1 00:00:23,604 --> 00:00:25,404 Mrs. Demarco, it's a pleasure. 2 00:00:25,637 --> 00:00:28,008 I'm the bank manager. We spoke on the phone. 3 00:00:28,102 --> 00:00:28,853 Yeah. 4 00:00:29,693 --> 00:00:30,969 My jet got bouncy out of Newark. 5 00:00:31,108 --> 00:00:34,004 Not to be a pain in the shaker, but can we cut to the dessert? 6 00:00:34,050 --> 00:00:35,469 By all means, please. 7 00:00:35,544 --> 00:00:36,564 This is Leon. 8 00:00:36,656 --> 00:00:39,935 Hey, how you doing? Leon Frost. CPA of V.I.P. That's a nice suit. 9 00:00:40,029 --> 00:00:41,999 - Thanks, Leon. - So, can we do business? 10 00:00:42,093 --> 00:00:44,274 Yes, I'm sure this is the right bank. 11 00:00:44,360 --> 00:00:45,300 Please check it again. 12 00:00:45,408 --> 00:00:47,963 Roger Fonseca. Have you never heard of the Fonseca vineyards? 13 00:00:48,050 --> 00:00:48,466 No. 14 00:00:48,554 --> 00:00:53,072 Please, check it again. F-O-N-S-E-C-A, like it says on the passport. 15 00:00:53,164 --> 00:00:56,442 You guarantee my name can't be traced to my account number? 16 00:00:56,534 --> 00:00:59,050 Not that I have anything to hide or anything. 17 00:00:59,143 --> 00:01:02,326 The names of all the account holders are stored exclusively 18 00:01:02,464 --> 00:01:04,312 in my personal safe right here. 19 00:01:04,405 --> 00:01:09,208 It's a Manheim. Protected biometrically. 20 00:01:09,859 --> 00:01:11,709 It's good enough for three ex-presidents, 21 00:01:11,781 --> 00:01:13,866 I guess it's good enough for a plumber's wife. 22 00:01:16,571 --> 00:01:19,468 Now, the minimum deposit that I mentioned. 23 00:01:19,562 --> 00:01:20,646 Leon. 24 00:01:21,951 --> 00:01:23,562 That would be my department. 25 00:01:26,313 --> 00:01:26,923 And... 26 00:01:29,144 --> 00:01:30,230 Excellent. 27 00:01:31,890 --> 00:01:34,263 All right, uh, your full name. 28 00:01:34,821 --> 00:01:38,001 Claudia Maria Vasquez Demarco. 29 00:01:38,187 --> 00:01:41,274 - That's a lovely name. - Charmed, I'm sure. 30 00:01:41,553 --> 00:01:44,163 This is ridiculous. I'm gonna start getting upset 31 00:01:44,257 --> 00:01:46,628 if you don't find my account information now. 32 00:01:47,468 --> 00:01:49,317 Your manager will not be happy to lose my business. 33 00:01:49,407 --> 00:01:50,182 Excuse me, please, miss. 34 00:01:50,205 --> 00:01:52,149 You can tell me where I can go to cash this check. 35 00:01:52,242 --> 00:01:54,709 I'm doing business here, Brady. Go bother someone else. 36 00:01:54,830 --> 00:01:56,535 Is it me you are talking to like that, mon? 37 00:01:56,655 --> 00:01:58,123 Yes, mon, it is. 38 00:01:58,261 --> 00:02:00,109 And I'm not in a good mood, so just walk away. 39 00:02:00,248 --> 00:02:03,146 Boy, you need more peace in your life, brother. 40 00:02:03,238 --> 00:02:06,210 Maybe you need a hearing aid, and I'm not your brother, so shove off. 41 00:02:06,536 --> 00:02:07,527 Break it off. 42 00:02:08,738 --> 00:02:09,490 Guard! 43 00:02:09,817 --> 00:02:12,045 This is your account number, and that's your name -- in code, of course. 44 00:02:13,164 --> 00:02:14,488 Yes? 45 00:02:17,146 --> 00:02:19,613 Excuse me. I'll be right back in one minute. 46 00:02:19,753 --> 00:02:21,457 No problem. We'll hold down the fort. 47 00:02:21,549 --> 00:02:24,113 Anybody tries to steal anything from you -- 48 00:02:24,280 --> 00:02:26,223 - Leon! - Oh. Sorry. 49 00:02:33,315 --> 00:02:34,762 Scanning the database records. 50 00:02:39,748 --> 00:02:41,059 Break it up! 51 00:02:41,338 --> 00:02:42,139 Break it up! 52 00:02:42,278 --> 00:02:42,935 Break it up! 53 00:02:52,946 --> 00:02:54,559 What's the account number? 54 00:02:54,605 --> 00:02:57,215 1-4-2-0-5-4-3-0-2-0-2-0-2- 55 00:02:57,307 --> 00:03:00,537 0-2-0-2-2-2-0-6-9-6-3-5. 56 00:03:12,668 --> 00:03:13,897 I'm sorry. I'm sorry. 57 00:03:14,035 --> 00:03:15,121 Pardon me for that. 58 00:03:15,260 --> 00:03:16,775 Sorry. I apologize. 59 00:03:16,914 --> 00:03:17,474 Got it. 60 00:03:30,539 --> 00:03:32,130 What were you doing? 61 00:03:32,315 --> 00:03:33,448 Just... 62 00:03:34,381 --> 00:03:36,085 breaking into your safe. 63 00:03:40,888 --> 00:03:41,928 You almost fooled me. 64 00:03:57,507 --> 00:03:58,927 Thanks for coming. Come on in. 65 00:04:03,825 --> 00:04:04,843 Right here, please. 66 00:04:09,135 --> 00:04:10,108 Hungry. 67 00:04:10,432 --> 00:04:12,662 What? I'm starving. You're taking three. 68 00:04:12,753 --> 00:04:15,268 - These are for my kids. - Well, these are for Mitchell. 69 00:04:15,408 --> 00:04:16,637 Your son is 14 months old. 70 00:04:16,776 --> 00:04:20,291 Is that too young to have pizza? Hey, thanks for inviting us. 71 00:04:24,956 --> 00:04:27,308 So, I think something's going on between 72 00:04:27,447 --> 00:04:28,771 my sister and the birthday boy. 73 00:04:28,864 --> 00:04:31,188 Yeah, I've been watching, and I can tell you, that's not a great thing. 74 00:04:31,234 --> 00:04:31,657 Why not? 75 00:04:31,750 --> 00:04:33,693 Well, 'cause the same thing happens every time. 76 00:04:33,786 --> 00:04:35,663 He gets way too eager, the girl breaks his heart, 77 00:04:35,756 --> 00:04:37,079 and I have to clean it up. 78 00:04:37,125 --> 00:04:38,640 Don't be a cynic. 