1 00:00:10,823 --> 00:00:13,725 All right, everyone settle. Notebooks out. 2 00:00:13,817 --> 00:00:15,906 We're going to start with three sentences. 3 00:00:15,999 --> 00:00:18,709 At least one noun and one verb in each one. 4 00:00:18,802 --> 00:00:20,367 In English. 5 00:00:20,786 --> 00:00:22,873 Uh, Martina, why don't you go first? 6 00:00:22,967 --> 00:00:25,438 Three things you saw on your way to class today. 7 00:00:25,531 --> 00:00:27,620 Uh, I saw... 8 00:00:27,852 --> 00:00:29,176 a man... 9 00:00:29,363 --> 00:00:31,357 ped-- peddling his bicycle. 10 00:00:31,450 --> 00:00:32,680 Peddling. Good. Good. 11 00:00:32,770 --> 00:00:35,673 And then I saw my friend Klaus 12 00:00:35,769 --> 00:00:37,140 kiss Katrina Wolf. 13 00:00:37,233 --> 00:00:41,703 And then I saw Katrina slap Klaus' face. 14 00:00:41,754 --> 00:00:44,989 It's true. Katrina hates Klaus. 15 00:00:52,697 --> 00:00:54,738 Anna, please turn your phone off. 16 00:00:58,661 --> 00:01:00,559 Your phone -- turn it off. 17 00:01:04,297 --> 00:01:06,719 It wasn't ringing. 18 00:01:14,942 --> 00:01:17,317 Martina, take over class. 19 00:01:38,766 --> 00:01:39,187 Aah! 20 00:01:49,093 --> 00:01:50,131 Mrs. Kohl? 21 00:01:54,382 --> 00:01:55,422 Mrs. Kohl! 22 00:01:59,075 --> 00:02:02,840 Vertel hen het is grappig! 23 00:02:04,334 --> 00:02:05,230 Mrs. Kohl! 24 00:02:18,685 --> 00:02:21,252 Bobby Orr moves in for the shot... 25 00:02:24,802 --> 00:02:25,747 Don't laugh at me. 26 00:02:25,838 --> 00:02:28,071 I wouldn't dream of it. Let me get your stick. 27 00:02:31,808 --> 00:02:32,847 All right, let 'er rip. 28 00:02:34,530 --> 00:02:36,570 Here. Move back here. 29 00:02:36,662 --> 00:02:37,749 Use a little more wrist. 30 00:02:37,841 --> 00:02:39,692 And just put a little more snap in it, like this. 31 00:02:41,607 --> 00:02:43,028 - Lift it up. - What position did you play? 32 00:02:43,121 --> 00:02:44,064 I was defense. 33 00:02:44,580 --> 00:02:46,380 High school coach moved me up to center. 34 00:02:47,735 --> 00:02:49,301 You were a chick magnet, right? 35 00:02:49,392 --> 00:02:52,341 Actually, my first face-off I ever took as a center, 36 00:02:52,434 --> 00:02:53,712 I got knocked right on my ass. 37 00:02:53,758 --> 00:02:57,708 The other team's center was like this 15ear-old, 6'2", bearded -- 38 00:02:57,986 --> 00:03:00,458 actually, probably on steroids, now that I think about it. 39 00:03:01,670 --> 00:03:04,047 So finally there was 12 seconds left. We're down by a goal. 40 00:03:04,186 --> 00:03:07,229 I had my teeth kicked in so many times, I said, "you know what? Screw it." 41 00:03:07,322 --> 00:03:08,982 I just stopped caring. I won the draw. 42 00:03:09,074 --> 00:03:10,992 Skated around him, moved in for the shot. 43 00:03:11,684 --> 00:03:13,279 You tied the game. 44 00:03:13,765 --> 00:03:15,744 Nah, I hit the post. 45 00:03:15,977 --> 00:03:18,400 But I did learn something about 46 00:03:18,727 --> 00:03:20,433 how we can let fear get in the way. 47 00:03:21,741 --> 00:03:23,877 Syd, I know you want to take things slow, but 48 00:03:24,577 --> 00:03:25,807 what are you afraid of? 49 00:03:34,403 --> 00:03:35,061 Yeah? 50 00:03:58,933 --> 00:04:00,259 Her name is Nancy Cahill, 51 00:04:00,351 --> 00:04:02,633 an operative in Langley's narcotics task force 52 00:04:02,864 --> 00:04:05,144 specializing in the development of new synthetics. 