1 00:00:00,340 --> 00:00:01,140 Anteriormente en Alias... 2 00:00:01,180 --> 00:00:02,650 Hay algo que debería saber... 3 00:00:03,310 --> 00:00:08,210 He pasado 3 años estudiándole para mi discurso post-doctoral. 4 00:00:08,310 --> 00:00:12,020 Y de alguna manera, le entiendo, Arvin. 5 00:00:12,950 --> 00:00:15,380 Y puedo ayudarle, si me deja intentarlo. 6 00:00:16,220 --> 00:00:19,310 Miento. Guardo secretos. 7 00:00:19,800 --> 00:00:24,660 Desvelo solo lo justo con el fin de provocar las reacciones que necesito. 8 00:00:24,750 --> 00:00:28,850 Uno de esos secretos, concierne a las 2 únicas personas que me preocupan, en el mundo... 9 00:00:29,830 --> 00:00:31,680 Sydney y Jack Bristow. 10 00:00:32,570 --> 00:00:34,470 Este reloj perteneció a mi padre. 11 00:00:36,010 --> 00:00:39,960 Esta roto ahora, pero daba la hora perfectamente. 12 00:00:40,050 --> 00:00:43,100 Cuando el me lo dió, me dijo: "Podrías dejar que tu corazón se guíe por este reloj". 13 00:00:44,220 --> 00:00:47,070 Se paró el 1 de Octubre, 14 00:00:47,300 --> 00:00:48,870 el día que nos conocimos. 15 00:00:51,280 --> 00:00:53,140 Nos volveremos a encontrar. 16 00:00:53,470 --> 00:00:55,650 Siempre nos volveremos a encontrar. 17 00:01:10,650 --> 00:01:12,600 Vais a seguir trabajando juntos. 18 00:01:12,690 --> 00:01:15,170 Vais a dirigir, nuestra nueva célula norteamericana. 19 00:01:16,990 --> 00:01:19,220 Eso suena bien. 20 00:01:20,760 --> 00:01:25,620 Desde luego, eso no te absuelve de tus responsabilidades, 21 00:01:25,710 --> 00:01:28,550 trabajando horas extras, como agente doble, para el Tío Sam. 22 00:01:28,640 --> 00:01:29,770 Desde luego. 23 00:01:30,150 --> 00:01:31,710 Pero mientras tanto, 24 00:01:31,800 --> 00:01:34,320 ¿puedo sugerirte, no es más que una sugerencia, 25 00:01:34,420 --> 00:01:39,890 que pongas freno a las actividades SEXtra-curriculares de tu marido? 26 00:01:43,710 --> 00:01:45,130 Lauren... hola. 27 00:01:45,220 --> 00:01:48,840 He visto lo que está pasando entre tú y Michael, así que voy a ser clara: 28 00:01:49,540 --> 00:01:52,390 ¡No te acerques a mi marido! 29 00:02:09,540 --> 00:02:11,390 Michael, ¿qué haces? 30 00:02:13,590 --> 00:02:15,920 A veces, odio mi trabajo. 31 00:02:20,910 --> 00:02:23,290 Cariño, ¿qué te pasa? 32 00:02:24,410 --> 00:02:27,220 ¿Tú sabes porque los médicos nos hacen esperar siempre? 33 00:02:27,310 --> 00:02:28,250 ¿Qué? 34 00:02:28,670 --> 00:02:30,810 Cuando vas a una cita. 35 00:02:31,400 --> 00:02:33,280 Mi padre odiaba eso. 36 00:02:33,370 --> 00:02:36,510 Solía decir que siempre había sido puntual, 37 00:02:36,650 --> 00:02:38,690 y que todos deberían hacer lo mismo. 38 00:02:39,490 --> 00:02:40,960 ¿Estás bien? 39 00:02:41,610 --> 00:02:42,550 Sí. Solo es que... 40 00:02:44,280 --> 00:02:48,800 estaba buscando mis llaves de casa y encontré esto. 41 00:02:49,340 --> 00:02:52,200 ¿Porque estabas buscado tus llaves? 42 00:02:54,720 --> 00:02:57,430 No podía dormir. Pensaba ir a correr. 43 00:02:58,740 --> 00:03:00,490 ¿Qué hora es? 44 00:03:02,550 --> 00:03:05,020 No lo sé. Esta roto. 45 00:03:08,240 --> 00:03:09,760 ¿Seguro que estás bien? 46 00:03:15,220 --> 00:03:17,980 Si, estoy bien. 47 00:03:25,780 --> 00:03:26,770 Te veo mas tarde. 48 00:03:38,130 --> 00:03:39,220 ¿Todavía no abre los ojos? 49 00:03:39,260 --> 00:03:41,350 Los bebés duermen, Weiss, ya sabes. Es eso lo que hacen, 50 00:03:41,490 --> 00:03:42,770 excepto cuando están chillando. 51 00:03:42,860 --> 00:03:44,710 Como la pasada noche, desde la media noche hasta las seis. 52 00:03:44,810 --> 00:03:46,560 - Es magnifico, Marshall. - Gracias. 53 00:03:46,700 --> 00:03:47,880 ¿No es precioso? 54 00:03:49,190 --> 00:03:50,520 Parece que tiene mi nariz. 55 00:03:51,540 --> 00:03:53,440 - Oh, mírale... - Gracias. 56 00:03:53,810 --> 00:03:56,950 Sabéis, la noche pasada me miró. Apenas abrió sus ojitos, pero... 57 00:03:57,280 --> 00:03:58,940 juro por Dios, chicos, 58 00:03:59,030 --> 00:04:00,120 Mitchell es un genio. 59 00:04:00,590 --> 00:04:04,040 Oh, ¡Sr. Bristow! Échele una mirada. ¡Es Mitchell! 60 00:04:04,130 --> 00:04:04,980 Es mi chico. 61 00:04:06,330 --> 00:04:08,610 - Precioso. - Gracias. 62 00:04:10,580 --> 00:04:12,050 Tu corbata esta al revés. 63 00:04:12,570 --> 00:04:15,180 Oh, no he podido dormir mucho... 64 00:04:15,550 --> 00:04:17,260 ¿Están ustedes familiarizados con la 'Espada Brillante'? 65 00:04:17,720 --> 00:04:20,000 Una red de terroristas fundamentalistas con base en Filipinas. 66 00:04:20,120 --> 00:04:22,260 Han estado en latencia desde las bombas en Bali en el 2002. 67 00:04:22,310 --> 00:04:23,350 ¿Están de nuevo operativos? 68 00:04:23,390 --> 00:04:25,910 Hoy temprano, hemos interceptado un fragmento de una transmisión, 69 00:04:26,000 --> 00:04:30,480 que indica, que un agente de la 'Espada Brillante' ha adquirido una carga de plasma. 70 00:04:30,570 --> 00:04:31,850 ¿Una carga de plasma? 71 00:04:31,990 --> 00:04:33,790 Pensaba que solo era una teoría. 72 00:04:33,890 --> 00:04:39,030 De acuerdo con el fragmento de la transmisión, el agente ha enviado por barco la carga de plasma, hacia una de sus células Europeas. 73 00:04:39,360 --> 00:04:40,870 La transmisión incluía especificaciones. 74 00:04:40,960 --> 00:04:45,060 Ahora, lo creamos o no, estos planos están a escala 1:2, 75 00:04:45,100 --> 00:04:47,050 lo que significa que solo tiene 15 cmts de diámetro, 76 00:04:47,170 --> 00:04:49,400 pero lo que contiene es muy poderoso. 