79 00:04:40,457 --> 00:04:42,411 - Pizza and vegetables? - I know. 80 00:04:42,703 --> 00:04:44,103 We should go some time. 81 00:04:44,196 --> 00:04:46,188 No woman ever wants to go to the magic castle. 82 00:04:46,279 --> 00:04:47,603 I like magic. 83 00:04:48,255 --> 00:04:50,103 And I like your smile, too. 84 00:04:52,755 --> 00:04:53,731 This one right here? 85 00:04:53,823 --> 00:04:55,338 - This smile? - Yeah, that one. 86 00:04:55,523 --> 00:04:56,751 How red is my face right now? 87 00:04:56,874 --> 00:04:58,053 - Very red. - Yeah. 88 00:04:58,146 --> 00:04:59,977 Hey, guys. How's it going? 89 00:05:00,050 --> 00:05:01,375 - Hey. Very well. - Easy, Tiger. 90 00:05:01,467 --> 00:05:03,774 Oh, no, I'm on fire, my friend. She loves magic. 91 00:05:03,865 --> 00:05:05,095 Do you think people are having fun? 92 00:05:05,187 --> 00:05:07,607 - Hey! - Whoa! 93 00:05:07,886 --> 00:05:08,828 You're so old. 94 00:05:08,967 --> 00:05:11,006 Dude, you're so bald. What's up, man? 95 00:05:11,099 --> 00:05:11,755 I'm so glad you're here. 96 00:05:11,848 --> 00:05:14,316 These are friends of mine. This is Sydney. And Nadia. 97 00:05:14,408 --> 00:05:15,732 - How you doing? - Hi, nice to meet you. 98 00:05:15,824 --> 00:05:16,338 And, uh... 99 00:05:16,431 --> 00:05:17,500 - Michael? - Right. 100 00:05:17,592 --> 00:05:18,916 - How you doing, man? - Nice to meet you. 101 00:05:19,055 --> 00:05:21,380 I used to work with these guys until they went private sector on me. 102 00:05:21,472 --> 00:05:22,557 What do you do now? 103 00:05:22,696 --> 00:05:25,784 I work in a bank -- in the loan department. 104 00:05:29,842 --> 00:05:31,689 Looks like the party just got started. 105 00:05:32,296 --> 00:05:35,715 Hey, mr. Bristow. Want some pizza or a cocktail? 106 00:05:44,578 --> 00:05:45,138 Dad. 107 00:05:47,725 --> 00:05:49,844 It must have been lost in the mail. 108 00:05:50,590 --> 00:05:51,628 Your invitation? 109 00:05:51,767 --> 00:05:53,281 Unless it was an e-vite. 110 00:05:54,399 --> 00:05:56,008 I don't read e-vites. 111 00:05:58,668 --> 00:06:00,420 Your mission last week in the Bahamas paid off. 112 00:06:00,514 --> 00:06:02,456 We know who has the Valta. 113 00:06:02,689 --> 00:06:04,822 That's what you came here to tell me? There's a briefing in the morning. 114 00:06:04,916 --> 00:06:06,239 I know. 115 00:06:07,404 --> 00:06:10,442 I've learned that you invited your sister to live here. 116 00:06:10,627 --> 00:06:12,047 I'm letting her stay here, yes. 117 00:06:12,140 --> 00:06:14,225 Are you aware that Sloane has Langley's approval 118 00:06:14,299 --> 00:06:17,337 to make her a permanent member of our team at A.P.O.? 119 00:06:17,476 --> 00:06:21,182 If you're wondering whether I've told Nadia that you killed our mother, 120 00:06:21,508 --> 00:06:22,451 no, I haven't. 121 00:06:23,475 --> 00:06:24,943 But I plan to. 122 00:06:26,110 --> 00:06:28,816 - Out of spite? - Out of respect. 123 00:06:28,908 --> 00:06:30,709 Sydney, consider the ramifications. 124 00:06:30,801 --> 00:06:32,268 She's my sister. I need to tell her the truth. 125 00:06:32,314 --> 00:06:33,734 This isn't about what you need, Sydney. 126 00:06:33,872 --> 00:06:35,340 No, apparently it's about what you need. 127 00:06:35,432 --> 00:06:37,899 You don't know how Nadia may react to that information. 128 00:06:37,991 --> 00:06:40,698 Which will be especially true if she finds out from another source. 129 00:06:40,789 --> 00:06:42,065 I needn't remind you that your sister 130 00:06:42,158 --> 00:06:44,835 has sworn to kill the man responsible for your mother's death. 131 00:06:46,626 --> 00:06:48,331 - Hey. - Hi. 132 00:06:48,470 --> 00:06:51,128 Syd, where are the candles? These guys want to do the cake. 133 00:06:51,267 --> 00:06:52,971 - I'll be right there. - Okay. 134 00:06:55,629 --> 00:06:58,858 Trust me, dad, I don't look forward to telling Nadia what you did 135 00:06:58,950 --> 00:07:00,540 or why you did it. 136 00:07:01,192 --> 00:07:03,184 But she will learn the truth somehow, 137 00:07:03,277 --> 00:07:04,933 and I would rather it be from me. 138 00:07:41,431 --> 00:07:44,278 10 days ago, the Valta computer was stolen in broad daylight 139 00:07:44,372 --> 00:07:46,650 as it was being transferred to NSA headquarters. 140 00:07:47,580 --> 00:07:51,286 Now, the Valta represents cutting-edge technology. 141 00:07:51,426 --> 00:07:55,466 It will revolutionize information gathering from satellite networks. 142 00:07:55,604 --> 00:07:58,359 - If it falls in the wrong hands -- - It would be like monster bad. 143 00:07:58,450 --> 00:08:02,395 Simply put, we cannot let the Valta be delivered. 144 00:08:02,480 --> 00:08:03,380 Delivered to whom? 145 00:08:03,478 --> 00:08:06,803 A new terrorist network out of Germany -- the Badenliga. 146 00:08:06,890 --> 00:08:09,836 The theft was financed by transferring 3 million euros 147 00:08:09,929 --> 00:08:13,111 into an untraceable account in the Bahamas. 