1 00:00:38,830 --> 00:00:41,083 Is this okay for me ? 2 00:00:41,416 --> 00:00:42,501 I just got it. 3 00:00:43,794 --> 00:00:45,629 For you? Yes. 4 00:00:45,879 --> 00:00:49,091 For you it's very... okay. 5 00:00:54,304 --> 00:00:55,806 For me, too. 6 00:00:56,390 --> 00:00:59,226 I am sorry for barging in to you. 7 00:01:04,439 --> 00:01:05,232 Is no problem. 8 00:01:06,817 --> 00:01:08,151 Do you travel much ? 9 00:01:09,987 --> 00:01:11,280 Yes. For my work. 10 00:01:12,364 --> 00:01:13,657 I like the train. 11 00:01:14,070 --> 00:01:15,403 Yes. 12 00:01:16,579 --> 00:01:17,740 What is your work ? 13 00:01:19,783 --> 00:01:21,123 I'm in chemical business. 14 00:01:21,373 --> 00:01:22,958 I knew something like that. 15 00:01:23,458 --> 00:01:24,251 - You did ? - Yes. 16 00:01:24,960 --> 00:01:28,463 Because I look at your hands when I come in and I think, 17 00:01:29,548 --> 00:01:32,551 he uses brain more than hands. 18 00:01:34,136 --> 00:01:36,597 I use hands also. 19 00:01:37,723 --> 00:01:39,433 I am hoping so. 20 00:01:48,275 --> 00:01:50,652 So what is in case ? Chemical ? 21 00:01:51,153 --> 00:01:52,738 - Chemical, yes. - No. 22 00:01:53,405 --> 00:01:55,991 Yes. Something danger. 23 00:01:56,325 --> 00:01:58,118 - In this, danger ? - Yes, in case. 24 00:01:58,160 --> 00:02:00,245 - I don't believe. - Yes, it's true. 25 00:02:00,287 --> 00:02:02,206 Show me. I want to see. 26 00:02:02,331 --> 00:02:04,124 I want to see what you do. 27 00:02:04,958 --> 00:02:06,835 What is so danger ? 28 00:02:26,522 --> 00:02:33,028 What is inside can be used for good or evil. 29 00:02:34,279 --> 00:02:36,657 Me too. 30 00:02:38,367 --> 00:02:39,660 Open it. 31 00:02:40,744 --> 00:02:43,121 I want to see everything. 32 00:03:02,432 --> 00:03:04,059 Is isotope. 33 00:03:04,142 --> 00:03:06,520 Unstable, yes. 34 00:03:10,107 --> 00:03:13,777 What is ... ? 35 00:07:03,257 --> 00:07:04,550 Up here! Turn up here! 36 00:07:04,591 --> 00:07:06,426 - What? The next street ? - Yes! Left! 37 00:07:19,606 --> 00:07:22,234 The alley ! 38 00:07:24,987 --> 00:07:27,823 Ah, it's locked! It's locked! 39 00:07:52,681 --> 00:07:53,599 All right. 40 00:07:53,599 --> 00:07:56,476 All right, at the very least, I deserve answers. 41 00:07:56,685 --> 00:07:58,729 - We were compromised, Brodien. - I figured that part out. 42 00:07:58,729 --> 00:08:00,022 We were supposed to meet at 10:15. 43 00:08:00,063 --> 00:08:02,149 - Extracted by 10:25. - I was late. 44 00:08:02,274 --> 00:08:04,902 -Yeah, and I want to know why. -Watch the door, please. 45 00:08:05,402 --> 00:08:08,030 There's a reason for protocol, you know that ? Where were you? 46 00:08:08,071 --> 00:08:09,281 Can we save the debrief for the flight back ? 47 00:08:09,323 --> 00:08:10,699 Didn't you try to contact agent Strum ? 48 00:08:10,741 --> 00:08:11,867 I told you, his life is at risk. 49 00:08:11,992 --> 00:08:13,744 But he's in deep cover, agent Bristow. 50 00:08:13,827 --> 00:08:15,370 That's part of the job description. 51 00:08:15,412 --> 00:08:15,996 Safety's on. 52 00:08:16,288 --> 00:08:17,915 Mountaineer to Shopkeeper, please respond. 53 00:08:20,083 --> 00:08:21,251 I need to use the bathroom. 54 00:08:21,376 --> 00:08:23,212 Then find another one, I'm busy. 55 00:08:23,295 --> 00:08:24,880 Mountaineer, this is Shopkeeper. 56 00:08:25,130 --> 00:08:26,924 Shopkeeper, your cover's been blown. 57 00:08:27,216 --> 00:08:29,176 We'll meet in the Ming Hai train yard -- 20 minutes. 58 00:08:29,426 --> 00:08:30,093 Wait a second. 59 00:08:31,678 --> 00:08:33,514 Wait. Wait, what are you -- how did you find me ? 60 00:08:33,805 --> 00:08:34,515 How did you find me ? 61 00:08:34,556 --> 00:08:35,432 Shopkeeper, do you copy ? 62 00:08:35,432 --> 00:08:38,310 They know where I am! They found me! They found me! 63 00:08:38,352 --> 00:08:39,394 What's happening ? 64 00:08:43,982 --> 00:08:45,692 Hello, Sydney Bristow. 65 00:08:45,776 --> 00:08:48,737 I heard about what you're wearing. I like it. 66 00:08:48,904 --> 00:08:51,365 But your work here in Shanghai -- not so good. 67 00:08:51,657 --> 00:08:55,661 You broke radio silence. Sloppy. Disappointing. 68 00:08:55,702 --> 00:08:57,829 Who is this ? What do you want ? 69 00:08:57,829 --> 00:08:59,331 I just got what I wanted. 70 00:09:00,165 --> 00:09:02,125 We're trackingyour radio signal right now. 71 00:09:02,167 --> 00:09:03,877 We know the building you're in. We're coming. 72 00:09:03,919 --> 00:09:05,087 They just tracked your broadcast ? 73 00:09:09,508 --> 00:09:11,593 - What are you doing ? - Trust me. 74 00:09:12,052 --> 00:09:13,846 No, I'm not just following you blind anymore. What's your plan ? 75 00:09:13,887 --> 00:09:16,515 I don't have time to type an itinerary. You do what I say, or you'll die. 76 00:09:16,598 --> 00:09:18,267 Now take off your shirt. 77 00:09:18,934 --> 00:09:20,602 That window's too small to climb out. 78 00:09:20,602 --> 00:09:21,895 I'm not climbing out. 79 00:09:24,565 --> 00:09:25,315 Close your eyes. 80 00:09:25,524 --> 00:09:26,525 - What the hell for ? - Close them. 81 00:09:27,568 --> 00:09:29,653 - Ow! That burns! - Better than a bullet. 82 00:09:29,862 --> 00:09:31,613 - Oh, my god! - Open. 83 00:09:32,614 --> 00:09:33,740 Ah, god! 84 00:09:34,241 --> 00:09:35,325 This part's gonna hurt more. 85 00:09:35,659 --> 00:09:37,452 - No. No, I don't need that. - It's the details that matter. 86 00:09:37,911 --> 00:09:39,079 Try not to scream. 87 00:09:41,456 --> 00:09:42,624 I'm almost done. 88 00:09:50,007 --> 00:09:51,175 All right, what is that for ? 89 00:09:51,300 --> 00:09:52,217 They'll be looking for two of us, 90 00:09:52,301 --> 00:09:53,635 so we're both gonna walk out of here alone. 91 00:09:53,677 --> 00:09:54,761 They're gonna kill me, aren't they ? 92 00:09:55,053 --> 00:09:56,805 They might. You've got to strut out of this club. 93 00:09:57,306 --> 00:09:59,224 - I don't strut. - Look at yoursel 94 00:10:01,185 --> 00:10:02,102 My ear hurts. 95 00:10:02,144 --> 00:10:04,646 We'll meet at the Ding Ha station. You won't need this. 96 00:10:05,439 --> 00:10:07,232 What are you gonna do ? They know what you look like. 97 00:10:07,274 --> 00:10:08,567 Come on already. 98 00:10:13,071 --> 00:10:14,364 How badly do you have to go ? 99 00:10:59,159 --> 00:11:00,536 In your complaint against agent Bristow, 100 00:11:00,619 --> 00:11:03,121 you stated that your pursuers tracked you to the restroom ? 101 00:11:03,205 --> 00:11:04,581 Yes, ma'am, they did. When -- 102 00:11:04,623 --> 00:11:08,043 When I made contact with agent Strum. I wanted to help him. 103 00:11:08,460 --> 00:11:12,214 I made arrangements with agent Strum to meet him at the closest LZ in Jing An. 104 00:11:13,048 --> 00:11:14,466 My intention was to extract him. 105 00:11:14,842 --> 00:11:16,426 That wasn't your purpose in Shanghai. 106 00:11:16,844 --> 00:11:18,136 You were sent with one objective -- 107 00:11:18,345 --> 00:11:20,180 pick up surveillance photos from agent Brodien -- 108 00:11:20,514 --> 00:11:23,809 Yes, ma'am. Photos taken by agent Strum, whose cover had already been blown. 109 00:11:23,934 --> 00:11:24,810 That's presupposition. 110 00:11:25,102 --> 00:11:27,020 A tip from an unauthenticated source, 111 00:11:27,104 --> 00:11:29,231 and you opted to change the objective of the -- 112 00:11:29,273 --> 00:11:30,232 I made a judgment call. 113 00:11:30,482 --> 00:11:33,068 You do understand that things don't always go as expected when you're in the field. 114 00:11:33,277 --> 00:11:35,821 I don't need a lecture from you. I've read your report. 115 00:11:36,572 --> 00:11:39,408 Even for you, agent Bristow, your arrogance today is appalling. 116 00:11:41,368 --> 00:11:43,829 It wasn't meant to be a lecture, director chase, just a reminder. 117 00:11:46,832 --> 00:11:49,543 With all due respect, it's been 12 years since you've been field-rated. 