53 00:04:05,282 --> 00:04:08,135 She's been stationed in Europe for the past three years. 54 00:04:08,275 --> 00:04:12,129 Her cover -- associate professor at Amsterdam University. 55 00:04:12,221 --> 00:04:14,120 She shot herself 36 hours ago. 56 00:04:14,214 --> 00:04:16,827 Eyewitness report -- a student from Cahill's class. 57 00:04:16,921 --> 00:04:20,345 Her last words -- "vertel hen het is grappig." 58 00:04:20,482 --> 00:04:21,666 Tell them it's funny. 59 00:04:21,760 --> 00:04:24,087 Cahill's most recent psych eval reported nothing of note. 60 00:04:24,179 --> 00:04:26,555 Her mental status reviews have been exemplary. 61 00:04:26,648 --> 00:04:27,735 What's our assignment? 62 00:04:27,874 --> 00:04:32,397 Cahill's husband -- Jason, also an agent -- has gone off the grid. 63 00:04:32,583 --> 00:04:35,245 Hasn't been in touch with his handler in three weeks. 64 00:04:35,337 --> 00:04:38,858 All attempts to contact him afr his wife's death have been unsuccessful. 65 00:04:38,998 --> 00:04:42,375 Objective is quite simple. Locate Jason Cahill. 66 00:04:42,468 --> 00:04:44,126 So, Dixon, you take Weiss. 67 00:04:44,266 --> 00:04:46,213 Retrace Nancy Cahill's final days. 68 00:04:46,258 --> 00:04:48,729 Vaughn, you and Nadia do the same for Jason Cahill. 69 00:04:49,008 --> 00:04:52,241 Sydney, Jack, Cahill's Amsterdam apartment. Standard protocol. 70 00:04:52,428 --> 00:04:56,903 Recover all files, classified computers, any evidence of CIA affiliation. 71 00:04:57,087 --> 00:04:58,844 Any questions? 72 00:05:29,395 --> 00:05:30,338 No bulbs. 73 00:08:59,049 --> 00:09:00,422 Good news, agent Bristow. 74 00:09:00,516 --> 00:09:02,794 Your blood work's negative, and your scans are clean. 75 00:09:03,027 --> 00:09:04,113 May I? 76 00:09:04,346 --> 00:09:05,576 Yeah. 77 00:09:10,481 --> 00:09:11,520 Looks fine. 78 00:09:12,687 --> 00:09:14,728 My little brother did the same thing to me once. 79 00:09:14,822 --> 00:09:15,574 Bit me like this. 80 00:09:15,666 --> 00:09:18,281 Perhaps you can tell us now what you were looking for in the cat scan. 81 00:09:18,372 --> 00:09:21,702 The Cahills came in contact with a drug that affected the nervous system. 82 00:09:21,935 --> 00:09:25,026 Pineal gland was about twice the normal size. 83 00:09:25,166 --> 00:09:27,397 Nancy Cahill's autopsy revealed the same condition. 84 00:09:27,490 --> 00:09:28,674 Which indicates what? 85 00:09:28,813 --> 00:09:29,947 By itself, nothing. 86 00:09:30,040 --> 00:09:31,318 The pineal converts melatonin, 87 00:09:31,412 --> 00:09:33,738 which regulates sleep cycles and body temperature. 88 00:09:33,926 --> 00:09:35,729 However, acute melatonin imbalance 89 00:09:35,775 --> 00:09:38,105 has been known to induce uncharacteristic behavior, 90 00:09:38,197 --> 00:09:39,810 even acts of extreme violence. 91 00:09:40,274 --> 00:09:41,506 The writing in Cahill's closet -- 92 00:09:41,598 --> 00:09:45,214 it seemed like he was suffering from severe paranoia. Seeing demons. 