148 00:08:13,203 --> 00:08:17,386 Your work has given us the name of that account -- Martin Bishop. 149 00:08:17,571 --> 00:08:20,945 Intel indicates that Bishop is still waiting to receive final payment 150 00:08:21,130 --> 00:08:23,216 before he delivers the Valta. 151 00:08:23,634 --> 00:08:25,274 Then we need to get to Bishop right away. 152 00:08:25,364 --> 00:08:26,403 What do we know about him? 153 00:08:26,496 --> 00:08:28,344 He's a British ex-pat living in Spain. 154 00:08:28,436 --> 00:08:32,428 He has a reputation as a ladykiller -- literally. 155 00:08:32,567 --> 00:08:33,918 His wife disappeared three years ago. 156 00:08:34,011 --> 00:08:36,718 Rumor has it that he killed her to spend more time with his mistress. 157 00:08:36,839 --> 00:08:37,590 Charming. 158 00:08:37,728 --> 00:08:40,912 Professionally, Bishop specializes in acquiring high-risk, 159 00:08:41,050 --> 00:08:43,469 high-reward military targets. 160 00:08:43,608 --> 00:08:48,029 The Valta must be recovered or destroyed. 161 00:08:48,448 --> 00:08:51,010 I want you to find it. 162 00:08:51,195 --> 00:08:52,568 That'll be all. 163 00:08:54,759 --> 00:08:55,845 Sydney. 164 00:09:01,162 --> 00:09:02,200 Thank you. 165 00:09:03,525 --> 00:09:04,776 For what? 166 00:09:05,016 --> 00:09:08,280 For letting my daughter stay with you. 167 00:09:09,211 --> 00:09:11,869 As Nadia acclimates to this life, 168 00:09:13,267 --> 00:09:14,305 to her new family, 169 00:09:14,818 --> 00:09:16,189 she needs support, 170 00:09:17,214 --> 00:09:19,779 and you have put my mind at ease. 171 00:09:19,870 --> 00:09:21,098 The thought that I did something 172 00:09:21,191 --> 00:09:23,086 that might have given you a warm and fuzzy feeling 173 00:09:23,179 --> 00:09:26,313 makes me want to kick my own sister out of my house. 174 00:09:27,198 --> 00:09:27,950 Yeah. 175 00:09:28,323 --> 00:09:31,313 Well, Nadia won't be assisting you on the Bishop case. 176 00:09:31,452 --> 00:09:33,301 Now that she's joining our team, 177 00:09:33,486 --> 00:09:36,668 your father has offered to run her through her psych evaluation. 178 00:09:39,886 --> 00:09:40,733 Really? 179 00:09:40,918 --> 00:09:42,863 The Yakahoshi review can predict how an individual 180 00:09:43,002 --> 00:09:47,041 will react to highly stressful situations and the discovery of delicate intel. 181 00:09:48,068 --> 00:09:49,297 Delicate intel? 182 00:09:49,389 --> 00:09:50,380 Sydney, I'm resigned to the fact 183 00:09:50,520 --> 00:09:52,272 that you're going to tell Nadia what happened, 184 00:09:52,365 --> 00:09:53,737 but when are you going to do that? 185 00:09:53,830 --> 00:09:55,773 Now? Two hours before you leave for an operation? 186 00:09:55,867 --> 00:09:57,190 Not until I get back. 187 00:09:57,749 --> 00:09:58,881 Understood. 188 00:09:59,301 --> 00:10:01,004 And I agree. It's for the best. 189 00:10:02,963 --> 00:10:04,525 What are you up to, dad? 190 00:10:07,555 --> 00:10:09,119 They're waiting for you, Sydney. 191 00:10:22,742 --> 00:10:23,589 Nadia. 192 00:10:26,574 --> 00:10:28,040 Is he always so cold? 193 00:10:29,393 --> 00:10:30,096 Jack? 194 00:10:31,915 --> 00:10:33,286 I'm afraid so. 195 00:10:34,311 --> 00:10:35,588 So, I was wondering, 196 00:10:36,146 --> 00:10:37,659 are you free tonight? 197 00:10:37,800 --> 00:10:40,981 There's this restaurant on Melrose. It serves Argentinean food. 198 00:10:41,681 --> 00:10:43,718 We can go any place you'd like. 199 00:10:43,950 --> 00:10:45,494 I'd like that. 200 00:10:46,380 --> 00:10:46,990 Good. 201 00:10:50,674 --> 00:10:52,187 I'll see you when you're through. 202 00:10:52,281 --> 00:10:52,610 Okay. 203 00:10:57,227 --> 00:10:58,885 Great. I'll check that out with the NSA. 204 00:10:59,024 --> 00:11:02,282 Intel indicates Bishop owns a dozen industrial properties in Spain. 205 00:11:02,374 --> 00:11:04,748 Any one of them could be a safe hiding place for the Valta. 206 00:11:04,840 --> 00:11:09,308 Bishop also recently purchased an MK-1200 from Cheline Tech. 207 00:11:10,082 --> 00:11:13,787 Well, you don't buy a server like that to look at online porn. 208 00:11:13,881 --> 00:11:16,872 No, you buy it to coordinate international business operations. 209 00:11:16,965 --> 00:11:17,955 At least that's what it's made for. 210 00:11:18,048 --> 00:11:18,990 Logistics, essentially. 211 00:11:19,083 --> 00:11:21,217 So let's assume the location of the Valta is on that server. 212 00:11:21,310 --> 00:11:22,633 And the server's on his estate. 213 00:11:22,819 --> 00:11:25,762 An hour out of Malaga. A couple hundreds acres. 214 00:11:25,855 --> 00:11:29,324 And you can't hack into an MK-1200 from the outside, FYI. 215 00:11:29,369 --> 00:11:30,931 Okay, so what if you're on the inside? 216 00:11:31,071 --> 00:11:32,394 Multiple electric fences, 217 00:11:32,532 --> 00:11:35,286 cameras on high sweep, armed guards, comm jammers. 218 00:11:35,379 --> 00:11:37,275 Well, if you can get past all that, 219 00:11:37,367 --> 00:11:39,072 I've got this really cool laser lock pick 220 00:11:39,164 --> 00:11:40,584 that will help you hack into the server. 