118 00:11:54,173 --> 00:11:57,718 Your poor judgment apparently cost a man his life. 119 00:12:01,221 --> 00:12:05,017 So, after dressing him up, you violated protocol yet again 120 00:12:05,017 --> 00:12:06,977 by leaving your contact alone. 121 00:12:08,687 --> 00:12:11,106 Mr. Brodien would have been killed otherwise. 122 00:12:11,607 --> 00:12:13,275 Miss Bristow, your record's a mess. 123 00:12:14,151 --> 00:12:15,777 Your consistent disregard for protocol 124 00:12:15,819 --> 00:12:18,739 obviously speaks to some larger systemic dysfunction. 125 00:12:19,406 --> 00:12:21,408 A psychological need to challenge authority. 126 00:12:22,326 --> 00:12:24,536 If the shanghai incident were an isolated one, 127 00:12:24,578 --> 00:12:26,496 then perhaps a warning would suffice here. 128 00:12:26,830 --> 00:12:29,374 But this is hardly the first time you've exhibited rogue behavior. 129 00:12:29,917 --> 00:12:31,835 What happened in Shanghai was not rogue. I was trying -- 130 00:12:31,877 --> 00:12:33,712 Miss Bristow, it's my turn to talk. 131 00:12:34,171 --> 00:12:37,508 I'm recommending to the board that you be stripped of classified clearance 132 00:12:38,342 --> 00:12:40,469 and assigned to the dispatch office at Langley. 133 00:12:40,844 --> 00:12:44,681 You're transferring me to the mailroom ? 134 00:12:44,723 --> 00:12:47,351 You'll report to officer Hermalin 8:00 A.M. On monday. 135 00:12:47,851 --> 00:12:50,646 Let me get this straight. Is this a permanent reassignment ? 136 00:12:50,729 --> 00:12:52,648 Technically, that's what a demotion is. 137 00:12:53,190 --> 00:12:56,026 I don't know exactly what you have against me, but my record has always been -- 138 00:12:56,068 --> 00:12:57,861 I resent you, and I'll tell you why. 139 00:12:58,445 --> 00:13:01,073 It's conduct like yours that endangers the CIA. 140 00:13:01,573 --> 00:13:04,409 It weakens us. It forces us to take a defensive posture. 141 00:13:04,743 --> 00:13:07,329 Wait a minute. Am I supposed to defend my record ? 142 00:13:07,371 --> 00:13:09,498 This is not a dialogue, miss Bristow. 143 00:13:10,082 --> 00:13:12,417 In Virginia monday morning. 144 00:13:14,750 --> 00:13:18,093 If this is your decision, director Chase, 145 00:13:19,759 --> 00:13:23,800 I will no longer burden this agency with the hazard of my participation. 146 00:13:23,843 --> 00:13:27,053 Are you opting to terminate your association with the CIA ? 147 00:13:27,182 --> 00:13:29,393 I will say it in English for you. 148 00:13:31,812 --> 00:13:32,729 I quit. 149 00:13:53,625 --> 00:13:54,585 Yo ! 150 00:13:56,295 --> 00:13:56,837 Vaughn. 151 00:13:57,045 --> 00:13:58,505 Vaughn ! Bag's dead, man. You can give it up. 152 00:14:01,383 --> 00:14:02,384 Thanks for coming. 153 00:14:03,635 --> 00:14:04,469 Thanks for sweating. 154 00:14:05,804 --> 00:14:06,513 You all right? 155 00:14:07,139 --> 00:14:09,725 Yeah, I think that a full month of psych evaluation's more than enough. 156 00:14:10,350 --> 00:14:11,310 Really? For you? 157 00:14:12,102 --> 00:14:12,853 I don't know. 158 00:14:14,813 --> 00:14:15,939 It was a little overkill, though. 159 00:14:17,191 --> 00:14:18,525 Come on. Burning your house down? 160 00:14:18,817 --> 00:14:19,818 It wasn't a happy home. 161 00:14:20,194 --> 00:14:21,236 Yeah, still -- fire. 162 00:14:21,778 --> 00:14:25,157 Yeah, well, you kill your wife after learning she's a vicious homicidal double agent. 163 00:14:25,157 --> 00:14:26,366 See how rational you are. 164 00:14:28,911 --> 00:14:31,205 I want you to know that I'm there for you, whatever you need. 165 00:14:32,039 --> 00:14:35,542 You know, if you need to stay with me for a while 'cause your house is... 166 00:14:36,668 --> 00:14:37,294 ashes. 167 00:14:38,378 --> 00:14:38,962 I'm leaving. 168 00:14:39,880 --> 00:14:40,339 Leaving what? 169 00:14:41,798 --> 00:14:42,508 The agency? 170 00:14:43,425 --> 00:14:44,551 Is this because of Sydney? 171 00:14:45,052 --> 00:14:47,262 It's not because of Sydney. It's because last year sucked. 172 00:14:48,180 --> 00:14:50,557 It's because I don't have the desire to do.. 173 00:14:51,016 --> 00:14:53,644 not the desire, the need to do this job anymore. I don't have it in me. 174 00:14:53,644 --> 00:14:57,022 So you're telling me that this stupid idea was all on your own ? 175 00:14:57,439 --> 00:14:58,774 Sydney didn't talk to you about this? 176 00:14:58,857 --> 00:15:00,651 I haven't spoken to her this week. Or last. I don't know what's going on -- 177 00:15:00,651 --> 00:15:01,735 You got to talk to her. 178 00:15:01,735 --> 00:15:02,778 Well, I've already made my decision. 179 00:15:04,321 --> 00:15:05,405 Okay, this isn't about you. 180 00:15:06,949 --> 00:15:08,033 Her review was today. 181 00:15:09,201 --> 00:15:09,993 Sydney quit. 182 00:17:36,223 --> 00:17:38,350 - Glad you found us. - Me too. 183 00:17:38,433 --> 00:17:39,852 That wouldn't have been a very good start. 184 00:17:39,852 --> 00:17:42,187 You did well with the committee. Very convincing. 185 00:17:42,604 --> 00:17:45,357 Thank you. So you were you. I actually felt like I was in trouble. 186 00:17:45,566 --> 00:17:47,276 Well, I can pull it out when I need to. 187 00:17:47,901 --> 00:17:49,111 Come on, let me show you around. 188 00:17:49,361 --> 00:17:50,571 How is that man's ear? 189 00:17:50,612 --> 00:17:52,614 Don't worry about Brodien. He thinks he's a hero. 190 00:17:53,198 --> 00:17:55,367 He has no clue Shanghai was a charade. 191 00:17:55,993 --> 00:17:59,830 The agency's pacific rim surveillance worked out of this office until '98. 192 00:18:00,372 --> 00:18:04,042 This place was dark until two months ago when Langley approved the division. 193 00:18:04,585 --> 00:18:07,462 Miss Chase, I can't tell you what an honor it is 194 00:18:07,462 --> 00:18:09,756 to have been asked to be part of this operation. 195 00:18:10,632 --> 00:18:13,552 I know you spoke of being hungry, looking for a fresh start.. 196 00:18:13,552 --> 00:18:14,511 That was nothing. 197 00:18:15,179 --> 00:18:17,848 My father, Vaughn -- irrelevant personal stuff. 198 00:18:17,931 --> 00:18:19,975 I want to serve my country the best I can. 199 00:18:20,267 --> 00:18:22,436 Well, this assignment will be a challenge for you 200 00:18:22,936 --> 00:18:24,229 more than you were led to believe. 201 00:18:46,919 --> 00:18:48,420 The four of you were chosen. 202 00:18:49,213 --> 00:18:50,756 Handpicked to help run this team. 203 00:18:52,466 --> 00:18:53,842 The four of us ? 204 00:18:56,053 --> 00:18:57,262 Handpicked by whom ? 205 00:19:03,519 --> 00:19:04,937 This is exciting. 206 00:19:10,526 --> 00:19:11,235 Could I have a word, please? 207 00:19:17,491 --> 00:19:20,285 When I was approached about joining a black ops unit within the CIA, 208 00:19:20,744 --> 00:19:22,162 I thought I was doing the right thing. 209 00:19:22,913 --> 00:19:25,832 And while I appreciate the necessary protocol in assembling a new team, 210 00:19:25,874 --> 00:19:26,917 Arvin Sloane is not .. 211 00:19:26,917 --> 00:19:28,418 I understand you used to work for Sloane. 212 00:19:28,585 --> 00:19:31,129 Yeah, a criminal psychopath beyond verbal description. 213 00:19:31,129 --> 00:19:32,339 I know all about Sloane. 214 00:19:32,756 --> 00:19:35,509 Then allow me to ask the most obvious question in the history of time. 215 00:19:36,093 --> 00:19:38,345 How can the CIA let that man, 216 00:19:39,012 --> 00:19:40,848 who ran what amounts to a terrorist cell 217 00:19:40,889 --> 00:19:42,850 within the borders of this country, run anything ? 218 00:19:42,975 --> 00:19:45,727 You don't need me to explain the geopolitical landscape, 219 00:19:46,186 --> 00:19:49,231 or to list this country's former enemies with whom we now collaborate. 220 00:19:49,273 --> 00:19:50,482 You have to draw the line somewhere. 221 00:19:50,732 --> 00:19:51,984 We can use him now, 222 00:19:52,776 --> 00:19:54,236 his contacts, his expertise. 