33:42,830 --> 00:33:44,260 you are not, 369 00:33:44,420 --> 00:33:46,990 even from your friends, 370 00:33:48,050 --> 00:33:50,860 even the one you're about to see. 371 00:33:52,210 --> 00:33:55,800 Your continuing life is a favor from me. 372 00:34:02,850 --> 00:34:04,350 This is Jack. 373 00:34:04,460 --> 00:34:06,620 Change of plan. I need you to abort. 374 00:34:06,740 --> 00:34:07,940 I'll explain later. 375 00:34:11,210 --> 00:34:13,080 Mr. Bristow, he'll see you now. 376 00:34:23,370 --> 00:34:25,040 Tell me, Jack. 377 00:34:25,240 --> 00:34:28,090 Did you reconsider my offer to help Sydney ? 378 00:34:29,050 --> 00:34:31,820 I just want to let you know I think we're making progress. 379 00:34:32,760 --> 00:34:34,040 That's good. 380 00:34:34,810 --> 00:34:37,380 So you've extracted Sydney from North Korea ? 381 00:34:38,080 --> 00:34:39,180 I'm working on it. 382 00:34:39,990 --> 00:34:43,660 I was able to contact someone on the inside who could help us. 383 00:34:47,010 --> 00:34:50,240 And you came all the way to Zurich to tell me this ? 384 00:34:50,340 --> 00:34:53,330 No. I had a meeting locally. 385 00:34:53,470 --> 00:34:57,270 But I wanted to drop in, tell you in person. 386 00:34:57,630 --> 00:34:59,360 You've done a lot for Sydney lately. 387 00:34:59,380 --> 00:35:01,200 I felt I owed you the courtesy. 388 00:35:01,770 --> 00:35:06,160 I see. Thank you. 389 00:35:09,000 --> 00:35:11,980 I remember... years ago... 390 00:35:12,430 --> 00:35:15,120 I was working at SD-6. 391 00:35:16,400 --> 00:35:19,980 I was on my way to a meeting in Berlin. 392 00:35:20,260 --> 00:35:22,160 It was a typical day. 393 00:35:22,350 --> 00:35:26,050 Except K-Directorate made an attempt on my life. 394 00:35:26,190 --> 00:35:29,540 As I opened a car door, a sniper shot came out of nowhere. 395 00:35:29,650 --> 00:35:33,230 Bullet grazed my neck, actually left a burn mark. 396 00:35:36,930 --> 00:35:40,140 You never forget what that feels like 397 00:35:41,660 --> 00:35:44,310 to barely escape with your life. 398 00:35:47,560 --> 00:35:48,900 I have a plane waiting. 399 00:35:50,460 --> 00:35:52,120 Then you should go. 400 00:36:00,370 --> 00:36:02,020 We're not gonna make it out of here. 401 00:36:08,580 --> 00:36:10,640 There's something I need you to know. 402 00:36:12,710 --> 00:36:13,590 Vaughn... 403 00:36:14,220 --> 00:36:15,750 In my life, 404 00:36:17,020 --> 00:36:18,770 there is only one person... 405 00:36:19,800 --> 00:36:20,570 Don't do this. 406 00:36:20,680 --> 00:36:21,710 Look at me. 407 00:36:23,900 --> 00:36:24,700 Vaughn... 408 00:36:25,450 --> 00:36:27,350 The only reason I pushed you away... 409 00:36:27,440 --> 00:36:28,110 Please... 410 00:36:28,560 --> 00:36:32,250 The only reason, I didn't know how to be around you… 411 00:36:32,770 --> 00:36:34,040 They're coming. 412 00:36:35,410 --> 00:36:36,650 Sydney... 413 00:36:38,320 --> 00:36:42,880 I know, Vaughn. I know. 414 00:36:46,110 --> 00:36:47,730 We'll find each other. 415 00:36:48,230 --> 00:36:50,170 We always find each other. 416 00:38:38,580 --> 00:38:41,300 I'm Mr. Kwan. I'm here to help you. 417 00:38:46,200 --> 00:38:47,720 What is happening ? 418 00:38:49,830 --> 00:38:51,500 I'm sorry for the things I... 419 00:38:56,370 --> 00:38:57,230 Thank you. 420 00:38:58,240 --> 00:39:01,780 Before, I... I hope you did not think I was betraying you in any way. 421 00:39:01,880 --> 00:39:03,640 What I was trying to do was... 422 00:39:05,900 --> 00:39:06,700 Thank you. 423 00:40:48,710 --> 00:40:49,900 How did you find me ? 424 00:40:50,970 --> 00:40:52,650 Your mother found you. 425 00:41:10,000 --> 00:41:12,710 You warned him, didn't you ? 426 00:41:13,340 --> 00:41:14,240 Sloane 427 00:41:14,840 --> 00:41:17,630 Whatever trust I'd established with him over the last three months 428 00:41:17,750 --> 00:41:19,700 has been compromised. 429 00:41:20,110 --> 00:41:22,040 What I can't figure out is 430 00:41:22,170 --> 00:41:27,380 how will this play to Irina's advantage or your own. 431 00:41:28,670 --> 00:41:30,910 One day, when you least expect it, 432 00:41:31,030 --> 00:41:34,010 Irina's intentions will present themselves to you. 433 00:41:34,560 --> 00:41:39,270 And when that day comes, I promise you, it will be unmistakable. 434 00:41:41,860 --> 00:41:44,570 Thank you for helping Sydney. 435 00:41:46,060 --> 00:41:48,670 Isn't that what family is for ? 436 00:41:52,550 --> 00:41:54,430 That was from Irina. 437 00:42:10,480 --> 00:42:12,270 And who was that from ? 438 00:42:13,340 --> 00:42:15,060 Too many questions...