221 00:11:40,722 --> 00:11:44,620 It's housed in this watch that's awesomely designed by me, Marshall J. Flinkman. 222 00:11:44,758 --> 00:11:46,845 Except I'm still working on that overheating problem -- 223 00:11:46,937 --> 00:11:48,166 So we need to get into that house, 224 00:11:48,258 --> 00:11:51,059 get into the server, and that will tell us where he's hiding the Valta. 225 00:11:51,151 --> 00:11:53,761 How do you break into the house of a master thief? 226 00:11:53,855 --> 00:11:55,130 I don't think you do. 227 00:11:55,643 --> 00:11:57,347 I think you have to be invited. 228 00:12:14,188 --> 00:12:16,323 229 00:12:16,975 --> 00:12:18,823 230 00:12:20,781 --> 00:12:22,246 231 00:12:36,059 --> 00:12:37,095 Ok, they're approaching. 232 00:12:37,281 --> 00:12:38,891 I've locked onto the cell phone frequencies. 233 00:12:38,983 --> 00:12:39,925 All set. 234 00:12:41,634 --> 00:12:42,863 Pull over. 235 00:12:59,519 --> 00:13:00,652 Marshall, can you flip that? 236 00:13:00,744 --> 00:13:01,736 Oh sorry. 237 00:13:02,947 --> 00:13:04,300 Okay. Cell phones are jammed. 238 00:13:04,625 --> 00:13:06,283 - Hey, it's not igniting. - What? 239 00:13:06,515 --> 00:13:07,792 All right, hold on a sec. 240 00:13:07,977 --> 00:13:10,014 Sometimes you just need a little magic touch. 241 00:13:10,993 --> 00:13:11,840 And... 242 00:13:12,633 --> 00:13:13,575 Fire! 243 00:13:15,394 --> 00:13:17,623 Help! Help! 244 00:13:17,716 --> 00:13:19,374 I can't get my seatbelt off! 245 00:13:19,979 --> 00:13:20,570 Are you all right? 246 00:13:20,662 --> 00:13:22,700 No, my seat belt's stuck. 247 00:13:22,839 --> 00:13:24,022 Please, sir, please hurry. 248 00:13:24,113 --> 00:13:25,485 - Can you move? - Please, my seatbelt right here! 249 00:13:25,559 --> 00:13:26,264 Please! 250 00:13:26,338 --> 00:13:26,995 Call for help! 251 00:13:27,070 --> 00:13:29,509 I can't get my seatbelt off! Please, sir, please! 252 00:13:29,601 --> 00:13:31,191 It's stuck! 253 00:13:31,424 --> 00:13:33,939 - Please, please, please... - It's stuck. 254 00:13:35,992 --> 00:13:37,029 Trigger the belt. 255 00:13:37,122 --> 00:13:38,495 What, you don't want to milk this a little bit? 256 00:13:38,586 --> 00:13:39,529 Marshall, do it. 257 00:13:39,761 --> 00:13:42,037 Sorry. You don't have to get so snappy. 258 00:13:57,338 --> 00:13:58,902 And now for the big finish -- 259 00:13:58,994 --> 00:14:00,461 Rock 'n roll Cleveland! 260 00:14:02,913 --> 00:14:05,094 Ahh! 261 00:14:06,912 --> 00:14:08,618 - Sir, are you okay? - I'm fine. 262 00:14:09,549 --> 00:14:12,064 - What about you? - Yeah. 263 00:14:12,482 --> 00:14:14,378 Sir, I can't get a signal. I don't know what's wrong. 264 00:14:14,518 --> 00:14:15,725 Please don't call anybody. 265 00:14:15,865 --> 00:14:17,046 Please. 266 00:14:20,123 --> 00:14:21,353 You just rolled your car. 267 00:14:22,238 --> 00:14:24,896 You must have been going at 200 kilometers an hour. 268 00:14:25,035 --> 00:14:26,597 Sometimes you need to drive fast. 269 00:14:26,738 --> 00:14:28,680 So why are you in such a rush? 270 00:14:30,546 --> 00:14:31,536 Long story. 271 00:14:34,660 --> 00:14:35,681 This guy scares me. 272 00:14:36,005 --> 00:14:37,377 I mean, he killed his wife. 273 00:14:37,470 --> 00:14:38,936 He's a wife-killer. 274 00:14:39,076 --> 00:14:41,638 Beat her to death, stuffed her in a dumpster, who kowns what else? 275 00:14:41,731 --> 00:14:43,007 Marshall, shut up. 276 00:14:44,080 --> 00:14:45,450 Where you headed? 277 00:14:50,675 --> 00:14:51,760 You just saved my life. 278 00:14:54,978 --> 00:14:55,874 Perhaps I did. 279 00:14:57,132 --> 00:14:58,979 I'm quite something, aren't I? 280 00:14:59,773 --> 00:15:00,762 To me you are. 281 00:15:02,441 --> 00:15:03,717 You know, a doctor should really look at -- 282 00:15:03,810 --> 00:15:06,944 No. I'm fine. 283 00:15:08,577 --> 00:15:10,234 Look, I just need a place to rest. 284 00:15:11,679 --> 00:15:15,528 I haven't slept much the past few days, that's all. I'm fine. 285 00:15:18,840 --> 00:15:21,594 I live near here. 286 00:15:22,478 --> 00:15:23,850 I'm taking you back to my house. 287 00:15:29,096 --> 00:15:30,350 Okay. 288 00:15:44,218 --> 00:15:45,303 Outrigger to Base. 289 00:15:45,444 --> 00:15:46,576 Phoenix is in. 290 00:15:46,714 --> 00:15:47,991 She's on her own. 291 00:15:51,878 --> 00:15:53,346 Shotgun to Base. We're on position. 292 00:15:53,438 --> 00:15:54,573 We're still on schedule. 293 00:15:54,989 --> 00:15:56,409 Outrigger's patching us into the grid. 294 00:15:56,483 --> 00:15:58,666 We'll have laser mike operational in five minutes. 295 00:15:58,758 --> 00:15:59,941 Affirmative, Shotgun. 296 00:16:00,125 --> 00:16:01,734 We're standing by for your information 297 00:16:01,829 --> 00:16:02,675 Roger that. 298 00:16:02,861 --> 00:16:04,233 Are you sure we can't use standard comms? 299 00:16:04,326 --> 00:16:07,269 No, Bishop is using at least four high-impedance jammers. 300 00:16:07,362 --> 00:16:09,498 Okay, to burrow a hole through that kind of noise, 301 00:16:09,591 --> 00:16:12,819 Sydney would have to wear a generator the size of a baby hippopotamus. 