93 00:09:45,306 --> 00:09:46,011 I know. 94 00:09:46,198 --> 00:09:48,429 I initially assumed we were dealing with a psychotropic, 95 00:09:48,522 --> 00:09:51,279 but hallucinogens have particular biochemical markers, 96 00:09:51,372 --> 00:09:52,697 none of which were present here. 97 00:09:52,837 --> 00:09:55,497 No matter what drug Jason Cahill may have been exposed to, 98 00:09:55,592 --> 00:09:58,442 he couldn't have transmitted it to Sydney by biting her. 99 00:09:58,627 --> 00:09:59,954 So why the cat scan? 100 00:10:00,092 --> 00:10:02,563 The Cahills dealt with emerging drugs. 101 00:10:02,702 --> 00:10:04,552 I wanted to take every precaution. 102 00:10:04,693 --> 00:10:07,831 But all of our diagnostics indicate that you're fine. 103 00:10:08,063 --> 00:10:09,246 Do you feel okay? 104 00:10:09,477 --> 00:10:10,661 Fine. 105 00:10:11,734 --> 00:10:15,112 Langley wants to know what substance the Cahills came in contact with. 106 00:10:15,204 --> 00:10:16,292 Who's manufacturing it? 107 00:10:16,430 --> 00:10:17,565 What is it being used for? 108 00:10:18,452 --> 00:10:20,044 So, what do we know? 109 00:10:20,138 --> 00:10:23,036 Neither Cahill traveled outside Amsterdam in the past month. 110 00:10:23,177 --> 00:10:26,077 In her last days, Nancy placed twice her usual amount of phone calls. 111 00:10:26,169 --> 00:10:27,591 They were routed through anonymous relays. 112 00:10:27,683 --> 00:10:29,439 Standard deep-cover protocol. 113 00:10:29,579 --> 00:10:31,095 Well, if you give me the routing numbers, 114 00:10:31,187 --> 00:10:33,133 I'll see if I can hack a back-trace. 115 00:10:33,367 --> 00:10:34,882 As far as Cahill's laptop, 116 00:10:35,069 --> 00:10:36,298 the hard drive was erased, 117 00:10:36,391 --> 00:10:38,719 but it's possible the files weren't completely rewritten. 118 00:10:39,091 --> 00:10:41,132 I'll see if I can reconstruct them. 119 00:10:41,318 --> 00:10:43,389 Okay, what do we know about these? 120 00:10:43,482 --> 00:10:44,809 Jason Cahill was analyzing data -- 121 00:10:44,901 --> 00:10:47,324 names, dates, links between sources. 122 00:10:47,417 --> 00:10:49,219 He was looking for something I don't know, maybe his mind. 123 00:10:49,266 --> 00:10:50,334 This guy was a little crazy. 124 00:10:50,427 --> 00:10:52,706 His wife actually locked him in his closet. 125 00:10:54,125 --> 00:10:55,214 Sydney's fine. 126 00:10:55,400 --> 00:10:56,631 Just exhausted. 127 00:10:56,677 --> 00:10:59,387 She hasn't slept in 36 hours, so I'm sending her home. 128 00:10:59,526 --> 00:11:00,613 Yes, of course. 129 00:11:01,079 --> 00:11:02,167 Excuse me. 130 00:11:04,174 --> 00:11:05,070 Hey. 131 00:11:05,910 --> 00:11:06,806 Hey. 132 00:11:09,140 --> 00:11:11,182 Oh, you think it's sexy, don't you? 133 00:11:11,321 --> 00:11:12,409 Ha ha. Only if I had done it. 134 00:11:12,594 --> 00:11:14,684 You need a ride home? 135 00:11:15,055 --> 00:11:16,905 No, thanks. 136 00:11:16,999 --> 00:11:19,422 I was freaked out, but now I'm just tired. 137 00:11:21,336 --> 00:11:22,805 - Good night. - Good night. 138 00:13:10,589 --> 00:13:12,249 It's not that big of a deal. 139 00:13:14,256 --> 00:13:15,868 You still think that's funny. 140 00:13:16,508 --> 00:13:17,858 Great. 