77 00:04:49,640 --> 00:04:53,440 Ahora, esto es una interpolación conservadora, del daño que podría causar si es detonado, 78 00:04:53,580 --> 00:04:57,680 y esto no tiene en cuenta, el fuego o las explosiones colaterales. Y... 79 00:04:58,520 --> 00:05:01,170 Perdón, no sé como se ha colado esto aquí. 80 00:05:01,220 --> 00:05:02,310 Esto fue en el desayuno, Mitchell... 81 00:05:02,410 --> 00:05:04,780 ¿La bomba viene por transporte marítimo a través del Pacifico o del Atlántico? 82 00:05:04,920 --> 00:05:08,820 No lo sabemos, pero hemos seguido la transmisión digital hasta unas instalaciones de almacenaje digital, en Vancouver 83 00:05:08,920 --> 00:05:11,390 donde el agente de la 'Espada Brillante' tiene almacenada su base de datos. 84 00:05:11,480 --> 00:05:12,420 ¿Vamos a poder piratearlo? 85 00:05:12,520 --> 00:05:16,560 Bueno, DigiStash es, básicamente, una instalación de almacenamiento de archivos digitales: 86 00:05:16,650 --> 00:05:18,840 grabaciones de corporaciones, bases de datos médicas, toda esa clase de cosas. 87 00:05:18,930 --> 00:05:20,880 Así que su firewall es de lo más novedoso en tecnología. 88 00:05:21,020 --> 00:05:24,060 No podría hackear la base de datos salvo que alguien, desde dentro, 89 00:05:24,150 --> 00:05:26,240 me abriese un puerto. 90 00:05:26,340 --> 00:05:30,240 Sydney, Vaughn. Iréis a las instalaciones para intentar alquilar un lugar en la cámara acorazada. 91 00:05:30,380 --> 00:05:32,230 Una vez dentro, estableceréis un enlace con Marshall. 92 00:05:32,370 --> 00:05:33,600 Ahora, si tenemos suerte, 93 00:05:33,740 --> 00:05:36,350 el agente habrá archivado los detalles del embarque, 94 00:05:36,450 --> 00:05:39,010 y podremos interceptar la bomba antes de que haya sido entregada. 95 00:05:39,060 --> 00:05:42,150 Podría decir que, uh... he tenido una gran idea, 96 00:05:42,240 --> 00:05:44,670 que vosotros, chicos, podríais... Creo que podríais presentaros 97 00:05:44,800 --> 00:05:46,230 como radio astrónomos, 98 00:05:46,410 --> 00:05:49,740 ya sabéis, buscando salvaguardar vuestras grabaciones de ruidos interplanetarios. 99 00:05:49,930 --> 00:05:56,930 Ahora, he hecho una pequeña chuleta que podría ayudaros, y que podéis revisar durante el viaje. 100 00:05:57,300 --> 00:05:58,390 Y una cosa más. 101 00:05:58,490 --> 00:06:01,620 'The Covenant' ha debido interceptar información de la CIA 102 00:06:01,720 --> 00:06:05,090 con respecto a nuestra misión en Corea del Norte y nuestra búsqueda de la Agenda Doleac. 103 00:06:05,610 --> 00:06:07,890 Langley ha asignado un equipo de contrainteligencia 104 00:06:07,980 --> 00:06:12,550 para determinar sí alguien de dentro de la Agencia ha estado filtrando información. 105 00:06:13,390 --> 00:06:16,290 Jack pondrá en marcha esa investigación dentro de esta oficina. 106 00:06:16,660 --> 00:06:19,760 Marshall, Lauren, os he puesto en la primera ronda de entrevistas. 107 00:06:19,850 --> 00:06:21,410 ¿Estaréis libres más tarde, esta tarde? 108 00:06:21,510 --> 00:06:24,070 En realidad, debo estar en D.C. esta noche, para una reunión del NSC. 109 00:06:24,170 --> 00:06:26,000 Pero les llamaré y les diré que no puedo ir. 110 00:06:26,090 --> 00:06:27,660 Esta bien... tan pronto como vuelvas, entonces. 111 00:06:27,840 --> 00:06:29,220 Weiss, irás en su lugar. 112 00:06:29,310 --> 00:06:31,260 Bien. Vamos a movernos. 113 00:06:31,860 --> 00:06:33,520 Lauren, tenemos que hablar. 114 00:06:36,180 --> 00:06:37,080 ¿Lauren? 115 00:06:37,170 --> 00:06:37,930 ¿Cómo estas? 116 00:06:38,020 --> 00:06:38,720 Estupendo. 117 00:06:39,380 --> 00:06:40,660 Oye, ¿adivina que? 118 00:06:41,210 --> 00:06:42,920 Soy yo... Vamos, ¿Cómo estas? 119 00:06:43,900 --> 00:06:45,280 Me estoy ahogando con esto. 120 00:06:46,020 --> 00:06:47,440 ¿Cómo esta Lauren en esto? 121 00:06:51,740 --> 00:06:52,880 Ella no se ha acordado. 122 00:06:53,820 --> 00:06:55,620 Y.., ¿y no le has dicho nada? 123 00:06:57,260 --> 00:06:58,200 No. 124 00:06:58,340 --> 00:07:00,290 Pienso, que ya tiene bastantes cosas en su cabeza. 125 00:07:00,380 --> 00:07:02,280 Ya, es eso probablemente. 126 00:07:18,770 --> 00:07:19,620 ¿Holla? 127 00:07:19,940 --> 00:07:21,990 Dra. Barnett, soy Arvin Sloane. 128 00:07:24,410 --> 00:07:27,310 Le llamo para disculparme por mí comportamiento descortés 129 00:07:27,410 --> 00:07:29,110 del otro día, cuando nos reunimos. 130 00:07:29,250 --> 00:07:32,540 No estoy acostumbrado a sentarme sencillamente, a hablar. 131 00:07:32,680 --> 00:07:34,240 No todo el mundo lo está. 132 00:07:34,320 --> 00:07:35,310 Ya. 133 00:07:35,490 --> 00:07:39,490 Realmente, podría haber sido mucho más simple si hubiera habido una botella de Chateau Brion en la mesa. 134 00:07:40,190 --> 00:07:41,380 ¿Perdone? 135 00:07:41,560 --> 00:07:44,650 Estoy sugiriéndole que hablemos cenando. 136 00:07:44,750 --> 00:07:47,080 Ya sabe..., "in vino veritas" 137 00:07:47,450 --> 00:07:51,210 Conozco un encantador y pequeño restaurante perdido en una antigua fabrica de máquinas de coser. 138 00:07:51,300 --> 00:07:53,630 Se llama Brasserie Al Pontillo. 139 00:07:53,720 --> 00:07:56,190 Espero que le guste la cocina francesa. 140 00:07:56,280 --> 00:07:58,520 Bueno, eso no seria muy profesional. 141 00:07:58,660 --> 00:08:01,800 Entonces, ¿porque no lo considera un despacho con comida? 142 00:08:01,890 --> 00:08:05,170 Después de todo, los psicoanalistas tienen que cenar, ¿no es así? 143 00:08:05,450 --> 00:08:07,250 Zurich parece una ciudad encantadora. 