302 00:16:12,913 --> 00:16:15,332 You know, and that's certainly no way to sneak around somebody's house, 303 00:16:15,378 --> 00:16:18,895 with a baby hippopotamus strapped to your... back. 304 00:16:18,987 --> 00:16:19,979 Good luck. 305 00:17:18,186 --> 00:17:19,368 It's a nice shower. 306 00:17:20,000 --> 00:17:20,752 Y eah? 307 00:17:22,383 --> 00:17:22,852 Good. 308 00:17:24,531 --> 00:17:25,712 I'm glad you liked it. 309 00:17:26,924 --> 00:17:27,962 How are you feeling? 310 00:17:30,015 --> 00:17:30,862 Fine. 311 00:17:31,982 --> 00:17:33,019 Grateful. 312 00:17:34,138 --> 00:17:35,224 No more thanks. 313 00:17:36,901 --> 00:17:39,704 You're a good excuse to get to know my house. 314 00:17:40,308 --> 00:17:43,633 I haven't been in this room in three years. 315 00:17:43,913 --> 00:17:45,095 Three years? 316 00:17:46,166 --> 00:17:48,160 Not since my wife left me. 317 00:17:51,238 --> 00:17:52,659 I'm sorry to hear about it. 318 00:17:53,871 --> 00:17:54,957 It's in the past. 319 00:17:55,981 --> 00:17:56,639 Yeah? 320 00:17:57,944 --> 00:18:00,488 321 00:18:02,679 --> 00:18:05,671 322 00:18:06,698 --> 00:18:07,926 323 00:18:10,397 --> 00:18:11,244 Your shoulder. 324 00:18:11,991 --> 00:18:12,791 It's nothing. 325 00:18:21,747 --> 00:18:23,959 All of this didn't come from the accident. 326 00:18:25,684 --> 00:18:26,675 It's fine. 327 00:18:27,421 --> 00:18:28,697 Who are you running from? 328 00:18:31,123 --> 00:18:32,207 Your wife left you. 329 00:18:32,299 --> 00:18:33,482 I left someone. 330 00:18:34,180 --> 00:18:36,123 Only he didn't want me to go. 331 00:18:36,543 --> 00:18:37,914 Who is he? 332 00:18:38,054 --> 00:18:39,903 I can have someone talk to him. 333 00:18:39,994 --> 00:18:41,462 I'm all right. 334 00:18:43,886 --> 00:18:45,259 Now I'm all right. 335 00:18:47,310 --> 00:18:49,729 I'll just have to remember not to wear something strapless. 336 00:18:53,462 --> 00:18:55,452 I have some business in town. 337 00:18:56,852 --> 00:18:58,224 Stay here, Charlene, 338 00:18:59,201 --> 00:19:00,097 and rest. 339 00:19:01,029 --> 00:19:03,163 When I get back, we'll have dinner. 340 00:19:04,095 --> 00:19:05,944 My car's totaled. 341 00:19:06,082 --> 00:19:07,978 I'm not going anywhere. 342 00:19:11,010 --> 00:19:12,381 Thank you, Martin. 343 00:19:19,893 --> 00:19:21,837 Oh stay inside. 344 00:19:21,975 --> 00:19:23,109 Don't wander the grounds. 345 00:19:23,155 --> 00:19:25,575 There's... security. 346 00:19:26,040 --> 00:19:27,984 I'll stay put. 347 00:19:30,084 --> 00:19:32,456 You might need to wake me when you get back. 348 00:19:34,182 --> 00:19:35,791 I look forward to it. 349 00:19:46,335 --> 00:19:49,660 You've been sent to Paris to extract a deep-cover operative. 350 00:19:49,706 --> 00:19:52,889 You've successfully transferred him to a safe house on Ile st. Louis 351 00:19:52,982 --> 00:19:56,401 when a secure communication comes in that you've been exposed. 352 00:19:57,660 --> 00:19:58,603 Do you abort? 353 00:20:00,748 --> 00:20:01,929 Well, that depends if he's -- 354 00:20:02,021 --> 00:20:04,585 What's your impulse? That's what this is about. 355 00:20:04,910 --> 00:20:08,092 - Is the operative one of us? - Yes or no? 356 00:20:10,564 --> 00:20:11,460 No. 357 00:20:14,538 --> 00:20:17,102 While tapping a phone line of a target in New Delhi, 358 00:20:17,193 --> 00:20:19,470 you're spotted by the enemy. 359 00:20:19,610 --> 00:20:22,315 Your partner tells you to continue with the mission objective 360 00:20:22,408 --> 00:20:25,065 while he neutralizes the target. 361 00:20:25,670 --> 00:20:27,996 Do you obey him or fight back? 362 00:20:28,090 --> 00:20:30,271 Is the phone system the new PBX matrix? 363 00:20:30,363 --> 00:20:32,974 Just answer the question, please. 364 00:20:33,812 --> 00:20:35,899 Why is my partner a man? 365 00:20:39,119 --> 00:20:42,443 The sex of your partner is irrelevant. 366 00:20:42,536 --> 00:20:43,240 Oh. 367 00:20:44,218 --> 00:20:45,923 No, I would not obey. 368 00:20:48,161 --> 00:20:50,010 I'd help her fight him off. 369 00:20:50,316 --> 00:20:53,024 Then she and I could finish the job together. 370 00:20:57,501 --> 00:20:58,396 Jack? 371 00:21:00,168 --> 00:21:01,397 How's she doing? 372 00:21:02,749 --> 00:21:04,503 I don't quite know yet. 373 00:21:04,735 --> 00:21:07,917 Oh, come on, Jack. It's been two hours. You must have formed an opinion. 374 00:21:08,009 --> 00:21:11,001 I have, but I need to be certain. 375 00:21:12,259 --> 00:21:13,441 Of course. 376 00:21:32,756 --> 00:21:34,129 Shotgun to Phoenix. 377 00:21:34,967 --> 00:21:36,196 How do you read? 378 00:21:36,663 --> 00:21:38,225 This is so weird. 379 00:21:39,482 --> 00:21:41,284 It sounds like you're right next to me. 380 00:21:43,270 --> 00:21:45,596 - You can hear me? - No. 381 00:21:46,714 --> 00:21:49,228 Good. It's like talking to my conscience. 382 00:21:49,603 --> 00:21:51,115 It is a little bit, isn't it? 383 00:21:52,654 --> 00:21:54,169 Merlin, what's your status? 