223 00:19:54,528 --> 00:19:56,572 And he will be closely monitored. 224 00:19:57,364 --> 00:19:58,490 Pity the man with that job. 225 00:20:04,496 --> 00:20:05,163 Wait a minute. 226 00:20:05,706 --> 00:20:07,708 With you here, Vaughn, Dixon, and your father, 227 00:20:07,749 --> 00:20:09,960 there's a built-in system of checks and balances. 228 00:20:10,460 --> 00:20:13,380 If Sloane missteps, you'll catch him. 229 00:20:15,674 --> 00:20:16,675 Now that's it. 230 00:20:17,134 --> 00:20:18,343 This is your assignment. 231 00:21:08,727 --> 00:21:11,271 I was just explaining how the CIA approached me. 232 00:21:22,866 --> 00:21:24,535 Concerned that increased public scrutiny 233 00:21:25,202 --> 00:21:27,079 of the agency and the resulting red tape 234 00:21:28,080 --> 00:21:30,165 has impeded their ability to do their job, 235 00:21:30,916 --> 00:21:33,418 what they asked me to set up for them is a covert unit, 236 00:21:34,127 --> 00:21:36,588 one that is still governed by U.S. Laws 237 00:21:37,297 --> 00:21:39,591 but unhampered by bureaucratic chain of command, 238 00:21:40,092 --> 00:21:42,386 with no accountability 239 00:21:43,095 --> 00:21:44,179 except to ourselves. 240 00:21:44,805 --> 00:21:45,889 That part was made clear. 241 00:21:46,932 --> 00:21:48,642 But the part that wasn't made clear, 242 00:21:50,811 --> 00:21:51,520 that's me. 243 00:21:52,145 --> 00:21:53,730 No, it wasn't. 244 00:21:55,023 --> 00:21:57,693 Well, quite frankly, I was surprised by their call, too, 245 00:21:58,151 --> 00:22:00,279 until I understood what it is they want. 246 00:22:01,196 --> 00:22:02,447 Their own SD-6 247 00:22:03,115 --> 00:22:04,908 A unit that officially doesn't exist, 248 00:22:05,576 --> 00:22:09,997 comprised of team members who have no apparent affiliation to the CIA. 249 00:22:10,330 --> 00:22:12,332 They don't want to know how we do our day's work, 250 00:22:12,624 --> 00:22:13,667 only that it gets done. 251 00:22:14,042 --> 00:22:15,586 And what is our day's work? 252 00:22:16,170 --> 00:22:17,754 His name is Yuri Kamarov. 253 00:22:18,130 --> 00:22:20,048 He's Russia's leading nuclear scientist, 254 00:22:20,632 --> 00:22:24,595 until last month when he disappeared with the only viable sample of orine-12, 255 00:22:25,012 --> 00:22:27,139 a deadly and highly unstable isotope. 256 00:22:27,931 --> 00:22:30,475 Signal intercepts indicate that on thursday 257 00:22:30,642 --> 00:22:34,229 Kamarov will have a meeting on the train traveling between Belarus and Latvia. 258 00:22:34,688 --> 00:22:36,565 We can assume he will be selling the isotope. 259 00:22:37,482 --> 00:22:40,360 The CIA is unable to use that information, which is why we're here. 260 00:22:40,485 --> 00:22:43,363 Sydney, Vaughn, you will beon that train. 261 00:22:43,488 --> 00:22:44,615 I can't believe this. 262 00:22:46,909 --> 00:22:47,910 I beg your pardon ? 263 00:22:48,827 --> 00:22:49,453 Nothing. 264 00:22:49,661 --> 00:22:51,788 - The buyer, who is it? - We don't know yet. 265 00:22:53,207 --> 00:22:56,627 But according to his grocery list, we can assume he's a serious threat. 266 00:22:57,127 --> 00:22:59,129 We were able to intercept the protocol of the meet. 267 00:22:59,379 --> 00:23:02,883 The buyer will be in the dining car at 8:00 P.M. Greenwich mean time. 268 00:23:03,342 --> 00:23:06,178 There will be a green fountain pen on the table. 269 00:23:06,512 --> 00:23:08,972 He will ask Kamarov if he would like some tea. 270 00:23:09,515 --> 00:23:13,435 Kamarov will reply that he prefers Bourbon. 271 00:23:14,561 --> 00:23:15,896 Dixon, you will be on point. 272 00:23:16,772 --> 00:23:20,692 Sydney, you will recover Kamarov and the isotope. 273 00:23:21,818 --> 00:23:23,570 Vaughn, you will I.D. the buyer. 274 00:23:23,654 --> 00:23:27,366 You will sell him a bogus isotope outfitted with a tracking device 275 00:23:27,574 --> 00:23:31,203 so that Langley can follow him back to his base of operations 276 00:23:31,245 --> 00:23:32,287 and grab him there. 277 00:23:32,829 --> 00:23:33,205 Is that it ? 278 00:23:33,664 --> 00:23:38,001 Kamarov is known to rig his transport devices with self-destruct 279 00:23:38,460 --> 00:23:39,586 Yes, that's correct, 280 00:23:39,795 --> 00:23:41,880 so, Sydney, you'll need to get him to open the case for you. 281 00:23:42,339 --> 00:23:43,799 Do you have any suggestions? 282 00:23:44,049 --> 00:23:46,176 I assume you'll come up with something interesting. 283 00:23:47,010 --> 00:23:50,597 Jack, you'll set up the operational plan for wheels up, 0600 hours. 284 00:23:51,765 --> 00:23:53,016 Are there any questions ? 285 00:23:53,350 --> 00:23:54,560 Besides how'd you get this job? 286 00:23:55,102 --> 00:23:55,894 Sydney. 287 00:23:56,436 --> 00:23:57,187 Syd. 288 00:24:02,317 --> 00:24:03,235 What is this, A.P.O.? 289 00:24:04,570 --> 00:24:06,738 It's the name of our new organization. 290 00:24:07,489 --> 00:24:08,615 It's right on the door. 291 00:24:10,826 --> 00:24:12,578 Authorized Personnel Only. 292 00:24:13,537 --> 00:24:14,663 I thought it was fitting. 293 00:24:15,414 --> 00:24:17,124 Excuse me. I have to prep 294 00:24:38,854 --> 00:24:41,565 If I'd known Sloane was involved, not a chance. 295 00:24:41,690 --> 00:24:43,025 It was a little deceitful, right ? 296 00:24:43,233 --> 00:24:45,068 Yeah, but then I thought if I refused the job, 297 00:24:45,444 --> 00:24:46,361 I can't watch over Sloane. 298 00:24:46,403 --> 00:24:48,030 I'm having the same conversation with myself. 299 00:24:48,614 --> 00:24:51,408 You know, I told Langley that I wanted to step down as director. 300 00:24:52,159 --> 00:24:55,746 That life, that suit was never for me. I belong in the field. 301 00:24:56,288 --> 00:24:57,581 And then the offer came from Chase. 302 00:24:57,623 --> 00:24:59,291 "An elite black ops unit" speech. 303 00:24:59,499 --> 00:25:01,251 Yeah, that's the one, and I was in. 304 00:25:08,091 --> 00:25:10,844 Look, I understand your reluctance to work with me, given.. 305 00:25:12,221 --> 00:25:13,222 well, given everything. 306 00:25:15,182 --> 00:25:16,808 But despite my former allegiance, 307 00:25:18,060 --> 00:25:19,019 my betrayal of you, 308 00:25:20,020 --> 00:25:20,812 of this country, 309 00:25:22,022 --> 00:25:22,940 you can't deny it. 310 00:25:24,316 --> 00:25:25,359 We were a great team. 311 00:25:27,611 --> 00:25:28,862 So I'll do this just once, 312 00:25:30,072 --> 00:25:30,989 and ask you to please 313 00:25:33,200 --> 00:25:34,117 give me a chance. 314 00:25:44,545 --> 00:25:46,380 One thing makes up for all this. 315 00:25:48,674 --> 00:25:50,342 Having you as my partner again. 316 00:26:33,886 --> 00:26:35,053 - Sorry to drop by. - It's okay. 317 00:26:36,847 --> 00:26:37,556 I miss you. 318 00:26:38,932 --> 00:26:40,142 I wanted to say that I miss you. 319 00:26:42,227 --> 00:26:43,270 I've been thinking, 320 00:26:44,813 --> 00:26:47,691 - obviously, about what .. - What, you were afraid to .. 321 00:26:47,691 --> 00:26:50,110 - I'm not afraid, but I .. - You didn't return my calls. 322 00:26:50,110 --> 00:26:52,196 That's 'cause I could feel what was happening. 323 00:26:57,367 --> 00:26:57,868 Can I come in ? 324 00:26:59,077 --> 00:27:01,079 If you come in, we both know what's going to happen. 325 00:27:02,206 --> 00:27:03,123 I don't want that. 326 00:27:04,333 --> 00:27:07,461 To jump right back in where we were before everything, 327 00:27:08,879 --> 00:27:10,839 to pretend like those years didn't happen. 328 00:27:11,381 --> 00:27:12,925 Well, that would be nice, wouldn't it? 329 00:27:15,594 --> 00:27:16,386 But they did. 330 00:27:18,639 --> 00:27:20,724 We need to take it slow, Vaughn. 331 00:27:22,851 --> 00:27:24,728 Yeah. You're probably right. 332 00:27:42,454 --> 00:27:45,415 - You ready ? - Ja, I think so. You ? 333 00:28:03,433 --> 00:28:03,892 Excuse me ! 334 00:28:05,519 --> 00:28:05,978 Hello ! 335 00:28:06,019 --> 00:28:07,229 This is a private compartiment. 