144 00:08:07,440 --> 00:08:09,770 Seria criminal permitir que cene sola. 145 00:08:10,050 --> 00:08:11,780 Mientras se decide, ya conoce el nombre del restaurante. 146 00:08:11,880 --> 00:08:13,960 Estaré allí a las 8:00, y... 147 00:08:14,340 --> 00:08:16,280 espero que se reúna conmigo. 148 00:08:16,380 --> 00:08:17,750 Adiós, Dra. Barnett. 149 00:08:31,110 --> 00:08:34,490 Así que, ¿vigilan la vida extraterrestre? 150 00:08:34,580 --> 00:08:35,650 Es una forma de hablar. 151 00:08:35,740 --> 00:08:37,210 Nuestras radios telescópicas inspeccionan el cosmos 152 00:08:37,310 --> 00:08:39,200 para detectar señales generadas artificialmente, 153 00:08:39,300 --> 00:08:41,430 básicamente, cualquiera por debajo de 300 hertzios. 154 00:08:41,530 --> 00:08:43,990 Pero no se preocupe, la invasión extraterrestre no se producirá antes de algunos meses. 155 00:08:45,530 --> 00:08:46,720 Como ya hablamos por teléfono, 156 00:08:46,810 --> 00:08:50,040 nuestros telescopios recogen mas de 350 GB de información cada día. 157 00:08:50,230 --> 00:08:51,170 No es un problema. 158 00:08:51,270 --> 00:08:53,120 Nuestras cajas de seguridad están diseñadas para alojar terabytes. 159 00:08:53,210 --> 00:08:55,730 Podrían almacenar 20 años de datos en la caja de seguridad que han alquilado. 160 00:08:55,910 --> 00:08:57,570 Numero 2289, por favor, Luc. 161 00:08:58,650 --> 00:09:00,100 Se realizan dos copias de seguridad al día, 162 00:09:00,190 --> 00:09:01,710 los servidores están monitorizados permanentemente. 163 00:09:01,850 --> 00:09:05,030 Control climático, sistemas de extinción de incendios, lo mejor de lo mejor. 164 00:09:05,260 --> 00:09:06,830 El interface es muy difícil de intercambiar. 165 00:09:06,910 --> 00:09:07,660 Estupendo. 166 00:09:08,120 --> 00:09:09,550 Si necesitan cualquier cosa, 167 00:09:09,640 --> 00:09:10,530 pueden llamarme. 168 00:09:10,570 --> 00:09:11,390 Gracias. 169 00:09:19,470 --> 00:09:19,900 ¿Luc? 170 00:09:23,490 --> 00:09:26,580 Bien, chicos. Avisadme cuando estéis conectados al ordenador central. 171 00:09:27,610 --> 00:09:28,700 Recibido. 172 00:09:32,110 --> 00:09:33,860 Mmm hmm. Vale, una vez que bajemos la información del embarque, 173 00:09:33,960 --> 00:09:36,600 podremos determinar la localización de la carga de plasma. 174 00:09:38,610 --> 00:09:40,220 Conexión establecida. 175 00:09:40,360 --> 00:09:41,970 Oh, escucha. Quiero preguntaros algo... la verdad, ahora. 176 00:09:42,110 --> 00:09:45,820 tu caracterización de científica 'geek', por la que te has hecho pasar... 177 00:09:45,910 --> 00:09:47,000 ¿es lo que supone que soy yo? 178 00:09:47,330 --> 00:09:48,990 - Tu hijo. - Gracioso. 179 00:09:49,220 --> 00:09:51,500 Aunque esto podría ser bastante cool, ¿no creéis? 180 00:09:51,640 --> 00:09:54,490 El pequeño Mitchell trabajando mano a mano con los mayores. 181 00:09:57,010 --> 00:09:58,340 Estamos descargando ahora. 182 00:09:58,430 --> 00:10:01,040 Ya lo veo. Otros 15 segundos. 183 00:10:04,220 --> 00:10:05,590 Marshall, ¿qué esta sucediendo? 184 00:10:08,020 --> 00:10:09,300 ¡No lo sé! 185 00:10:09,530 --> 00:10:11,150 ¡Hay alguien más en el sistema con vosotros! 186 00:10:11,240 --> 00:10:12,090 ¿Aquí, en nuestra terminal? 187 00:10:12,220 --> 00:10:14,120 Tiene que ser así. No hay otra forma de acceder a los archivos. 188 00:10:14,220 --> 00:10:16,830 Creo que han introducido un virus. Tiene que ser 'The Covenant'. 189 00:10:16,920 --> 00:10:18,200 El topo ha debido filtrar nuestros informes. 190 00:10:18,710 --> 00:10:19,610 Nos han seguido hasta aquí. 191 00:10:19,700 --> 00:10:20,600 Chicos, escuchadme. 192 00:10:20,690 --> 00:10:23,070 Desconectad de su sistema antes de que su virus afecte a nuestra copia. 193 00:10:23,160 --> 00:10:24,480 ¿Tenemos ya la información del embarque? 194 00:10:24,530 --> 00:10:25,040 No estoy seguro. 195 00:10:25,090 --> 00:10:28,320 Veré si puedo reconstruir los datos de lo que hemos podido obtener. 196 00:10:28,490 --> 00:10:29,630 Vámonos de aquí. 197 00:10:36,210 --> 00:10:39,260 Por favor, ¡no haga eso!. 198 00:10:55,360 --> 00:10:56,690 ¡El tirador! 199 00:10:59,380 --> 00:11:00,390 ¡Ahí!. ¡Vaughn!. 200 00:11:19,630 --> 00:11:20,770 ¡El F-150! 201 00:12:33,370 --> 00:12:34,070 ¡Vaughn! 202 00:13:16,440 --> 00:13:18,430 ¿Que cantidad de datos tenemos ahora en nuestras manos? 203 00:13:18,570 --> 00:13:21,280 Mira, como el 63 %, unas pocas megas más. 204 00:13:21,370 --> 00:13:23,750 Oh, dormí unos 20 minutos la noche pasada, ¡ya sabéis!. 205 00:13:23,840 --> 00:13:25,360 ¿Cuánto queda para recuperar el resto? 206 00:13:25,450 --> 00:13:27,590 Bien, he estudiado el código, ha sido codificado por álgebra de alto grado... 207 00:13:27,680 --> 00:13:29,720 uh, algoritmos. Sí. Pero deberíais ver esto, 208 00:13:29,860 --> 00:13:33,050 mirad fijamente esto. Es como una lampara de lava. 209 00:13:33,190 --> 00:13:34,800 Perdí el conocimiento antes de que... 210 00:13:34,890 --> 00:13:36,360 Marshall, ¿cuanto tiempo? 211 00:13:36,590 --> 00:13:37,630 ¿12 horas? 212 00:13:37,820 --> 00:13:38,810 No tenemos 12 horas. 213 00:13:38,900 --> 00:13:40,710 Si 'The Covenant' pone sus manos sobre la carga de plasma... 214 00:13:40,750 --> 00:13:41,790 Sydney, 215 00:13:41,840 --> 00:13:42,970 lo sé. 216 00:13:43,250 --> 00:13:45,390 El programa de desencriptación funcionará, pero 217 00:13:45,480 --> 00:13:47,570 requiere un poco de tiempo. 