384 00:21:54,448 --> 00:21:55,295 Give me a sec. 385 00:21:59,307 --> 00:22:00,231 Okay, uh... 386 00:22:01,070 --> 00:22:01,872 Okay, let me see. 387 00:22:01,963 --> 00:22:03,811 Okay, we've got a huge power drain in the basement. 388 00:22:03,905 --> 00:22:05,371 It's the room at the far southern end. 389 00:22:05,445 --> 00:22:06,436 Copy that. 390 00:22:07,702 --> 00:22:10,783 Phoenix, your target is in the basement. 391 00:22:10,876 --> 00:22:11,962 Southernmost room. 392 00:22:12,055 --> 00:22:13,428 It looks like an office. 393 00:22:13,520 --> 00:22:15,844 Rendezvous at the far window on the first floor. 394 00:22:15,966 --> 00:22:17,576 Move on my mark. 395 00:22:17,714 --> 00:22:19,659 I see two visible bogeys, 396 00:22:19,751 --> 00:22:21,170 one on the third floor, 397 00:22:22,242 --> 00:22:22,994 one below. 398 00:22:24,020 --> 00:22:25,345 Okay, you're clear. Go. 399 00:23:05,782 --> 00:23:07,963 I was upside down, and the seatbelt wouldn't come undone. 400 00:23:08,102 --> 00:23:09,760 And the car was blazing. 401 00:23:09,899 --> 00:23:12,556 Joss -- Joss, calm down. I'll tell you. 402 00:23:13,582 --> 00:23:15,193 He pulled me out. 403 00:23:15,377 --> 00:23:17,654 And we just got free, and the thing blew up. 404 00:23:17,793 --> 00:23:18,736 Huge. 405 00:23:29,653 --> 00:23:32,788 - We're good. - Good. Move fast. 406 00:24:04,003 --> 00:24:05,846 Come on, come on, come on. 407 00:24:19,612 --> 00:24:21,221 I found the Valta. 408 00:24:21,454 --> 00:24:22,921 It's located at Alameda yards. 409 00:24:22,968 --> 00:24:24,767 I.D. Number is Charlie-0717. 410 00:24:24,861 --> 00:24:26,232 Okay, the coast is clear. 411 00:24:26,325 --> 00:24:28,411 Get out of there. I'll see you at the extraction point. 412 00:24:40,186 --> 00:24:42,178 - Sydney's on her way. - On our way for pickup. 413 00:24:42,271 --> 00:24:43,500 This is Arvin Sloane. 414 00:24:43,965 --> 00:24:45,719 Requested intel has been acquired. 415 00:24:45,811 --> 00:24:52,377 Valta is located in container I.D. Charlie-0717 in Alameda yards. 416 00:24:59,003 --> 00:25:00,042 Wait. Stand down. 417 00:25:00,134 --> 00:25:01,315 - What? - What is it? 418 00:25:11,608 --> 00:25:13,123 I saw you pull in. 419 00:25:13,822 --> 00:25:15,242 You seem out of breath. 420 00:25:18,787 --> 00:25:20,017 I'm just glad you're back. 421 00:25:21,555 --> 00:25:22,259 Really? 422 00:25:24,218 --> 00:25:25,018 This way. 423 00:25:29,637 --> 00:25:31,104 We've got a problem. 424 00:25:32,456 --> 00:25:34,305 You're one of a three-man team -- 425 00:25:35,142 --> 00:25:38,278 three-woman team, if you prefer. 426 00:25:38,884 --> 00:25:40,208 A tactical mission. 427 00:25:41,187 --> 00:25:44,226 You suspect that one of your team members may be a mole. 428 00:25:45,065 --> 00:25:46,294 Do you tell the third? 429 00:25:46,946 --> 00:25:49,128 Hmm. No. 430 00:25:52,393 --> 00:25:54,623 You return from an operation overseas. 431 00:25:54,714 --> 00:25:56,182 While the mission was successful, 432 00:25:56,366 --> 00:25:58,770 certain information may reflect negatively 433 00:25:58,954 --> 00:26:01,041 on one of your team members. 434 00:26:01,256 --> 00:26:04,103 Do you include said information in your op report? 435 00:26:04,197 --> 00:26:05,138 No. 436 00:26:06,678 --> 00:26:07,763 Mr. Bristow? 437 00:26:09,862 --> 00:26:10,613 Yes? 438 00:26:11,358 --> 00:26:12,875 I don't mean to seem impatient, 439 00:26:12,966 --> 00:26:18,198 but I've never done anything that's lasted as long as this. 440 00:26:18,477 --> 00:26:20,660 How sad for you. 441 00:26:22,990 --> 00:26:23,885 Jack Bristow. 442 00:26:27,199 --> 00:26:27,998 We're through. 443 00:26:30,564 --> 00:26:32,412 I gave Langley the location of the Valta. 444 00:26:32,504 --> 00:26:33,209 Are they acting on it? 445 00:26:33,302 --> 00:26:34,674 They have a team standing by in Malaga. 446 00:26:34,766 --> 00:26:36,568 They're about to raid one of Bishop's truck yards. 447 00:26:36,661 --> 00:26:37,317 What about Sydney? 448 00:26:37,410 --> 00:26:38,972 She's still in the house with Bishop. 449 00:26:39,113 --> 00:26:40,293 Is her cover blown? 450 00:26:41,178 --> 00:26:42,455 I don't know. 451 00:26:42,642 --> 00:26:43,441 Can we extract her? 452 00:26:43,534 --> 00:26:45,746 Not yet. Langley considers the raid top priority. 453 00:26:45,838 --> 00:26:47,497 We have the authority to seize Bishop 454 00:26:47,589 --> 00:26:49,915 only after the Valta is secured or destroyed. 455 00:26:50,007 --> 00:26:52,666 I'm sorry, Jack, but I just thought that you should know. 456 00:26:52,757 --> 00:26:55,892 Then I'm going to Spain myself, and I'd like to take Nadia with me. 457 00:26:56,358 --> 00:27:00,636 Uh, about that -- have you learned anything helpful? 458 00:27:00,730 --> 00:27:02,150 Enough. 459 00:27:02,241 --> 00:27:04,043 Enough to deal with the problem at hand. 460 00:27:15,894 --> 00:27:17,266 It occurred to me 461 00:27:17,451 --> 00:27:18,633 that this night 462 00:27:19,501 --> 00:27:23,541 represents things I've been considering for some time. 463 00:27:24,520 --> 00:27:25,797 How's that? 464 00:27:27,476 --> 00:27:28,990 The choices I make. 465 00:27:29,922 --> 00:27:32,723 People with whom I choose to keep company. 