336 00:28:08,063 --> 00:28:09,231 This is my room. 337 00:28:09,523 --> 00:28:10,190 This isn't your room. 338 00:28:18,323 --> 00:28:21,034 - Are you speaking English ? - Yes, I speak. 339 00:28:21,451 --> 00:28:23,579 See for me, this room ? 340 00:29:03,452 --> 00:29:04,328 Care for some tea ? 341 00:29:06,121 --> 00:29:07,289 No, I prefer Bourbon. 342 00:29:13,170 --> 00:29:14,004 You're early. 343 00:29:15,172 --> 00:29:16,715 I am eager to make exchange. 344 00:29:17,633 --> 00:29:19,218 As am I, mr. Kamarov. 345 00:29:20,385 --> 00:29:21,678 I..I am sorry. 346 00:29:21,678 --> 00:29:23,847 - Ticket is good, no ? - Yes, it's good. 347 00:29:30,145 --> 00:29:32,606 I was drink... in dining car... 348 00:29:33,565 --> 00:29:35,275 - too much. - Oh. Yeah. 349 00:29:37,694 --> 00:29:39,488 I am for sleeping now. 350 00:29:43,867 --> 00:29:46,286 Is there a place for changing ? 351 00:29:48,413 --> 00:29:49,414 Uh, yes. 352 00:29:50,541 --> 00:29:51,333 Bathroom. 353 00:29:53,168 --> 00:29:53,836 Thank you. 354 00:29:59,675 --> 00:30:00,759 You are cute. 355 00:30:05,389 --> 00:30:06,932 I like these framings. 356 00:30:24,992 --> 00:30:26,243 You want to do this in public ? 357 00:30:26,910 --> 00:30:28,912 Mr. Vadik is not afraid of the public, 358 00:30:30,372 --> 00:30:31,290 and neither am I. 359 00:31:11,121 --> 00:31:14,708 Is this okay for me ? I just got it. 360 00:31:15,542 --> 00:31:18,170 For you ? Yes. 361 00:31:18,921 --> 00:31:21,590 For you it's very... okay. 362 00:31:24,343 --> 00:31:27,054 You can't test power with toy from hardware store. 363 00:31:33,310 --> 00:31:35,270 When the more comprehensive tests are done, 364 00:31:35,812 --> 00:31:38,106 Mr. Vadik will forward you the other half of your payment. 365 00:31:41,944 --> 00:31:43,070 You're not very discreet. 366 00:31:44,363 --> 00:31:45,739 Terror happens every day. 367 00:31:46,198 --> 00:31:47,199 Around everyone. 368 00:31:48,283 --> 00:31:51,203 And no one notices a thing until something detonates. 369 00:31:54,164 --> 00:31:56,041 Mr. Vadik and I rely on that. 370 00:32:07,052 --> 00:32:08,011 What is your work ? 371 00:32:09,346 --> 00:32:10,931 I'm in chemical business. 372 00:32:11,223 --> 00:32:12,850 I knew something like that. 373 00:32:12,850 --> 00:32:14,017 - You did? - Yes. 374 00:32:14,852 --> 00:32:18,438 Because I look at your hands when I come in and I think, 375 00:32:19,314 --> 00:32:22,025 he uses brain more than hands. 376 00:32:31,076 --> 00:32:32,327 You look familiar. 377 00:32:34,538 --> 00:32:37,249 Sometimes people tell me I look like hockey player -- Alexei Kovalev. 378 00:32:40,878 --> 00:32:41,753 No. 379 00:32:44,631 --> 00:32:45,757 That's not it. 380 00:32:56,768 --> 00:32:58,478 Ah, perhaps we have met before. 381 00:32:58,854 --> 00:33:01,523 Maybe your boss, Mr. Vadik. Maybe I know him. 382 00:33:20,542 --> 00:33:21,293 What is this ? 383 00:33:21,793 --> 00:33:22,753 I don't know where you're from, 384 00:33:23,212 --> 00:33:24,421 but you're not Kamarov. 385 00:33:24,713 --> 00:33:26,006 Excuse me ? This is me. 386 00:33:28,550 --> 00:33:30,010 I'm getting off the train a little early. 387 00:33:35,182 --> 00:33:36,225 Find out who he is. 388 00:33:56,453 --> 00:33:59,248 Syd, they're on to us. Get out of there. There's one coming your way. Move ! 389 00:34:00,082 --> 00:34:00,832 What is it ? 390 00:34:03,961 --> 00:34:04,628 Get up. 391 00:34:22,354 --> 00:34:23,105 Here. 392 00:35:15,199 --> 00:35:16,325 Are you kidding ?! 393 00:37:35,631 --> 00:37:39,927 Syd, before we left, Jack came to see me with a message for you. 394 00:37:42,763 --> 00:37:44,223 Your father wanted me to remind you that in 395 00:37:44,598 --> 00:37:46,767 Belarus we're not gonna have a tactical team. 396 00:37:49,937 --> 00:37:52,773 So why is your father talking to you through me ? 397 00:38:00,030 --> 00:38:01,031 When I was in D.C., 398 00:38:01,990 --> 00:38:04,993 I know that you went to Wittenberg, and I know your father was there. 399 00:38:08,413 --> 00:38:09,540 What happened in Wittenberg? 400 00:38:51,832 --> 00:38:52,666 Sydney. 401 00:38:58,088 --> 00:38:59,840 You were never supposed to have found this. 402 00:39:05,179 --> 00:39:06,388 You want to tell me what happened in Wittenberg ? 403 00:39:12,686 --> 00:39:14,021 No, actually, I don't. 404 00:39:26,074 --> 00:39:28,952 We now know the men on the train were working for Roman Vadik, 405 00:39:29,453 --> 00:39:31,163 CIA's 26th most wanted. 406 00:39:31,455 --> 00:39:35,709 Vadik's résumé has him responsible for the Chunei blast in '86, Matsu in '89, 407 00:39:35,709 --> 00:39:37,628 over 12,000 dead total. 408 00:39:37,878 --> 00:39:39,963 Close personal contacts of mine have confirmed 409 00:39:40,005 --> 00:39:42,299 Vadik's cooperation with known terrorist cells 410 00:39:42,466 --> 00:39:44,676 in planning a major attack within the next six months. 411 00:39:44,968 --> 00:39:46,720 Close personal contacts ? 412 00:39:48,597 --> 00:39:51,308 - CIA wants Vadik. - Yes, that's right. 413 00:39:51,475 --> 00:39:52,100 What's the move ? 414 00:39:52,392 --> 00:39:55,687 Last year, a foreign agent working on infiltrating Vadik's operation 415 00:39:55,687 --> 00:39:57,773 made particularly good progress. 416 00:39:58,273 --> 00:39:59,650 She needs to be debriefed. 417 00:40:00,275 --> 00:40:02,861 I'm sending you, Sydney. I'll give you the details in my office. 418 00:40:03,779 --> 00:40:04,279 Lucky me. 419 00:40:10,035 --> 00:40:12,204 The agent working with Vadik's operation 420 00:40:13,914 --> 00:40:15,499 was with argentine intelligence. 421 00:40:16,416 --> 00:40:18,210 - Your daughter ? - Your sister. 422 00:40:20,337 --> 00:40:24,633 If Nadia's the one with intel on Vadik, why not debrief her yourself ? 423 00:40:27,386 --> 00:40:28,178 We went searching, 424 00:40:30,681 --> 00:40:31,515 Nadia and I, 425 00:40:34,601 --> 00:40:37,104 for an artifact built by Rambaldi. 426 00:40:38,313 --> 00:40:39,398 Its value immeasurable. 427 00:40:41,483 --> 00:40:42,067 And we found it. 428 00:40:43,569 --> 00:40:45,445 And we promptly handed it over to the U.S. government. 429 00:40:47,114 --> 00:40:48,824 That's how you got this position. 430 00:40:50,826 --> 00:40:51,451 You bought it. 431 00:40:53,036 --> 00:40:56,248 It turns out the pain that she felt as a result of her job was profound, 432 00:40:57,499 --> 00:40:59,042 something with which you're familiar. 433 00:40:59,918 --> 00:41:00,377 You think ? 434 00:41:01,295 --> 00:41:04,548 I tried to convince her to stay, to transfer over to the CIA. 435 00:41:05,549 --> 00:41:07,426 I knew she would be of great value here. 436 00:41:09,303 --> 00:41:11,471 But she chose to leave intelligence, 437 00:41:12,556 --> 00:41:13,098 to drop out. 438 00:41:15,017 --> 00:41:16,185 You're sure she really left ? 439 00:41:16,852 --> 00:41:18,562 Fake quitting seems to be all the rage. 440 00:41:18,937 --> 00:41:21,356 She's out. She's back in Argentina. 441 00:41:22,566 --> 00:41:24,985 She wants nothing to do with me or this life. 442 00:41:26,820 --> 00:41:28,197 You're awfully glib, Sydney. 443 00:41:29,656 --> 00:41:31,491 Nadia left you on bad terms. 444 00:41:35,204 --> 00:41:40,792 I suppose I have something to learn about being a father. 445 00:41:43,504 --> 00:41:45,172 I can see why you don't want to go. 446 00:41:46,423 --> 00:41:47,925 That wasn't meant to be glib. 447 00:41:51,261 --> 00:41:53,597 I still don't know why you think she'll talk to me. 448 00:41:54,348 --> 00:41:56,558 Because I see in her something I once saw in you, 449 00:41:57,100 --> 00:41:58,894 the need to work for what's right. 450 00:41:59,937 --> 00:42:02,481 And because you know what it is to put aside personal issues. 