218 00:13:50,090 --> 00:13:51,650 Estoy lleno de café. He tomado 12 tazas, 219 00:13:51,700 --> 00:13:53,740 pero no siento nada. Habeis pensando... cafeína... sacudida... 220 00:13:53,840 --> 00:13:54,970 Voy a verificar si es.... 221 00:13:55,020 --> 00:13:56,290 café de verdad. 222 00:13:56,850 --> 00:13:58,270 - Chicos ¿queréis... ? - No, gracias. 223 00:14:00,280 --> 00:14:04,660 Oh, uh, a propósito, tras seis horas en la silla caliente con los chicos de la contrainteligencia, 224 00:14:04,850 --> 00:14:07,940 Langley me ha declarado agotado pero libre de sospecha. 225 00:14:08,170 --> 00:14:09,590 Nunca he tenido la menor duda. 226 00:14:19,870 --> 00:14:21,000 ¿Algo está mal? 227 00:14:21,510 --> 00:14:22,320 No. 228 00:14:22,690 --> 00:14:24,250 Me estoy haciendo viejo, supongo. 229 00:14:25,370 --> 00:14:27,130 ¿Esperas de verdad que me crea eso? 230 00:14:28,280 --> 00:14:31,620 Tengo demasiadas cosas en la cabeza, últimamente, eso es todo. Ya se me pasará. 231 00:14:32,970 --> 00:14:35,640 Ayer fue el día, ¿no es así? 232 00:14:36,780 --> 00:14:39,060 ¿El aniversario de la muerte de tu padre? 233 00:14:42,280 --> 00:14:43,850 ¿Cómo puedes acordarte de eso? 234 00:14:46,980 --> 00:14:49,780 Recuerdo lo que su perdida significa para ti. 235 00:14:55,110 --> 00:14:56,670 Lo siento. 236 00:15:05,040 --> 00:15:06,790 ¿Cómo has pasado el día? 237 00:15:06,880 --> 00:15:09,250 Frustrante. Como golpearse contra un muro. 238 00:15:09,350 --> 00:15:10,720 ¿Hay algo en lo que te pueda ayudar? 239 00:15:10,860 --> 00:15:12,230 No, pero gracias por preguntar. 240 00:15:12,420 --> 00:15:14,990 - Michael, ¿me perdonas un segundo? - No, adelante. 241 00:15:16,480 --> 00:15:20,000 Querido, lo siento pero me llaman. Te quiero. 242 00:15:20,090 --> 00:15:21,280 Yo también. 243 00:15:44,870 --> 00:15:46,000 Estoy agradecido de que haya venido. 244 00:15:46,210 --> 00:15:47,680 Seamos claros: 245 00:15:48,290 --> 00:15:50,850 estoy aquí por razones profesionales únicamente. 246 00:15:50,990 --> 00:15:53,230 Oh, está claro... 247 00:15:55,370 --> 00:15:59,370 Aunque, debo decir que no tengo por que creerla necesariamente. 248 00:16:00,120 --> 00:16:03,160 Bueno, le dije que escribí sobre usted, 249 00:16:03,440 --> 00:16:06,390 pero no le dije de que trataba mi tesis. 250 00:16:06,530 --> 00:16:10,000 Ah, bueno debería decirle que estoy fascinado, pero podría sonar algo egomaníaco, ¿seria así? 251 00:16:10,090 --> 00:16:11,130 ¡Salud! 252 00:16:12,670 --> 00:16:17,050 Ciertamente, se ha convertido en la prueba de que cualquiera puede cambiar a mejor, 253 00:16:17,140 --> 00:16:19,710 impulsado por un buen estímulo. 254 00:16:20,130 --> 00:16:21,740 Esta preciosa... 255 00:16:22,070 --> 00:16:23,390 Preciosa. 256 00:16:24,880 --> 00:16:27,970 Es solo la opinión de un profano, Dra. Barnett. 257 00:16:29,140 --> 00:16:32,660 Todo lo que estoy diciendo es que ha realizado 258 00:16:32,710 --> 00:16:34,800 una extraordinaria transformación, 259 00:16:34,890 --> 00:16:38,170 de un espía magistral a humanitario. 260 00:16:38,260 --> 00:16:39,520 Sí. 261 00:16:39,710 --> 00:16:42,180 Bien, quizás a veces me sorprendo de lo duro que es. 262 00:16:42,270 --> 00:16:46,980 ¿La máquina de Rambaldi fue un instrumento en su transformación? 263 00:16:47,080 --> 00:16:49,550 Oh si, fue crítica. 264 00:16:49,690 --> 00:16:54,100 ¿Solo le reveló una palabra? ¿Paz? 265 00:16:54,380 --> 00:16:56,270 Eso es. 266 00:16:56,360 --> 00:17:00,220 Y sin embargo, fueron 8 metros de rollo de pergamino, 267 00:17:00,360 --> 00:17:02,950 antes de que apareciese el mensaje. 268 00:17:03,650 --> 00:17:05,500 ¿Que pasó con ellos? 269 00:17:05,830 --> 00:17:08,820 Oh, no fue nada, papel en blanco, 270 00:17:08,920 --> 00:17:12,010 el equivalente a la cabecera de una cinta de cassette. 271 00:17:13,780 --> 00:17:15,730 Me deshice de ello. 272 00:17:17,880 --> 00:17:20,870 No estoy segura de porque hizo eso. 273 00:17:21,010 --> 00:17:25,440 Podría haberlo estudiado, vendido, guardado como una antigüedad. 274 00:17:25,950 --> 00:17:28,520 Es difícil creer que usted tirase algo 275 00:17:28,610 --> 00:17:31,510 que normalmente habría considerado sagrado. 276 00:17:33,560 --> 00:17:36,510 ¿Me está llamando mentiroso? 277 00:17:37,820 --> 00:17:42,050 Casi me reveló algo el otro día. 278 00:17:42,100 --> 00:17:43,670 Un secreto... 279 00:17:45,060 --> 00:17:48,710 Un secreto que le abruma. Esas fueron sus palabras. 280 00:17:52,030 --> 00:17:54,590 No soy su paciente, 281 00:17:54,680 --> 00:17:56,300 su cliente, 282 00:17:56,390 --> 00:17:58,910 o su rata de laboratorio. 283 00:17:59,050 --> 00:18:01,800 Ahora, podemos hablar de generalidades, 284 00:18:02,180 --> 00:18:03,650 tomar una elegante cena, 285 00:18:03,740 --> 00:18:05,870 quizás reírnos juntos, 286 00:18:06,560 --> 00:18:08,740 pero hay ciertas verdades 287 00:18:08,880 --> 00:18:11,730 que nunca le desvelaré. 288 00:18:12,200 --> 00:18:14,170 ¿Entiende esto? 289 00:18:16,690 --> 00:18:18,540 Debe estar hambrienta. 290 00:18:18,680 --> 00:18:20,630 Le sugiero el pato... 291 00:18:20,720 --> 00:18:22,190 este es la especialidad de la casa. 292 00:18:25,270 --> 00:18:28,080 Esto ha sido un error. Perdone. 293 00:18:36,910 --> 00:18:39,040 Ahora aun hay muchos cientos de gigas que descifrar, 294 00:18:39,130 --> 00:18:41,940 pero almenos he decodificado esto. 295 00:18:43,340 --> 00:18:45,280 Buque de carga. Registro Liberiano. 