466 00:27:34,030 --> 00:27:36,021 Work versus... 467 00:27:36,626 --> 00:27:37,885 everything else. 468 00:27:37,979 --> 00:27:40,589 If you can hear me, tuck your hair behind your ear. 469 00:27:44,040 --> 00:27:46,556 Sounds like a mid-existential crisis. 470 00:27:46,649 --> 00:27:48,785 Yes. That's it. 471 00:27:48,878 --> 00:27:50,821 Okay, Langley's ordered a raid on the Alameda yard. 472 00:27:50,867 --> 00:27:52,572 You have got to get out of there. 473 00:27:54,671 --> 00:27:56,805 It's easy to doubt yourself, 474 00:27:56,972 --> 00:27:59,680 but sometimes you need to stick with it and stay the course. 475 00:27:59,773 --> 00:28:01,477 Damn it, no. You've got to get out of there. 476 00:28:01,570 --> 00:28:04,037 When Bishop hears about the raid, he'll suspect you. 477 00:28:04,131 --> 00:28:07,409 But I think in my case, it might be time to make a 478 00:28:07,595 --> 00:28:09,252 mid-course correction. 479 00:28:09,531 --> 00:28:10,616 The fact is, 480 00:28:11,765 --> 00:28:14,281 I don't believe in coincidence. 481 00:28:14,373 --> 00:28:15,984 Meaning what? 482 00:28:17,337 --> 00:28:20,424 You and I were destined to meet? 483 00:28:20,563 --> 00:28:22,745 Possibly. 484 00:28:23,071 --> 00:28:26,282 But I'm more interested to know why we met. 485 00:28:30,341 --> 00:28:32,000 I told you, 486 00:28:33,539 --> 00:28:36,053 I was involved with the wrong man. 487 00:28:36,754 --> 00:28:38,031 I don't believe that. 488 00:28:45,027 --> 00:28:46,591 Let's move! Move, move! 489 00:28:47,336 --> 00:28:48,043 Go. 490 00:28:48,134 --> 00:28:49,174 Call one in position. 491 00:28:53,419 --> 00:28:54,219 Fan out. 492 00:29:11,405 --> 00:29:12,753 Everyone get back, right now! 493 00:29:12,892 --> 00:29:14,646 Fall back! 494 00:29:15,998 --> 00:29:17,084 Cover me! 495 00:29:19,929 --> 00:29:22,778 I don't get it. Why doesn't she just kick his ass, you know, and then run? 496 00:29:22,918 --> 00:29:24,575 She doesn't want to blow her cover. 497 00:29:24,667 --> 00:29:27,660 Wants to get out clean in case the raid goes South. 498 00:29:27,752 --> 00:29:29,600 Shotgun, team's down. 499 00:29:30,394 --> 00:29:32,861 Weiss was team leader. 500 00:29:32,953 --> 00:29:34,592 We believe he's been captured. 501 00:29:35,572 --> 00:29:36,705 Take that son of a bitch out. 502 00:29:36,797 --> 00:29:39,408 The CIA team's under attack. They've got Weiss. 503 00:29:44,400 --> 00:29:46,296 You're trembling. 504 00:29:48,443 --> 00:29:52,482 I want to be honest, but everything has happened so fast. 505 00:29:53,042 --> 00:29:56,988 I promised myself I wouldn't see someone again. 506 00:29:58,526 --> 00:30:01,710 - I really need more details. - About me? 507 00:30:01,801 --> 00:30:02,985 We don't have more details. 508 00:30:03,122 --> 00:30:04,732 Weiss took out the Valta with the grenade, 509 00:30:04,825 --> 00:30:07,341 and then he went radio-silent. You've got to move now. 510 00:30:07,435 --> 00:30:09,379 I have nothing to hide. 511 00:30:12,271 --> 00:30:13,452 Excuse me. 512 00:30:16,980 --> 00:30:18,113 Yeah? 513 00:30:18,252 --> 00:30:20,797 Sir, we've just had an incident at Alameda yard. 514 00:30:22,056 --> 00:30:23,569 How bad? 515 00:30:23,710 --> 00:30:26,463 The Valta was destroyed. It was CIA. 516 00:30:27,022 --> 00:30:28,823 I double-checked our signal's traffic. 517 00:30:28,962 --> 00:30:32,622 Somebody was on your server, in your house, an hour ago. 518 00:30:32,762 --> 00:30:34,276 Interesting. 519 00:30:35,022 --> 00:30:36,088 Thank you, Pierre. 520 00:30:43,134 --> 00:30:44,553 You all right? 521 00:30:47,540 --> 00:30:51,200 Your expression -- reminds me of my uncle. 522 00:30:51,385 --> 00:30:52,309 Shotgun to Outrigger, 523 00:30:52,401 --> 00:30:54,728 Phoenix just gave the call sign. I'm going in. Request backup. 524 00:30:54,820 --> 00:30:56,525 I'm on my way. Blow the alarm system. 525 00:30:56,617 --> 00:30:56,994 Got it. 526 00:31:15,381 --> 00:31:16,752 Outrigger, anything? 527 00:31:18,384 --> 00:31:19,567 Negative. 528 00:31:19,800 --> 00:31:20,932 Where is she? 529 00:31:22,564 --> 00:31:24,222 Where is anyone? 530 00:31:27,767 --> 00:31:29,855 The escape tunnel only gave them a 10-minute lead. 531 00:31:29,947 --> 00:31:30,776 I know. I know. Okay, I know. 532 00:31:30,850 --> 00:31:31,745 They've got to be somewhere. 533 00:31:31,791 --> 00:31:32,213 So find them. 534 00:31:32,259 --> 00:31:33,679 You're getting very impatient. I'm doing the best I can. 535 00:31:33,726 --> 00:31:34,287 You've been doing it for an hour. 536 00:31:34,380 --> 00:31:36,515 Well, to trace a guy on a cellular network using the frequency of his phone 537 00:31:36,607 --> 00:31:38,503 is like trying to find a needle in a county full of haystacks. 538 00:31:38,642 --> 00:31:39,253 You have to find -- 539 00:31:39,344 --> 00:31:42,146 Yeah, I know what I'm supposed to be doing, all right? Just shut up! 540 00:31:44,805 --> 00:31:48,035 - Sorry about that. - No. That was good. 541 00:31:49,761 --> 00:31:50,943 Hey, we got a hit. 542 00:31:51,037 --> 00:31:51,414 Found them? 543 00:31:51,506 --> 00:31:52,686 Well, the cell phone signal's weak. 544 00:31:52,779 --> 00:31:54,723 - Can you locate them? - Yeah, I'm trying. 