451 00:42:02,606 --> 00:42:03,232 And that, 452 00:42:04,775 --> 00:42:05,609 that's a gift. 453 00:42:06,485 --> 00:42:07,528 It's not a gift. 454 00:42:08,195 --> 00:42:11,073 What it's been is a necessity, and it's become a burden, 455 00:42:12,324 --> 00:42:14,952 and quite frankly, something I have run out of patience for. 456 00:42:25,128 --> 00:42:28,507 Vaughn, before she goes, you might tell her the truth. 457 00:42:28,549 --> 00:42:30,551 No, I'm not gonna be a conduit to your daughter. 458 00:42:30,634 --> 00:42:33,136 I've tried that before. You can imagine how well that went over. 459 00:42:33,345 --> 00:42:36,473 And, no, she didn't say anything, if that's what you're asking yourself. 460 00:42:36,557 --> 00:42:39,101 She hasn't said a word about anything that happened between the two of you. 461 00:42:40,018 --> 00:42:42,521 Which gives me an idea of what that is. 462 00:42:42,771 --> 00:42:45,357 And, Jack, I hope for Sydney's sake that I'm wrong. 463 00:43:47,711 --> 00:43:50,088 I'm guessing this isn't a personal visit. 464 00:43:51,423 --> 00:43:53,008 No. 465 00:43:55,219 --> 00:43:56,637 Roman Vadik. 466 00:43:59,431 --> 00:44:00,474 We need your help. 467 00:44:03,560 --> 00:44:05,312 Nadia, I need you to come back with me. 468 00:44:05,395 --> 00:44:06,063 No. 469 00:44:07,022 --> 00:44:07,856 Sydney... 470 00:44:16,365 --> 00:44:17,533 He was a good friend. 471 00:44:18,283 --> 00:44:19,243 Worked with me. 472 00:44:22,704 --> 00:44:23,956 Vadik killed him. 473 00:44:25,332 --> 00:44:26,667 Had his... 474 00:44:27,417 --> 00:44:29,586 head shipped back to our office. 475 00:44:33,757 --> 00:44:36,134 But I'll give you what I have. 476 00:44:37,636 --> 00:44:41,306 No one deals with Vadik directly. Everything goes through his lieutenant. 477 00:44:41,390 --> 00:44:43,100 - You want to write this down? - No, I got it. 478 00:44:43,183 --> 00:44:44,810 Kazu Tamazaki. 479 00:44:44,977 --> 00:44:47,479 Considers himself a modern samurai. 480 00:44:47,688 --> 00:44:52,651 Arrested five years ago trying to rob the Hasunaga asian museum in London. 481 00:44:52,734 --> 00:44:54,236 Escaped from police custody. 482 00:44:54,361 --> 00:44:56,572 Among the least of the charges against him. 483 00:44:57,197 --> 00:44:58,407 I hope that helps. 484 00:44:58,490 --> 00:45:01,577 Men like Vadik, like Tamazaki, they need to be eliminated. 485 00:45:01,702 --> 00:45:02,661 I can't. 486 00:45:08,375 --> 00:45:09,334 I can't. 487 00:45:12,129 --> 00:45:13,630 You do understand? 488 00:45:14,923 --> 00:45:16,133 Yeah. 489 00:45:30,355 --> 00:45:33,108 - I made penne. There was -- - This cannot continue. 490 00:45:34,109 --> 00:45:37,571 A crucial assumption of our operational competence is communication! 491 00:45:38,197 --> 00:45:40,157 Sydney, if we don't have that, 492 00:45:40,282 --> 00:45:43,368 every mission, the life of every operative, could be at risk. 493 00:45:43,452 --> 00:45:44,203 I'm doing my job. 494 00:45:44,286 --> 00:45:46,830 No. What you need to do is find a way to accept what's happened. 495 00:45:46,955 --> 00:45:48,332 If you can deal with Arvin Sloane -- 496 00:45:48,415 --> 00:45:51,251 I love that you knew that, that you approved it. 497 00:45:51,502 --> 00:45:53,253 It may be hard for you to accept that your father 498 00:45:53,378 --> 00:45:55,380 doesn't have the authority to make all the decisions that -- 499 00:45:55,464 --> 00:45:58,800 No, what's hard for me to accept are the decisions that you do make. 500 00:46:00,802 --> 00:46:02,346 What's hard is looking at you. 501 00:46:02,596 --> 00:46:03,639 Walking past you, 502 00:46:03,722 --> 00:46:06,225 smelling that sickening cologne. 503 00:46:06,308 --> 00:46:09,102 What's hard is being your daughter 504 00:46:09,228 --> 00:46:12,523 and not being able to separate myself as far as I may get 505 00:46:12,731 --> 00:46:14,775 from the person I despise the most. 506 00:46:20,239 --> 00:46:21,448 You went to see Nadia. 507 00:46:23,242 --> 00:46:25,494 Did you tell her what you know? 508 00:46:40,133 --> 00:46:41,677 I guess I thought 509 00:46:42,553 --> 00:46:44,471 that maybe you'd come here, 510 00:46:45,430 --> 00:46:48,058 I don't know, to give me something, information -- 511 00:46:49,810 --> 00:46:52,896 something that would help make sense of what I was afraid you'd become, 512 00:46:52,980 --> 00:46:54,690 but there's nothing you could say. 513 00:46:56,984 --> 00:46:59,778 Of course you were only looking out for yourself. 514 00:47:01,947 --> 00:47:05,075 Is that what you think of me as an operative? 515 00:47:05,617 --> 00:47:10,497 That I would reveal your secret to that poor girl? 516 00:47:14,960 --> 00:47:17,129 I didn't tell Nadia a thing. 517 00:47:35,439 --> 00:47:36,315 Sorry. 518 00:47:48,827 --> 00:47:50,245 What's going on? 519 00:47:51,788 --> 00:47:53,498 It was Lauren who told me. 520 00:47:55,417 --> 00:47:56,084 What? 521 00:47:57,836 --> 00:47:59,129 Told me where to look. 522 00:48:01,715 --> 00:48:04,176 Safety deposit box in Wittenberg. 523 00:48:11,391 --> 00:48:12,976 How she knew, I don't know. 524 00:48:15,062 --> 00:48:18,565 I wasn't even going to go. I had no reason to believe anything that woman said. 525 00:48:22,361 --> 00:48:25,072 But the curiosity was just too strong. 526 00:48:30,911 --> 00:48:31,912 I got there. 527 00:48:32,788 --> 00:48:35,082 Inside the box, there was a file. 528 00:48:35,791 --> 00:48:36,875 Classified. 529 00:48:36,959 --> 00:48:38,085 Highest level. 530 00:48:44,925 --> 00:48:52,140 My heart was pounding, like I knew somehow before I knew. 531 00:48:54,059 --> 00:48:55,060 What was it? 532 00:48:57,938 --> 00:48:58,605 Evidence. 533 00:49:01,650 --> 00:49:03,694 Evidence that my mother had been a security risk, 534 00:49:03,777 --> 00:49:05,070 which wasn't really news. 535 00:49:06,780 --> 00:49:10,200 It mentioned her history with the KGB-- everything we knew. 536 00:49:15,539 --> 00:49:16,748 Then there was a page. 537 00:49:20,419 --> 00:49:22,713 An official request made by my father 538 00:49:24,715 --> 00:49:28,385 asking for the authority to execute Irina Derevko. 539 00:49:30,137 --> 00:49:32,556 A request that was granted. 540 00:49:35,350 --> 00:49:36,435 And he did it. 541 00:49:41,064 --> 00:49:42,065 He killed her. 542 00:49:48,155 --> 00:49:49,448 He killed my mother. 543 00:49:55,412 --> 00:49:56,455 He did it, Vaughn. 544 00:49:59,208 --> 00:50:00,083 He killed her. 545 00:50:01,084 --> 00:50:02,169 He killed my mother. 546 00:50:19,186 --> 00:50:21,188 Two weeks ago, the man on the train, 547 00:50:21,271 --> 00:50:24,149 Kazu Tamazaki, severed ties with all known contacts, 548 00:50:24,233 --> 00:50:26,068 eliminated all means of communication. 549 00:50:26,151 --> 00:50:27,569 Any idea where he's gone or why? 550 00:50:27,694 --> 00:50:30,906 Nothing. Our one link to Roman Vadik has disappeared. 551 00:50:30,948 --> 00:50:33,075 Any indication Vadik turned on Tamazaki? 552 00:50:33,158 --> 00:50:35,410 All chatter says that Vadik is status quo. 553 00:50:35,536 --> 00:50:37,204 So Tamazaki is still all we've got. 554 00:50:37,287 --> 00:50:38,664 All we had. He's gone. 555 00:50:38,830 --> 00:50:40,541 Back to what we know. 556 00:50:40,582 --> 00:50:43,210 The Hasunaga asian museum in London. 557 00:50:43,585 --> 00:50:46,505 Yeah, Nadia said he was arrested five years ago-- a break-in. 558 00:50:46,588 --> 00:50:47,548 Was there a motive? 559 00:50:47,673 --> 00:50:50,592 He was caught in the Shintaro sword exhibit. 560 00:50:50,843 --> 00:50:53,595 Shootout, killed two MPs and one of his own men. 561 00:50:53,679 --> 00:50:54,638 What was he doing? 562 00:50:54,763 --> 00:50:56,974 Trying to steal the Shintaro sword, 563 00:50:57,182 --> 00:51:00,352 the most famous samurai sword outside of Japan, 564 00:51:00,435 --> 00:51:03,105 wanting to restore honor to the blade and to his country. 565 00:51:03,188 --> 00:51:04,022 You got to be kidding me. 566 00:51:04,147 --> 00:51:06,066 We may not have the means to contact Tamazaki, 567 00:51:06,191 --> 00:51:10,863 but I can see a way to get Tamazaki to contact us. 568 00:51:10,946 --> 00:51:13,782 Are you suggesting we fake a robbery of the Hasunaga? 