296 00:18:45,420 --> 00:18:47,510 Atracará en los muelles de Lisboa. En 14 horas. 297 00:18:47,600 --> 00:18:48,770 ¿Cómo podemos localizar la bomba? 298 00:18:49,190 --> 00:18:50,270 Con esto. 299 00:18:52,280 --> 00:18:54,990 Es un rastreador de explosivos modificado. 300 00:18:55,080 --> 00:18:57,740 He añadido plasma a la lista de compuestos que puede detectar, 301 00:18:57,840 --> 00:19:00,620 ya sabes, semtex, dinamita, HMX. 302 00:19:01,040 --> 00:19:02,990 Trabaja como un dispositivo de localización normal. 303 00:19:03,110 --> 00:19:06,550 Cuando estéis a menos de 30 metros, parpadea, parpadea, parpadea, 304 00:19:06,690 --> 00:19:08,400 ¿Encuentra el premio en el... ? Saco. 305 00:19:08,540 --> 00:19:09,480 30 metros... 306 00:19:09,670 --> 00:19:12,090 Lo siento, podría haberlo hecho mejor si hubiera dormido algo. 307 00:19:33,980 --> 00:19:37,640 Base operaciones, aquí Mountaineer. Estamos a bordo. 308 00:19:37,760 --> 00:19:39,230 La recibimos 5 sobre 5, Mountaineer. 309 00:19:39,320 --> 00:19:40,320 El perímetro esta vacío. 310 00:19:40,460 --> 00:19:43,640 ¡Enciende el localizador y encuentra la bomba!, ¡baby! 311 00:19:44,150 --> 00:19:45,860 - ¿Frío o caliente? - Helado. 312 00:19:47,630 --> 00:19:49,770 Esperen, creo que tengo algo. 313 00:19:50,840 --> 00:19:53,220 Hacia la popa. 30 metros debajo de nosotros. 314 00:19:53,310 --> 00:19:55,640 He conseguido señal. Bajo la cubierta, posiblemente en la sala de máquinas. 315 00:19:55,780 --> 00:19:57,630 Entendido, continuad. 316 00:20:08,090 --> 00:20:09,800 ¿Mountaineer?, ¿Boy-scout?, ¡contesten! 317 00:20:16,570 --> 00:20:17,750 Sydney, ¿me oyes? 318 00:20:17,870 --> 00:20:19,200 Vaughn, ¿está bien? 319 00:20:31,110 --> 00:20:32,670 Michael, ¿qué haces? 320 00:20:34,490 --> 00:20:37,010 A veces, odio mi trabajo. 321 00:20:41,070 --> 00:20:42,970 Cariño, ¿qué te pasa? 322 00:20:44,560 --> 00:20:47,220 Estaba buscando mis llaves de casa y encontré esto. 323 00:20:47,310 --> 00:20:49,400 ¿Porque estabas buscado tus llaves? 324 00:20:51,970 --> 00:20:55,200 No podía dormir. Pensaba ir a correr. 325 00:20:55,950 --> 00:20:57,560 ¿Qué hora es? 326 00:20:59,700 --> 00:21:02,320 No lo sé. Esta roto. 327 00:21:04,930 --> 00:21:07,480 ¿Seguro que estás bien? 328 00:21:07,880 --> 00:21:09,920 Si, estoy bien. 329 00:21:14,540 --> 00:21:15,960 Te veo mas tarde. 330 00:21:35,670 --> 00:21:37,290 Espero que sea importante. 331 00:21:37,420 --> 00:21:39,370 Buenos días para ti también. 332 00:21:39,460 --> 00:21:41,550 Me has mandado un mensaje al móvil del NSC. 333 00:21:41,650 --> 00:21:43,640 Sabes que rastrean todos los números que llaman. 334 00:21:43,820 --> 00:21:46,960 Este móvil esta clonado, así que, no tienes que preocuparte por ello. 335 00:21:47,480 --> 00:21:49,900 Acabamos de saber que un experto en armas independiente, 336 00:21:49,990 --> 00:21:51,750 ha creado una tecnología de vanguardia. 337 00:21:51,880 --> 00:21:54,590 una tecnología que hace poco ha vendido a nuestros enemigos. 338 00:21:54,920 --> 00:21:58,960 Te necesitamos para que filtres algún informe de la CIA que pueda ayudarnos a localizarlo. 339 00:21:59,060 --> 00:22:01,290 ¿Me llamas para recordarme que haga mi trabajo? 340 00:22:01,430 --> 00:22:02,900 Querida, no es esa mi intención. 341 00:22:02,990 --> 00:22:04,410 Ya... 342 00:22:07,730 --> 00:22:09,290 ¿Están ustedes familiarizados con la 'Espada Brillante'? 343 00:22:09,970 --> 00:22:12,110 Una red de terroristas fundamentalistas con base en Filipinas. 344 00:22:12,290 --> 00:22:14,430 Han estado en latencia desde las bombas en Bali en el 2002. 345 00:22:14,480 --> 00:22:15,470 ¿Están de nuevo operativos? 346 00:22:15,560 --> 00:22:18,560 Hoy temprano, hemos interceptado un fragmento de una transmisión, 347 00:22:18,600 --> 00:22:22,650 que indica, que un agente de la 'Espada Brillante' ha adquirido una carga de plasma. 348 00:22:22,740 --> 00:22:24,300 ¿Una carga de plasma? 349 00:22:24,440 --> 00:22:26,340 Pensaba que solo era una teoría. 350 00:22:26,390 --> 00:22:31,100 De acuerdo con el fragmento de la transmisión, el operativo ha enviado por barco la carga de plasma, hacia una de sus células Europeas. 351 00:22:32,360 --> 00:22:34,300 ¿La bomba viene por transporte marítimo a través del Pacifico o del Atlántico? 352 00:22:34,400 --> 00:22:38,150 No lo sabemos, pero hemos seguido la transmisión digital hasta unas instalaciones de almacenaje digital, en Vancouver 353 00:22:38,250 --> 00:22:40,910 donde el agente de la 'Espada Brillante' tiene almacenada su base de datos. 354 00:22:41,000 --> 00:22:45,040 Sydney, Vaughn. Iréis a las instalaciones para intentar alquilar un lugar en la cámara acorazada. 355 00:22:45,140 --> 00:22:46,940 Una vez dentro, estableceréis un enlace con Marshall. 356 00:22:47,080 --> 00:22:48,240 Ahora, si tenemos suerte, 357 00:22:48,380 --> 00:22:50,950 el agente habrá archivado los detalles del embarque, 358 00:22:51,090 --> 00:22:53,610 y podremos interceptar la bomba antes de que haya sido entregada. 359 00:22:54,160 --> 00:22:55,870 Lauren, tenemos que hablar. 360 00:22:58,720 --> 00:22:59,810 ¿Lauren? 361 00:22:59,900 --> 00:23:02,590 Todo lo que tenia que decir, ya lo he dicho. 362 00:23:02,680 --> 00:23:03,910 Entonces es mi turno: 363 00:23:04,100 --> 00:23:08,000 la implicación de que de alguna manera yo he influido en tu matrimonio es incorrecta e injusta. 