545 00:31:57,149 --> 00:31:58,045 Okay. 546 00:32:00,424 --> 00:32:01,795 They were tracking Bishop. 547 00:32:02,073 --> 00:32:04,304 We'll coordinate with Vaughn on the ground. 548 00:32:06,729 --> 00:32:08,482 I know it must be hard for you... 549 00:32:10,021 --> 00:32:12,106 having me at A.P.O. 550 00:32:12,807 --> 00:32:14,035 Not at all. 551 00:32:14,689 --> 00:32:17,061 I can't defend the choices my mother made. 552 00:32:17,292 --> 00:32:21,000 Nadia, I would never blame you for your mother's infidelity. 553 00:32:23,658 --> 00:32:26,745 But there is something I need to share with you. 554 00:32:30,431 --> 00:32:32,947 I only do this because of your test results. 555 00:32:33,365 --> 00:32:35,929 - Did I fail horribly? - Hardly. 556 00:32:36,535 --> 00:32:40,289 Not surprisingly, your ability to adapt to sudden changes in protocol, 557 00:32:40,428 --> 00:32:44,136 to handle adverse situations is exceptional. 558 00:32:44,648 --> 00:32:47,640 The results were very much like your sister's. 559 00:32:49,581 --> 00:32:51,049 Sydney doesn't know this yet. 560 00:32:51,187 --> 00:32:53,514 The result of an ongoing investigation. 561 00:32:56,452 --> 00:33:01,017 Ironically, this intel came in to me just this morning. 562 00:33:15,436 --> 00:33:17,093 - This is Sloane. - It's Vaughn. 563 00:33:17,233 --> 00:33:18,366 We've got Jack and Nadia. 564 00:33:18,506 --> 00:33:20,211 We're tracking Bishop, and we're en route. 565 00:33:32,950 --> 00:33:35,751 Let me explain something to you. 566 00:33:36,871 --> 00:33:39,577 I have been paid -- handsomely paid -- 567 00:33:39,904 --> 00:33:42,514 by the Badenliga to deliver the Valta computer, 568 00:33:42,653 --> 00:33:45,532 which you decided to destroy with the toss of a hand grenade. 569 00:33:45,624 --> 00:33:46,472 You're welcome. 570 00:33:46,611 --> 00:33:49,080 As you can imagine, they won't be very happy. 571 00:33:50,011 --> 00:33:51,242 And when they get here, 572 00:33:51,379 --> 00:33:52,608 which they will shortly, 573 00:33:53,074 --> 00:33:54,256 they'll kill me. 574 00:33:54,442 --> 00:33:58,626 Unless I can provide them with information of an equal or greater value. 575 00:33:58,931 --> 00:34:00,494 You're both CIA, 576 00:34:01,473 --> 00:34:04,561 so you've obviously infiltrated my friends' network. 577 00:34:05,166 --> 00:34:06,710 I want to know how. 578 00:34:10,002 --> 00:34:10,959 So... 579 00:34:11,378 --> 00:34:13,822 what's your real name, Charlene? 580 00:34:19,388 --> 00:34:20,236 I'm, uh... 581 00:34:22,941 --> 00:34:24,457 "I'm, uh..." what? 582 00:34:26,228 --> 00:34:27,981 I'm a-gonna kick your ass. 583 00:34:28,121 --> 00:34:29,350 You son of a bitch! 584 00:34:38,917 --> 00:34:41,243 The next one goes between your eyes. 585 00:34:41,661 --> 00:34:42,890 Now -- 586 00:34:47,275 --> 00:34:48,267 Yeah? 587 00:34:50,180 --> 00:34:51,934 The Badenliga. 588 00:35:03,647 --> 00:35:07,354 If they move, shoot them in the kneecaps. 589 00:35:28,635 --> 00:35:30,198 God, my heart! 590 00:35:46,020 --> 00:35:48,011 What the hell is going on? You said you weren't agency anymore. 591 00:35:48,151 --> 00:35:49,762 I'll tell you later. Thanks for the distraction. 592 00:35:49,853 --> 00:35:51,702 Yeah, thanks for saving my life. 593 00:35:52,681 --> 00:35:54,292 Wait a minute, this is black ops, isn't it? 594 00:35:54,430 --> 00:35:55,803 Huh? Vaughn part of this, too? 595 00:35:55,895 --> 00:35:56,552 We got to go. 596 00:35:56,647 --> 00:35:58,000 - Am I right? - We got to go. 597 00:36:05,373 --> 00:36:10,796 598 00:36:10,889 --> 00:36:12,403 599 00:36:12,497 --> 00:36:15,441 600 00:36:15,906 --> 00:36:18,661 601 00:36:27,435 --> 00:36:28,567 Go for Bishop. 602 00:36:58,371 --> 00:36:59,981 Dude, I knew it! 603 00:37:45,810 --> 00:37:47,278 I liked you... 604 00:37:47,883 --> 00:37:49,304 much better... 605 00:37:49,769 --> 00:37:51,141 as Charlene. 606 00:38:16,874 --> 00:38:20,393 Is that how you normally deal with bad guys? 607 00:38:21,886 --> 00:38:23,068 He was the one. 608 00:38:24,747 --> 00:38:25,642 Bishop. 609 00:38:30,123 --> 00:38:31,398 He killed our mother. 610 00:38:50,532 --> 00:38:53,716 Dad, why does Nadia think that Bishop killed our mother? 611 00:38:53,808 --> 00:38:56,276 I adjusted some details in Bishop's file. 612 00:38:56,601 --> 00:38:57,830 You set her up. 613 00:38:59,089 --> 00:39:01,986 I'd hardly call Martin Bishop an ally. 614 00:39:02,872 --> 00:39:05,483 I solved two problems with one answer. 615 00:39:05,575 --> 00:39:07,043 You manipulated Nadia. 616 00:39:07,322 --> 00:39:09,123 I gave your sister closure. 617 00:39:10,101 --> 00:39:11,283 But not the truth. 618 00:39:11,842 --> 00:39:14,453 Sometimes a satisfying lie, Sydney, 619 00:39:14,546 --> 00:39:17,357 can do more good than the awful truth. 620 00:39:53,999 --> 00:39:57,457 Synchro/transcript: Travis and RaceMan www.forom.com