569 00:51:19,329 --> 00:51:21,623 You think we should steal the sword. 570 00:51:22,207 --> 00:51:25,002 That museum's one of the world's most secure. 571 00:51:25,085 --> 00:51:26,712 If this were my operation, 572 00:51:26,920 --> 00:51:29,631 there's only one man I'd trust to get us in there. 573 00:51:34,511 --> 00:51:35,220 Hey, 574 00:51:36,263 --> 00:51:38,182 you as depressed as I am? 575 00:51:39,057 --> 00:51:39,975 Depressed about what? 576 00:51:40,100 --> 00:51:40,893 Depressed about what? 577 00:51:42,060 --> 00:51:42,936 Take a look around here. 578 00:51:43,061 --> 00:51:43,979 This place is a ghost town. 579 00:51:44,146 --> 00:51:45,856 I don't even know anybody here anymore. 580 00:51:50,194 --> 00:51:51,195 Sydney's gone, 581 00:51:51,945 --> 00:51:55,115 Dixon, Jack, Vaughn. 582 00:51:55,199 --> 00:51:56,533 The only guy we have left is Sark, 583 00:51:56,617 --> 00:51:57,784 and that's only because he's in custody. 584 00:51:57,868 --> 00:52:00,078 Hate that guy. I mean, really, kind of scar-- 585 00:52:00,204 --> 00:52:04,625 although I did go visit him twice, just to see a familiar face. 586 00:52:04,750 --> 00:52:06,126 We had eggs. 587 00:52:06,251 --> 00:52:07,294 Don't do that. 588 00:52:19,431 --> 00:52:22,643 Marshall Flinkman, you're under arrest for the misuse of government assets. 589 00:52:22,726 --> 00:52:24,353 Misuse? What? What did I misuse? 590 00:52:24,394 --> 00:52:27,606 Unauthorized computer equipment may be connected to the monitors you've been provided. 591 00:52:27,731 --> 00:52:29,691 Connected? I don't understand. What did I have connected? 592 00:52:30,025 --> 00:52:31,652 Is this yours? 593 00:52:33,028 --> 00:52:33,820 Uh... 594 00:52:33,987 --> 00:52:35,656 It was for a mission. I swear. 595 00:52:35,739 --> 00:52:37,616 I just wanted to download some maps from Conquer Quest. 596 00:52:37,658 --> 00:52:40,327 I heard they were really good. Of course, the CIA maps are much better -- 597 00:52:47,167 --> 00:52:48,085 Am I dead? 598 00:52:48,544 --> 00:52:49,795 You've been recruited. 599 00:52:50,963 --> 00:52:53,048 We're a black ops division, Marshall. 600 00:52:53,257 --> 00:52:55,092 You're going to head up technology. 601 00:52:59,763 --> 00:53:01,223 Uh, Syd... 602 00:53:03,100 --> 00:53:04,601 Sloane is here. 603 00:53:05,519 --> 00:53:06,353 We know. 604 00:53:08,605 --> 00:53:09,189 Okay. 605 00:53:11,984 --> 00:53:13,068 Syd. 606 00:53:13,777 --> 00:53:14,778 We're back. 607 00:53:33,797 --> 00:53:36,508 Merlin to team. Great. Way to go, guys. 608 00:53:36,717 --> 00:53:37,551 Stay focused. 609 00:53:38,051 --> 00:53:39,344 They're focused. 610 00:53:49,146 --> 00:53:51,690 Okay, Shotgun to Merlin. Tapping into surveillance. 611 00:54:03,744 --> 00:54:03,827 612 00:54:03,952 --> 00:54:05,454 Okay, I can see it. 613 00:54:05,537 --> 00:54:07,039 The Shintaro sword. 614 00:54:12,336 --> 00:54:15,380 It's a studler matrix system. What am I looking for? 615 00:54:16,173 --> 00:54:19,760 - Okay, studler matrix. - What fuse? 616 00:54:20,761 --> 00:54:21,595 L7. 617 00:54:21,678 --> 00:54:23,305 Copy that. Looping l7. 618 00:54:23,430 --> 00:54:24,890 Wait a minute, wait a minute, wait a minute! 619 00:54:24,973 --> 00:54:26,683 That would be bad. Don't do that. 620 00:54:27,184 --> 00:54:31,355 You need to re-route through E3. 621 00:54:33,732 --> 00:54:34,775 E3 rerouted. 622 00:54:34,900 --> 00:54:36,068 Okay, go to L7. 623 00:54:36,193 --> 00:54:38,195 Copy that. Looping L7. 624 00:54:42,991 --> 00:54:44,451 Okay, the security feed's looped. 625 00:54:51,542 --> 00:54:54,211 Outrigger, something fell down the vent. 626 00:54:55,712 --> 00:54:56,713 Cooney to control. 627 00:54:57,589 --> 00:54:58,590 Right, Cooney. 628 00:54:58,799 --> 00:55:02,261 Check floor two, would you? I think I heard something. 629 00:55:03,387 --> 00:55:05,013 No, it's all clear. 630 00:55:05,389 --> 00:55:06,306 You're still good. 631 00:55:11,353 --> 00:55:12,187 Hey... 632 00:55:13,647 --> 00:55:15,023 Good luck. 633 00:55:15,566 --> 00:55:16,191 Thanks. 634 00:55:22,322 --> 00:55:23,365 How cool is this? 635 00:55:23,490 --> 00:55:25,409 Stealing a sword so we can find a bad guy, 636 00:55:25,617 --> 00:55:28,036 you know, in order to catch an even bigger bad guy? 637 00:55:28,161 --> 00:55:31,164 Come on. Come on, you would never let us do this back in the CIA -- 638 00:55:31,248 --> 00:55:35,085 you know, when you were double-breasted serious robot Dixon. 639 00:55:35,878 --> 00:55:36,920 I mean, not that you -- 640 00:55:37,045 --> 00:55:40,174 you were just... authoritative. 641 00:55:40,465 --> 00:55:41,717 I'm sorry. 642 00:55:47,097 --> 00:55:50,100 Outrigger to base. ETA 90 seconds. 643 00:55:50,809 --> 00:55:54,229 Security cameras are on loop. So far, so good. 644 00:57:10,472 --> 00:57:11,557 The biggest challenge, 645 00:57:11,598 --> 00:57:12,724 hands down, 646 00:57:13,475 --> 00:57:15,686 is that pressure pad on the case. 647 00:57:16,812 --> 00:57:18,647 You know, the marble border. 648 00:57:18,730 --> 00:57:22,109 There's no way to deactivate it. Super-calibrated. 649 00:57:40,127 --> 00:57:41,128 Phoenix, you've got company. 650 00:57:41,170 --> 00:57:43,297 Tango headed your way. ETA 20 seconds. 651 00:57:45,257 --> 00:57:47,426 Phoenix, abort! Repeat, abort! 652 00:57:47,551 --> 00:57:48,719 I'm almost there. 653 00:57:52,639 --> 00:57:54,516 Phoenix, he's coming. Get out of there now! 654 00:57:54,558 --> 00:57:55,559 I'm almost there. 655 00:58:32,804 --> 00:58:33,764 Damn it! 656 00:58:51,865 --> 00:58:54,493 Phoenix to base. I'm in the East alley. I need an extraction now! 657 00:58:54,576 --> 00:58:56,578 Find a secondary route. We're at 60 seconds out. 658 00:58:56,662 --> 00:58:59,456 I don't have 60 seconds. I'll meet you at the LZ. I'm going. 659 00:59:17,516 --> 00:59:18,642 Sydney, get in. 660 00:59:19,434 --> 00:59:21,436 Get in now. You can be stubborn later. 661 00:59:22,646 --> 00:59:23,689 Outrigger, this is Raptor. 662 00:59:23,856 --> 00:59:25,274 I have Phoenix. Heading to rendezvous. 663 00:59:25,357 --> 00:59:26,191 What are you doing here? 664 00:59:26,233 --> 00:59:28,026 You know what else typically works in a situation like this? 665 00:59:28,110 --> 00:59:30,195 A simple "thank you". Get down. 666 00:59:51,216 --> 00:59:53,510 You didn't tell her, did you? The truth? 667 00:59:55,262 --> 00:59:59,433 I told her that I was responsible for the death of her mother. 668 00:59:59,766 --> 01:00:01,393 Did you tell her everything? 669 01:00:01,560 --> 01:00:04,104 She's better off not knowing everything. 670 01:00:05,814 --> 01:00:07,024 Tough call, Jack. 671 01:00:09,651 --> 01:00:11,945 Better that she detest me. 672 01:00:12,321 --> 01:00:15,866 I fear the alternative would have left her incapacitated. 673 01:00:24,750 --> 01:00:27,419 I assume you have something to sell. 674 01:00:27,544 --> 01:00:29,963 I have the Shintaro sword. 675 01:00:32,925 --> 01:00:36,678 Herr Vogel, you never cease to astound me. 676 01:00:37,137 --> 01:00:39,431 An inside job, no doubt, yes? 677 01:00:40,432 --> 01:00:41,600 No matter. 678 01:00:42,351 --> 01:00:45,145 People on the streets are impressed. An incredible job. 679 01:00:45,270 --> 01:00:48,190 My friends are good at what they do. 680 01:00:48,315 --> 01:00:50,734 Let me make a few calls. 681 01:00:52,528 --> 01:00:53,237 It's done. 682 01:00:53,278 --> 01:00:54,988 Good work. Head home. 683 01:00:57,032 --> 01:00:59,076 Dixon put the sword in play. 684 01:00:59,201 --> 01:01:01,662 We can expect to hear from Tamazaki within hours. 685 01:01:05,499 --> 01:01:07,209 It's good, isn't it? 686 01:01:07,876 --> 01:01:11,421 Having the team back together again. Hmm? 687 01:01:18,679 --> 01:01:19,721 Anything? 