364 00:23:08,210 --> 00:23:12,190 No he hecho nada mas que respetar la relación tenéis Vaughn y tú. 365 00:23:18,160 --> 00:23:19,540 ¿Estabas diciendo? 366 00:23:20,750 --> 00:23:22,460 Vaughn y yo tenemos un pasado. 367 00:23:22,970 --> 00:23:24,680 Un pasado complicado, no puedo negarlo, 368 00:23:24,770 --> 00:23:26,840 pero no me disculparé por ello tampoco. 369 00:23:27,350 --> 00:23:28,870 Si tu matrimonio tiene problemas, 370 00:23:29,100 --> 00:23:30,570 si tu y Vaughn tenéis problemas, 371 00:23:30,660 --> 00:23:32,420 te sugiero que me dejes fuera de ellos 372 00:23:32,510 --> 00:23:33,930 y que te ocupes de ellos con tu marido. 373 00:23:47,470 --> 00:23:50,800 ¿Estas preparado para nuestro primer trabajo como directores de operaciones? 374 00:23:50,900 --> 00:23:53,510 Eres tan ambiciosa, me encanta. 375 00:23:53,790 --> 00:23:55,210 El trabajo es en Vancouver. 376 00:23:55,580 --> 00:23:58,000 Requiere una intrusión en unas instalaciones de almacenamiento digital de datos. 377 00:23:58,100 --> 00:23:59,800 ¿De verdad? ¿Cuál es el premio? 378 00:23:59,900 --> 00:24:00,980 Una carga de plasma. 379 00:24:01,590 --> 00:24:03,530 La próxima generación de poder destructivo. 380 00:24:03,810 --> 00:24:05,570 Pensaba que eso era únicamente teoría. 381 00:24:05,890 --> 00:24:07,410 Aparentemente no es así en Vancouver. 382 00:24:07,640 --> 00:24:09,470 De acuerdo. Te encontraré allí dentro de cuatro horas. 383 00:24:09,520 --> 00:24:10,180 Tres. 384 00:24:10,210 --> 00:24:11,450 Debemos ser los primeros en el lugar. 385 00:24:11,480 --> 00:24:12,850 La CIA envía agentes. 386 00:24:13,040 --> 00:24:13,890 ¿Quién? 387 00:24:13,980 --> 00:24:15,020 Adivínalo. 388 00:24:15,300 --> 00:24:17,240 Corazón, 389 00:24:17,340 --> 00:24:19,230 podría ser divertido. 390 00:24:19,330 --> 00:24:20,940 Te veo en Vancouver... 391 00:24:21,450 --> 00:24:22,820 No te retrases 392 00:24:22,920 --> 00:24:24,620 o llámame cariño. 393 00:24:24,720 --> 00:24:26,810 Ambiciosa y autoritaria... 394 00:24:26,900 --> 00:24:28,410 ¡Fantástico! 395 00:24:40,880 --> 00:24:42,300 ¿Cuanto tiempo tenemos hasta que lleguen aquí Sydney y Vaughn? 396 00:24:42,440 --> 00:24:43,450 Veinte minutos, sí acaso. 397 00:24:43,540 --> 00:24:47,140 Bien, tendrás que explicarme él porque de esta prisa. 398 00:24:47,940 --> 00:24:49,690 Cuando tengamos la información del transporte, 399 00:24:49,970 --> 00:24:53,300 corromperé los archivos y dejaré ciega a la CIA. 400 00:24:53,390 --> 00:24:56,150 Esto parece una nueva marca negra en los dossieres de tu marido. 401 00:24:56,380 --> 00:25:00,380 ¿Que es lo que se siente cuando sistemáticamente se destruye un hombre desde el interior? 402 00:25:00,560 --> 00:25:03,460 No seria la primera vez. Ábreme la 2201. 403 00:25:08,690 --> 00:25:09,970 Como ya hablamos por teléfono, 404 00:25:10,060 --> 00:25:13,110 nuestros telescopios recogen mas de 350 GB de información cada día. 405 00:25:13,200 --> 00:25:14,030 No es un problema. 406 00:25:14,120 --> 00:25:15,830 Nuestras cajas de seguridad están diseñadas para alojar terabytes. 407 00:25:15,970 --> 00:25:18,390 Podrían almacenar 20 años de datos en la caja de seguridad que han alquilado. 408 00:25:18,570 --> 00:25:20,850 Numero 2289, por favor, Luc. 409 00:25:24,170 --> 00:25:25,640 Se realizan dos copias de seguridad al día; 410 00:25:25,730 --> 00:25:27,250 los servidores están monitorizados permanentemente. 411 00:25:29,490 --> 00:25:30,000 Vamos, 412 00:25:30,160 --> 00:25:31,010 vamos. 413 00:25:32,250 --> 00:25:34,200 El marido y su querida están cerca. 414 00:25:34,900 --> 00:25:36,890 Se dirigen a la habitación 2289. 415 00:25:36,980 --> 00:25:38,400 Introduciendo el virus ahora. 416 00:25:38,500 --> 00:25:39,770 Vete fuera y ten el coche preparado. 417 00:25:40,010 --> 00:25:42,520 Eres tan dominante... 418 00:25:42,620 --> 00:25:44,370 Muévete. Estaré justo detrás de ti. 419 00:25:44,510 --> 00:25:45,820 Si necesitan cualquier cosa, 420 00:25:45,910 --> 00:25:46,710 pueden llamarme. 421 00:25:46,810 --> 00:25:47,660 Gracias. 422 00:25:54,050 --> 00:25:55,050 ¿Luc? 423 00:25:55,700 --> 00:25:56,690 Marshall, ¿qué esta sucediendo? 424 00:25:57,230 --> 00:25:58,750 ¡No lo sé! 425 00:25:59,170 --> 00:26:00,870 ¡Hay alguien mas en el sistema con vosotros! 426 00:26:00,960 --> 00:26:02,100 ¿Aquí, en nuestra terminal? 427 00:26:02,190 --> 00:26:04,040 Tiene que ser así. No hay otra forma de acceder a los archivos. 428 00:26:04,130 --> 00:26:05,220 Creo que han introducido un virus. 429 00:26:06,620 --> 00:26:07,610 ¿Luc? ¿Luc? 430 00:26:09,480 --> 00:26:10,760 ¿Alguien ha visto a Luc? 431 00:26:17,020 --> 00:26:18,050 ¡Oh Dios mío! 432 00:26:19,040 --> 00:26:20,460 Tire el walkie. 433 00:26:21,390 --> 00:26:23,760 Por favor, no me haga daño. 434 00:26:25,910 --> 00:26:28,900 Si se le ocurre volver esta pistola contra mí. Le dispararé justo en el corazón. 435 00:26:29,790 --> 00:26:31,640 La pareja de la habitación 2289, 436 00:26:31,690 --> 00:26:33,870 cuando salgan, quiero que les mate a los dos. 437 00:26:34,010 --> 00:26:34,570 ¿Qué? 438 00:26:34,710 --> 00:26:36,520 O mueres tú. Elige. 439 00:26:36,610 --> 00:26:40,780 - Pero nunca he disparado un arma... - Esto no es una negociación. 440 00:26:40,870 --> 00:26:42,000 Vale. Vale. 441 00:26:43,680 --> 00:26:44,870 Vámonos de aquí. 442 00:26:48,280 --> 00:26:50,750 Por favor, ¡no haga eso!. 443 00:27:04,000 --> 00:27:05,090 ¡El tirador! 444 00:27:50,500 --> 00:27:51,580 Están justo detrás de nosotros. 