688 01:01:19,847 --> 01:01:21,557 Oh, uh, hey. 689 01:01:21,974 --> 01:01:24,643 Well, mostly what we already know. 690 01:01:24,726 --> 01:01:26,854 Roman Vadik is some serious bad news. 691 01:01:27,312 --> 01:01:28,689 Check this out. 692 01:01:30,732 --> 01:01:33,151 Pakistan -- 500 casualties. 693 01:01:33,735 --> 01:01:37,197 Prime minister of Kafiristan assassinated in broad daylight. 694 01:01:39,992 --> 01:01:40,909 Who's that? 695 01:01:41,034 --> 01:01:43,453 Uh, that's Pablo Martinez. He's an argentinean agent. 696 01:01:43,579 --> 01:01:45,581 He was investigating Vadik last year. 697 01:01:45,664 --> 01:01:47,916 He was caught. Vadik had him killed. 698 01:01:48,876 --> 01:01:49,668 Yeah. 699 01:01:50,544 --> 01:01:52,713 Martinez was partners with Nadia Santos. 700 01:01:52,838 --> 01:01:54,965 - Your sister? - Half-sister. 701 01:01:56,133 --> 01:01:59,344 Well, he was the only one who ever saw Vadik alive. 702 01:01:59,428 --> 01:02:01,346 I mean, at least on our side. 703 01:02:01,513 --> 01:02:04,308 He wasn't transmitting, was he, when he was captured? 704 01:02:14,484 --> 01:02:15,527 I'll make you a deal. 705 01:02:16,236 --> 01:02:18,280 You cooperate with us. 706 01:02:18,697 --> 01:02:19,781 That's it. 707 01:02:19,990 --> 01:02:21,658 You don't frighten me. 708 01:02:21,825 --> 01:02:23,785 Then clearly you're an idiot. 709 01:02:24,703 --> 01:02:27,623 The man you were working for on the train, Tamazaki, 710 01:02:27,748 --> 01:02:30,417 he referred to his boss -- Mr. Vadik. 711 01:02:30,834 --> 01:02:32,461 But we ran voice prints. 712 01:02:32,586 --> 01:02:38,842 Yeah, um, an agent was killed last year by Vadik, but his voice -- 713 01:02:38,926 --> 01:02:42,554 you know, the killer -- it matches perfectly with the man on the train. 714 01:02:42,638 --> 01:02:43,597 Tamazaki. 715 01:02:43,680 --> 01:02:48,560 Which means Vadik trusts Tamazaki enough to front for him, act on his behalf. 716 01:02:48,936 --> 01:02:54,525 Simple deduction says that if Tamazaki trusts you, you've seen Vadik. 717 01:03:03,492 --> 01:03:05,077 Where do we find Vadik? 718 01:03:09,122 --> 01:03:11,834 I'll need protective services for this. 719 01:03:12,668 --> 01:03:15,128 You help us, and you have my word. 720 01:03:17,047 --> 01:03:18,090 Vadik. 721 01:03:25,389 --> 01:03:26,974 You had him. 722 01:03:29,518 --> 01:03:31,854 Vadik is Tamazaki. 723 01:03:33,355 --> 01:03:35,148 There is no Vadik. 724 01:03:35,315 --> 01:03:36,650 It's a cover. 725 01:03:36,817 --> 01:03:38,235 He made him up. 726 01:03:39,027 --> 01:03:40,696 There's no Vadik. 727 01:03:43,031 --> 01:03:44,741 Vadik doesn't exist at all. 728 01:03:44,825 --> 01:03:47,202 It's actually Tamazaki who's in charge. 729 01:03:47,452 --> 01:03:49,371 We need a new gameplan. 730 01:03:50,497 --> 01:03:51,290 Yes? 731 01:03:51,415 --> 01:03:52,833 Tamazaki took the bait. 732 01:03:52,958 --> 01:03:55,586 We're set for a Wednesday meet in Rio de Janeiro. 733 01:03:55,711 --> 01:03:58,964 He insists that the woman who stole the sword make the delivery. 734 01:03:59,089 --> 01:04:01,592 Apparently he has access to police files. He was intrigued. 735 01:04:01,675 --> 01:04:02,426 What about backup? 736 01:04:02,551 --> 01:04:03,719 She's allowed one additional. 737 01:04:03,802 --> 01:04:06,054 Good. Jack, you escort Sydney with the sword. 738 01:04:06,138 --> 01:04:09,308 Vaughn, Marshall, you'll support Dixon. I want a plan by 1800. 739 01:04:09,391 --> 01:04:10,851 Excuse me. 740 01:04:11,351 --> 01:04:13,520 I'd prefer Dixon as my partner. 741 01:04:13,896 --> 01:04:16,273 I'm sure you're aware of our experience together in the field. 742 01:04:16,356 --> 01:04:18,317 That shorthand could be important. 743 01:04:18,609 --> 01:04:20,819 I've already made my assignments. 744 01:04:38,545 --> 01:04:40,214 - You good? - Yeah. 745 01:04:40,339 --> 01:04:41,757 As soon as Tamazaki makes contact, 746 01:04:41,840 --> 01:04:43,634 we'll I.D. and take out any backup he's got, 747 01:04:43,759 --> 01:04:45,969 then we'll move in, grab him, get on the plane. 748 01:04:51,266 --> 01:04:52,226 Team's in position. Mikes are hot. 749 01:04:52,726 --> 01:04:53,894 We've got full visual. 750 01:04:54,019 --> 01:04:55,187 Phoenix, Raptor, it's your show. 751 01:04:55,270 --> 01:04:56,480 Copy that, Outrigger. 752 01:05:04,947 --> 01:05:07,658 This is the best conversation we've had in weeks. 753 01:05:17,376 --> 01:05:20,087 Merlin, patch this call through my ear piece to the rest of the team. 754 01:05:20,212 --> 01:05:23,632 Okay, Phoenix, you are hot. And I mean that in many ways. 755 01:05:23,715 --> 01:05:25,425 Shotgun, you're in on the call. 756 01:05:28,136 --> 01:05:28,804 Hello? 757 01:05:29,263 --> 01:05:32,933 Look across the square. You'll see a tunnel. 758 01:05:33,809 --> 01:05:35,978 It will take you to the belly of the Alves building. 759 01:05:36,061 --> 01:05:37,396 Go to the 10th floor. 760 01:05:37,479 --> 01:05:39,356 No backup, no guns. 761 01:05:39,439 --> 01:05:40,649 Just the sword. 762 01:05:40,774 --> 01:05:42,860 Meet me in three minutes, or it's off. 763 01:05:42,943 --> 01:05:43,944 Merlin, the Alves building. 764 01:05:44,027 --> 01:05:46,280 Now listen, this building was converted into a bank last year. 765 01:05:46,363 --> 01:05:48,198 Shotgun, you're gonna have to look the part. 766 01:05:48,365 --> 01:05:51,076 Okay, we've got wardrobe. Let's do it. 767 01:05:54,246 --> 01:05:56,957 I'm going in -- alone. 768 01:05:58,292 --> 01:06:00,919 I assume you all heard that. 769 01:06:05,507 --> 01:06:07,342 Starting through the tunnel. 770 01:06:11,388 --> 01:06:13,599 Phoenix, meet me at the elevators before you go up. 771 01:06:13,682 --> 01:06:15,058 See you at the elevator. 772 01:06:18,312 --> 01:06:21,982 Okay, now that tunnel was reinforced after the earthquake of '44. 773 01:06:22,107 --> 01:06:24,067 We're probably gonna lose comms until -- 774 01:06:40,167 --> 01:06:43,545 Shotgun, we've temporarily lost contact with Phoenix. 775 01:06:50,469 --> 01:06:53,430 Merlin, tell me there's a 10th floor in this building. 776 01:06:57,601 --> 01:06:58,602 Guys... 777 01:08:15,554 --> 01:08:17,514 Hello, Sydney Bristow. 778 01:08:58,514 --> 01:09:01,850 If Tamazaki wanted to kill Sydney, we're already too late. 779 01:09:02,184 --> 01:09:05,479 The only assumption we can operate on practically is that Sydney is alive 780 01:09:05,729 --> 01:09:08,065 and Tamazaki has some need for her. 781 01:09:08,398 --> 01:09:09,399 So where is she? 782 01:09:09,483 --> 01:09:12,152 Rio was Tamazaki's call, not mine. It's his turf. 783 01:09:12,236 --> 01:09:14,196 Meaning he most likely has some sort of base here, 784 01:09:14,238 --> 01:09:15,405 satellite office maybe. 785 01:09:15,572 --> 01:09:18,450 Marshall, does Tamazaki's file indicate property holdings? 786 01:09:18,742 --> 01:09:21,370 I already checked. Nothing. Nothing in Rio, nothing anywhere in Brazil. 787 01:09:21,453 --> 01:09:22,412 We know someone with intel -- 788 01:09:22,496 --> 01:09:24,248 the agent who led us to Tamazaki in the first place. 789 01:09:24,331 --> 01:09:26,333 Well, my daughter has refused to cooperate. 790 01:09:26,458 --> 01:09:28,043 Still, she gave Sydney Tamazaki's name. 791 01:09:28,126 --> 01:09:30,921 If she were apprised of the situation, she might help. 792 01:09:31,004 --> 01:09:33,048 I'll make her help. Where is she? 793 01:09:36,468 --> 01:09:37,302 Hola? 794 01:09:37,386 --> 01:09:38,971 This is Michael Vaughn. I'm in Rio. 795 01:09:39,680 --> 01:09:41,223 Sydney's in trouble. 796 01:09:41,390 --> 01:09:42,307 Is it Vadik? 797 01:09:42,391 --> 01:09:44,268 Vadik and Tamazaki are the same person. 798 01:09:44,351 --> 01:09:46,478 Look, we don't know if Sydney's still alive, but if she is, 799 01:09:46,562 --> 01:09:48,021 you're her only hope. 800 01:09:51,275 --> 01:09:52,609 Nadia, please. 801 01:09:54,278 --> 01:09:59,199 Tamazaki used to run an operation near the Catedral Metropolitana. 802 01:09:59,449 --> 01:10:00,576 Okay, I'll need details. 803 01:10:15,591 --> 01:10:16,758 Sydney Bristow. 804 01:10:19,553 --> 01:10:21,305 What happened to the deal? 805 01:10:22,973 --> 01:10:23,932 What? 806 01:10:26,977 --> 01:10:31,440 What happened to the deal? 807 01:10:42,910 --> 01:10:44,870 Before you leave this room, 808 01:10:45,746 --> 01:10:47,331 you will tell me why. 809 01:10:47,831 --> 01:10:49,082 I might. 810 01:10:49,541 --> 01:10:51,293 I'm relatively open-minded. 811 01:10:54,671 --> 01:10:57,508 But in this case, I don't know what the hell you're talking about. 812 01:11:01,887 --> 01:11:03,680 Have you eaten breakfast? 813 01:11:03,722 --> 01:11:05,432 Why? You want to grab something? 814 01:11:05,516 --> 01:11:07,267 You probably ate breakfast. 815 01:11:09,561 --> 01:11:11,021 Just in case, 816 01:11:11,897 --> 01:11:12,940 we'll wait. 817 01:12:13,041 --> 01:12:17,004 It's been three months. What happened to you? 818 01:12:17,629 --> 01:12:20,966 It took longer then I thought to find your birthday present. 819 01:12:50,120 --> 01:12:53,123 I saw you standing in the park. 820 01:12:53,498 --> 01:12:56,502 I was looking for the woman who stole the Shintaro, and 821 01:12:56,627 --> 01:12:59,546 then I saw you, and I knew... 822 01:13:00,756 --> 01:13:02,966 this wasn't about the sword. 823 01:13:04,551 --> 01:13:07,179 So now you found out... 824 01:13:07,429 --> 01:13:09,223 about the hit. 825 01:13:12,392 --> 01:13:16,063 Which means you must know why you were spared, 826 01:13:16,104 --> 01:13:19,816 why the job went away. 827 01:13:44,842 --> 01:13:46,510 I told you, I don't know about any hit. 828 01:13:53,141 --> 01:13:55,519 You wouldn't be here if you didn't know about the contract. 829 01:14:00,649 --> 01:14:01,817 What contract? 830 01:14:06,113 --> 01:14:09,992 The contract I had on your life. 831 01:14:11,285 --> 01:14:13,245 You were hired to kill me? 832 01:14:13,412 --> 01:14:14,580 Who hired you? 833 01:14:16,415 --> 01:14:17,082 Sydney... 834 01:14:18,041 --> 01:14:19,918 assassin/client privilege. 835 01:14:21,044 --> 01:14:23,839 The day before the job, my client was killed. 836 01:14:23,964 --> 01:14:25,716 Most unfortunate... 837 01:14:25,799 --> 01:14:26,800 for me. 838 01:14:27,634 --> 01:14:30,721 I swear to god, I don't know anything about this. 839 01:14:39,229 --> 01:14:41,064 Somehow I believe you. 840 01:14:42,524 --> 01:14:47,196 I guess this was just one of those coincidences. 841 01:14:47,362 --> 01:14:49,698 Guess I can just sell you the sword and go home. 842 01:14:51,366 --> 01:14:53,744 I'll just take the sword. 843 01:14:54,244 --> 01:14:55,454 How's that? 844 01:15:20,312 --> 01:15:22,189 So, Nadia, the tranquilizer lips -- 845 01:15:22,272 --> 01:15:23,398 do you think it was too red? 846 01:15:23,565 --> 01:15:24,942 Does Jorge have the key card? 847 01:15:25,192 --> 01:15:26,193 Got it. 848 01:15:33,367 --> 01:15:34,284 I'm in. 849 01:15:49,007 --> 01:15:49,883 You'll be okay. 850 01:15:53,846 --> 01:15:54,721 Nadia. 851 01:16:04,898 --> 01:16:05,816 Sydney! 852 01:16:07,192 --> 01:16:08,151 Sydney! 853 01:16:21,415 --> 01:16:23,166 - Where's Sydney? - She went that way. 854 01:16:58,869 --> 01:17:00,120 I was told you were good. 855 01:17:56,844 --> 01:17:58,011 Who hired you? 856 01:18:04,560 --> 01:18:06,645 Who put a contract on my life? 857 01:18:08,772 --> 01:18:09,815 Who hired you? 858 01:18:16,738 --> 01:18:17,781 Derevko. 859 01:18:21,285 --> 01:18:23,871 Irina Derevko. 860 01:18:33,547 --> 01:18:35,215 Congratulations. 861 01:18:36,258 --> 01:18:38,302 We recovered the isotope, 862 01:18:39,052 --> 01:18:40,804 we've eliminated a dangerous enemy, 863 01:18:42,014 --> 01:18:43,849 and the british government is most grateful 864 01:18:43,974 --> 01:18:47,311 for american assistance in returning the Shintaro sword. 865 01:18:50,355 --> 01:18:52,399 I would also like to announce that 866 01:18:52,900 --> 01:18:56,486 Nadia has accepted my offer to join A.P.O. 867 01:18:57,070 --> 01:19:00,908 I know that she can rely on your full support in the days and weeks ahead. 868 01:19:00,991 --> 01:19:02,075 So, 869 01:19:02,868 --> 01:19:03,994 that's it. 870 01:19:04,119 --> 01:19:05,245 Go home. 871 01:19:06,705 --> 01:19:08,665 Feel good about what you've done. 872 01:19:29,561 --> 01:19:30,562 How did you find out? 873 01:19:31,897 --> 01:19:32,648 Tamazaki. 874 01:19:33,565 --> 01:19:35,067 He had the contract. 875 01:19:44,326 --> 01:19:45,536 You didn't know? 876 01:19:47,663 --> 01:19:51,625 I merely knew your mother had hired someone. I didn't know who. 877 01:19:53,168 --> 01:19:54,837 I had only one way to stop him. 878 01:19:56,797 --> 01:19:58,632 Why would she want me dead? 879 01:20:04,763 --> 01:20:05,806 I don't know. 880 01:20:14,940 --> 01:20:16,942 You killed her to save me. 881 01:20:18,068 --> 01:20:19,653 You killed mom 882 01:20:21,321 --> 01:20:22,781 to save me. 883 01:20:29,746 --> 01:20:30,956 I'll see you tomorrow. 884 01:21:19,046 --> 01:21:19,963 Syd. 885 01:21:28,347 --> 01:21:29,264 Syd, are you okay? 886 01:21:29,431 --> 01:21:29,890 Yeah. 887 01:21:51,870 --> 01:21:52,371 Thank you. 888 01:22:09,930 --> 01:22:13,058 See, I just -- I don't see it. You working at a bank? 889 01:22:13,267 --> 01:22:15,143 Come on, what kind of job is that, you know? 890 01:22:15,227 --> 01:22:17,479 Cashing checks and making change. 891 01:22:17,813 --> 01:22:19,106 "Excuse me, next in line, please." 892 01:22:19,231 --> 01:22:20,399 I'm a loan officer. 893 01:22:20,524 --> 01:22:22,276 I travel. Service accounts. 894 01:22:22,401 --> 01:22:24,528 Wait a minute, the cover job you had for SD-6? 895 01:22:24,653 --> 01:22:25,904 - I happen to be good at it. - Great. 896 01:22:25,988 --> 01:22:29,825 That's stimulating stuff. Watching someone else's cash. 897 01:22:30,450 --> 01:22:34,371 Syd, come on, seriously, since you left the spy biz, you are a bore. 898 01:22:34,496 --> 01:22:35,581 It's an adjustment, is all. 899 01:22:35,664 --> 01:22:37,124 Are you sure you don't want to stay for dinner? 900 01:22:37,207 --> 01:22:39,418 I'd love to, but I gotta save the world. 901 01:22:40,085 --> 01:22:41,253 See ya. 902 01:22:42,129 --> 01:22:42,588 Bye. 903 01:22:45,591 --> 01:22:47,259 - Hello. - Hi. 904 01:22:47,342 --> 01:22:50,929 I'm, uh, Eric Weiss, 38, single. 905 01:22:51,096 --> 01:22:52,973 - Nadia. - How are you? 906 01:22:53,015 --> 01:22:55,058 Good. Is this a bad time? 907 01:22:55,309 --> 01:22:57,978 Not at all. Nadia, this is Eric. He was just leaving. 908 01:22:58,020 --> 01:22:59,897 No, no, no. I can stay. 909 01:23:01,023 --> 01:23:02,691 Or go. Nice to meet you. 910 01:23:02,774 --> 01:23:03,483 You too. 911 01:23:05,194 --> 01:23:08,363 - Hey. - What's going on? 912 01:23:12,659 --> 01:23:14,077 I just couldn't wait. 913 01:23:15,204 --> 01:23:16,371 Even until tomorrow. 914 01:23:21,251 --> 01:23:24,046 I was hoping we could talk about our mother. 915 01:23:30,385 --> 01:23:31,845 Did you bring your passport? 916 01:23:46,485 --> 01:23:48,070 Our mother was killed. 917 01:23:48,820 --> 01:23:51,448 I found her body in a state medical facility. 918 01:23:51,657 --> 01:23:54,159 I identified her, paid for her release. 919 01:23:54,243 --> 01:23:58,872 Made arrangements with a mausoleum in Moscow three blocks from where she was born. 920 01:23:58,997 --> 01:24:00,457 I thought she'd want it that way. 921 01:24:22,354 --> 01:24:25,774 And you have no idea who was responsible, 922 01:24:25,941 --> 01:24:27,067 who killed her? 923 01:24:30,737 --> 01:24:31,655 No. 924 01:24:36,326 --> 01:24:37,953 I swear to god, 925 01:24:38,412 --> 01:24:42,958 somehow I will find out who did this to our mother... 926 01:24:44,918 --> 01:24:47,337 and I will kill him. 927 01:24:48,547 --> 01:24:49,673 I will. 928 01:24:57,047 --> 01:25:00,000 Subs by Jack Bauerg/Travis Transcript: RaceMan - www.forom.com