445 00:27:51,650 --> 00:27:53,690 Sí, gracias. Ya me había dado cuenta. 446 00:28:16,720 --> 00:28:17,850 ¡Vaughn! 447 00:28:25,530 --> 00:28:26,750 ¡Para el coche! 448 00:28:27,040 --> 00:28:28,930 - ¿De que estas hablando? - Para el coche, ahora. ¡Párate ahí!. 449 00:28:55,520 --> 00:28:56,680 ¿Cómo has pasado el día? 450 00:28:56,780 --> 00:28:59,050 Frustrante. Como golpearse contra un muro. 451 00:28:59,190 --> 00:29:00,230 ¿Hay algo en lo que te pueda ayudar? 452 00:29:00,510 --> 00:29:02,080 No, pero gracias por preguntar. 453 00:29:02,310 --> 00:29:04,870 - Michael, ¿me perdonas un segundo? - No, adelante. 454 00:29:07,680 --> 00:29:09,580 ¡Estoy trabajando! 455 00:29:14,530 --> 00:29:20,000 Querido, lo siento pero me llaman. Te quiero. 456 00:29:20,100 --> 00:29:21,090 Yo también. 457 00:29:26,930 --> 00:29:29,870 - Dime, ¿podrían ponernos en aprietos? - No, no lo creo. 458 00:29:30,250 --> 00:29:33,150 De acuerdo con la orden de transporte, el barco atraca en 16 horas. 459 00:29:33,750 --> 00:29:35,130 Deberíamos ir saliendo. 460 00:29:35,920 --> 00:29:37,670 Deberías saber 461 00:29:38,190 --> 00:29:40,370 que has estado extraordinaria... 462 00:29:40,600 --> 00:29:42,360 Antes, quiero decir. 463 00:29:44,930 --> 00:29:47,540 Generalmente, es aquí cuando tu me devuelves el cumplido. 464 00:29:57,540 --> 00:29:59,720 No soy su paciente, 465 00:30:00,190 --> 00:30:01,560 su cliente, 466 00:30:01,750 --> 00:30:03,580 o su rata de laboratorio. 467 00:30:04,700 --> 00:30:06,590 Pero hay ciertas verdades 468 00:30:07,010 --> 00:30:09,100 que nunca le desvelaré. 469 00:30:09,940 --> 00:30:11,700 ¿Entiende esto? 470 00:30:13,610 --> 00:30:15,080 Esto ha sido un error. Perdone. 471 00:30:23,860 --> 00:30:26,130 Hola. ¿Puede darme mi abrigo, por favor? 472 00:30:31,640 --> 00:30:35,550 Antes de comportarme como un hijo de puta, estábamos pasando una encantadora velada. 473 00:30:35,680 --> 00:30:38,150 Algo en lo que estamos de acuerdo los dos. 474 00:30:40,110 --> 00:30:43,110 Aunque ahora sea reconocido como una persona humanitaria, 475 00:30:43,790 --> 00:30:46,070 son sus palabras, no las mías, 476 00:30:47,050 --> 00:30:49,710 a veces retrocedo. 477 00:30:51,620 --> 00:30:54,570 Dra. Barnett, siento haber contestado bruscamente. 478 00:30:55,320 --> 00:30:56,590 Confiar en usted, 479 00:30:56,870 --> 00:30:58,280 confiar en alguien, 480 00:30:58,370 --> 00:30:59,860 lleva tiempo. 481 00:30:59,950 --> 00:31:01,700 Usted sabe mucho sobre mi. 482 00:31:02,360 --> 00:31:05,300 Yo no sé casi nada de usted. 483 00:31:05,400 --> 00:31:06,750 Y quiero saber más, 484 00:31:07,120 --> 00:31:08,640 mucho más. 485 00:31:10,410 --> 00:31:14,740 No estoy segura de poder entender, como la manipulación de esta cita, 486 00:31:15,030 --> 00:31:17,830 puede ayudarle a ganar mi confianza. 487 00:31:22,360 --> 00:31:24,680 ¿Puede disculparnos un momento? Gracias. 488 00:31:29,400 --> 00:31:31,970 ¿Quiere conocer mi secreto? 489 00:31:32,600 --> 00:31:33,930 Se lo diré, 490 00:31:34,070 --> 00:31:35,110 pero solo a usted. 491 00:31:39,070 --> 00:31:40,970 He traicionado a gente, 492 00:31:41,390 --> 00:31:43,340 mucha de ella se lo merecía. 493 00:31:44,360 --> 00:31:46,790 Pero únicamente una no lo mereció. 494 00:31:47,670 --> 00:31:49,330 Fue hace mucho tiempo. 495 00:31:50,450 --> 00:31:54,750 Aveces trato de convencerme a mí mismo de que mereció la pena, 496 00:31:54,840 --> 00:31:56,220 de que ella mereció la pena. 497 00:31:56,400 --> 00:31:58,440 ¿Que es eso, tuvo una aventura? 498 00:31:59,980 --> 00:32:01,260 Sí. 499 00:32:04,720 --> 00:32:08,190 Y ella fue Irina Derevko... 500 00:32:09,210 --> 00:32:10,250 La madre de Sydney. 501 00:32:13,480 --> 00:32:15,330 Jack nunca lo supo. 502 00:32:15,420 --> 00:32:20,040 Emily, mi mujer, nunca lo supo. 503 00:32:20,780 --> 00:32:24,830 Irina y yo juramos llevarnos este secreto a la tumba. 504 00:32:26,510 --> 00:32:29,030 ¿Me esta diciendo que Sydney... 505 00:32:29,540 --> 00:32:32,440 es su... hija? 506 00:32:40,010 --> 00:32:43,250 Nunca he intentado probarlo, de una forma o de otra. 507 00:32:46,520 --> 00:32:49,850 Pero la fortaleza que Sydney encuentra en su interior, 508 00:32:52,170 --> 00:32:54,120 quiero creer 509 00:32:54,210 --> 00:32:56,010 que proviene de mí. 510 00:33:02,270 --> 00:33:09,220 uhm, ¿qué le parece esto? No se acaba el mundo. 511 00:33:20,200 --> 00:33:23,340 Base de operaciones, aquí Mountaineer. Estamos a bordo. 512 00:33:23,430 --> 00:33:24,950 Le recibimos 5 sobre 5, Mountaineer. 513 00:33:26,530 --> 00:33:28,050 - ¿Frío o caliente? - Helado. 514 00:33:34,070 --> 00:33:35,780 Es un dardo tranquilizante. 515 00:33:36,810 --> 00:33:39,180 Trabajo humanitario de la CIA... 516 00:33:41,100 --> 00:33:41,900 Vamos. 517 00:33:47,920 --> 00:33:49,960 Hacia la popa. 30 metros debajo de nosotros. 518 00:33:56,000 --> 00:33:58,300 No podemos dejarles ir bajo cubierta. 519 00:34:12,450 --> 00:34:12,880 Vamos. 520 00:34:13,020 --> 00:34:14,010 Mountaineer, Boy-scout, ¡contesten! 521 00:34:14,150 --> 00:34:16,330 Vaughn, ¿estas bien? ¡Vaughn! 522 00:34:17,970 --> 00:34:22,490 Si, estoy bien. 523 00:34:23,840 --> 00:34:26,170 Me alegro de llevar el chaleco. 524 00:34:26,820 --> 00:34:28,050 Debemos ir a buscar la bomba. 525 00:34:39,490 --> 00:34:40,630 Nos encontraremos en la sala de máquinas. 526 00:34:40,720 --> 00:34:42,000 Voy hacia la cubierta superior. 527 00:34:50,130 --> 00:34:51,310 Esta justo delante de nosotros. 528 00:34:54,480 --> 00:34:56,000 Ve a la sala de máquinas. Te cubriré. 529 00:35:13,420 --> 00:35:15,850 Esta muy sujeto. Voy a necesitar un minuto. 530 00:35:28,080 --> 00:35:29,030 ¡Quieto!. 531 00:35:33,370 --> 00:35:35,120 ¡Tira el arma!. 532 00:35:40,770 --> 00:35:42,240 Levanta las manos. 533 00:35:42,880 --> 00:35:44,440 ¡Levanta las manos! 534 00:35:45,890 --> 00:35:47,360 Ahora date la vuelta... 535 00:35:47,450 --> 00:35:48,490 despacio. 536 00:35:49,940 --> 00:35:51,550 ¡Date la vuelta! 537 00:35:59,490 --> 00:36:01,150 ¡Quítate la mascara!. 538 00:36:04,460 --> 00:36:06,840 ¡Hazlo!, ¡quítate la mascara!. 539 00:36:15,620 --> 00:36:17,950 ¡Quítate la mascara!. 540 00:36:21,590 --> 00:36:24,060 ¡Tira tu arma, Agente Vaughn!. 541 00:36:24,380 --> 00:36:25,800 ¡Tira el arma!. 542 00:36:25,990 --> 00:36:27,410 ¡No hay elección!, ¡tira tú la tuya!. 543 00:36:27,500 --> 00:36:29,550 - Tira el arma, ¡ahora!. - No, Vaughn, ¡no lo hagas!. 544 00:36:29,640 --> 00:36:30,290 ¡Tírala!. 545 00:36:32,440 --> 00:36:34,200 Si la amas, 546 00:36:34,340 --> 00:36:36,380 tiraras ahora el arma. 547 00:36:44,550 --> 00:36:45,880 Vaughn, ¡no lo hagas!. 548 00:37:18,290 --> 00:37:19,520 ¡Sark se ha llevado la bomba!. 549 00:37:20,600 --> 00:37:22,780 Ve tras él, voy a cortarle el paso a Sark. 550 00:37:23,010 --> 00:37:24,100 Entendido. 551 00:38:03,760 --> 00:38:05,370 He perdido al mío. 552 00:38:16,950 --> 00:38:17,660 ¡Quieto!. 553 00:38:20,180 --> 00:38:21,220 Dame la bomba. 554 00:38:25,090 --> 00:38:26,090 ¡Dámela!. 555 00:38:29,590 --> 00:38:30,660 Encantado. 556 00:38:40,700 --> 00:38:42,020 Sark ha activado la bomba. 557 00:38:42,160 --> 00:38:43,150 Tengo que desactivarla. 558 00:38:43,250 --> 00:38:44,030 De acuerdo, descríbemela. 559 00:38:44,170 --> 00:38:47,110 Parece una especie de mina terrestre VS-5, pero con un temporizador incorporado. 560 00:38:47,210 --> 00:38:48,290 Nos quedan 40 segundos. 561 00:38:48,480 --> 00:38:50,500 - Vaughn, encuentra la fuente de energía. - Si, una batería, algo parecido. 562 00:38:50,490 --> 00:38:53,370 Hay algo aquí, parece como un teléfono móvil envuelto en fibras ópticas. 563 00:38:53,460 --> 00:38:54,550 ¡No! No no no, no toques eso. 564 00:38:54,640 --> 00:38:56,450 Tiene razón. Es un disparador secundario. 565 00:38:56,630 --> 00:38:57,720 33 segundos. 566 00:38:57,860 --> 00:39:00,610 Vale, encuentra el cable azul pegado al tornillo y levanta entonces la válvula cercana al tubo. 567 00:39:02,340 --> 00:39:04,290 De acuerdo. Ya lo he hecho. Todavía esta haciendo tictac. Tenemos 14 segundos. 568 00:39:04,380 --> 00:39:05,230 Bien, Escucha. Nos queda poco. 569 00:39:05,270 --> 00:39:07,650 Tira del cable negro y del cable rojo y entonces empálmalos. 570 00:39:08,720 --> 00:39:09,760 No sé si voy a tener tiempo de hacer eso. 571 00:39:09,900 --> 00:39:11,900 No, ¡puedes hacerlo!. ¡Puedes hacerlo!, ¡Puedes hacerlo! 572 00:39:12,000 --> 00:39:14,460 ¡Puedes hacerlo, Vaughn!. ¡Puedes hacerlo!,¡Puedes hacerlo!. 573 00:39:20,670 --> 00:39:22,950 La carga de plasma esta segura. 574 00:39:26,080 --> 00:39:27,120 ¿Lo ves... ? 575 00:39:27,240 --> 00:39:28,750 Te dije que podrías hacerlo. 576 00:39:41,040 --> 00:39:42,510 Eres un ángel por esperarme. 577 00:39:42,950 --> 00:39:44,880 No hay problema. 578 00:39:45,580 --> 00:39:46,950 Tengo buena compañía. 579 00:39:48,400 --> 00:39:49,440 ¿Cómo te ha ido en Washington? 580 00:39:49,580 --> 00:39:51,000 Horrible. 581 00:39:51,280 --> 00:39:52,890 Estoy feliz de estar en casa contigo. 582 00:39:53,030 --> 00:39:53,830 Yo también. 583 00:39:57,970 --> 00:40:00,200 - Lo siento. - Está bien. 584 00:40:01,600 --> 00:40:04,620 - ¿Diga? - Eso te ha matado, ¿no es así?, 585 00:40:04,710 --> 00:40:06,470 viendo como tiraba el arma por Sydney. 586 00:40:06,610 --> 00:40:08,940 No, no es un buen momento, ¿puedo llamarte por la mañana? 587 00:40:09,100 --> 00:40:11,100 Está ahí contigo, ¿es eso? 588 00:40:12,010 --> 00:40:15,250 Aunque prefiera estar con ella... 589 00:40:15,340 --> 00:40:18,620 Ya sabes, es como una farsa, los dos estáis liados. 590 00:40:19,510 --> 00:40:22,410 Creo que los dos sabemos cuan entregada estoy a esta misión. 591 00:40:22,500 --> 00:40:25,160 Si tienes algún problema, trasládalos a través de los canales apropiados. 592 00:40:25,300 --> 00:40:29,350 No te equivoques conmigo. No es tu entrega la que yo cuestiono. 593 00:40:31,960 --> 00:40:33,570 Hablaremos de esto mas tarde. 594 00:40:35,110 --> 00:40:37,010 Perdona por esto. 595 00:40:38,780 --> 00:40:41,110 El trabajo esta oficialmente acabado. 596 00:40:47,460 --> 00:40:48,980 ¿Y esto a que se debe? 597 00:40:51,310 --> 00:40:54,120 Te he echado de menos. 598 00:41:15,140 --> 00:41:17,130 Creí que estarías en casa ya. 599 00:41:17,310 --> 00:41:18,970 Te iba a decir lo mismo a ti. 600 00:41:25,470 --> 00:41:29,420 La carga de plasma, está en nuestras manos. 601 00:41:30,770 --> 00:41:32,380 Sark no lo está... 602 00:41:33,500 --> 00:41:34,870 'The Covenant'... 603 00:41:39,310 --> 00:41:40,880 ¿Has ido a cenar? 604 00:41:41,990 --> 00:41:43,750 Si no me falla la memoria, 605 00:41:43,940 --> 00:41:46,740 siempre te ha gustado Mitchellis. 606 00:41:49,170 --> 00:41:51,210 No he comido allí desde que tenia 8 años. 607 00:41:53,820 --> 00:41:56,770 Debo comer, ya sabes. 608 00:42:02,420 --> 00:42:04,840 Me encantaría ir en realidad.