141 00:13:18,231 --> 00:13:20,128 Oh, god, I hope we didn't wake you up. 142 00:13:20,221 --> 00:13:21,214 How are you doing? 143 00:13:21,306 --> 00:13:22,250 I'm fine. 144 00:13:22,340 --> 00:13:25,143 I had a headache. I couldn't sleep, but I'm fine. 145 00:13:26,689 --> 00:13:29,440 Have you learned anything new? 146 00:13:29,863 --> 00:13:32,043 Uh, well, let me just say Cahill's papers -- 147 00:13:32,188 --> 00:13:34,609 just thinking about them makes my head hurt. 148 00:13:34,703 --> 00:13:37,413 Marshall says he's making some progress with Cahill's hard disk. 149 00:13:37,505 --> 00:13:39,690 He thinks he may be able to retrieve the data. 150 00:13:39,781 --> 00:13:40,392 Yeah. 151 00:13:41,139 --> 00:13:42,083 Oh. 152 00:13:43,016 --> 00:13:44,246 What? 153 00:13:44,339 --> 00:13:47,000 - Are you st-- - What, staying over? 154 00:13:47,279 --> 00:13:48,221 No. 155 00:13:48,530 --> 00:13:51,907 No. Unless I am. Am I? 156 00:13:51,953 --> 00:13:53,232 - You're not. - I'm not. 157 00:13:53,324 --> 00:13:53,885 I'll walk you out. 158 00:13:54,027 --> 00:13:55,590 She's gonna walk me out. She almost said yes. You saw that, right? 159 00:13:55,637 --> 00:13:56,295 Right now. 160 00:13:56,667 --> 00:13:57,611 This close. I was -- 161 00:13:57,749 --> 00:13:58,456 Good night. 162 00:13:58,548 --> 00:13:59,253 Good night. 163 00:14:44,451 --> 00:14:44,967 Hey. 164 00:14:46,181 --> 00:14:46,935 Sorry. 165 00:14:47,102 --> 00:14:47,998 You're here early. 166 00:14:48,371 --> 00:14:49,505 I couldn't sleep. 167 00:14:50,952 --> 00:14:52,612 What do you think about this? 168 00:14:53,173 --> 00:14:55,642 Was Jason Cahill just delusional? 169 00:14:56,248 --> 00:14:58,431 We're assuming the Cahills realized they were affected -- 170 00:14:58,526 --> 00:15:00,614 something they came in contact with. 171 00:15:00,892 --> 00:15:02,552 Probably a drug from one of their sources. 172 00:15:02,644 --> 00:15:05,116 But which source, which drug, they didn't know. 173 00:15:05,394 --> 00:15:08,103 Looks like they were retracing their steps trying to figure it out. 174 00:15:09,486 --> 00:15:11,287 Maybe looking for an antidote. 175 00:15:13,748 --> 00:15:16,291 I thought I was losing my mind. 176 00:15:16,384 --> 00:15:18,570 The hard disk was wiped clean, remember? 177 00:15:18,661 --> 00:15:20,369 But the data recovery wasn't the problem. 178 00:15:20,461 --> 00:15:21,406 The files were fragmented. 179 00:15:21,479 --> 00:15:22,613 What's on the disk? 180 00:15:23,407 --> 00:15:24,637 The mother lode. 181 00:15:24,804 --> 00:15:26,178 Cahill's travel itineraries, 182 00:15:26,270 --> 00:15:28,693 dead-drop protocols, routing numbers for discretionary funds. 183 00:15:28,739 --> 00:15:30,353 What's pressing for now -- 184 00:15:30,444 --> 00:15:33,678 according to their records, Jason Cahill has a meeting scheduled for Bucharest. 185 00:15:33,770 --> 00:15:36,098 His contact is known to him as the Count. 186 00:15:36,238 --> 00:15:38,042 The Count? You got to be kidding me. 187 00:15:38,180 --> 00:15:40,793 The Count is mentioned several times in Cahill's papers. 188 00:15:40,888 --> 00:15:42,212 He seems to be one of their sources. 189 00:15:42,304 --> 00:15:44,727 He supplies them with samples of new drugs. 190 00:15:44,820 --> 00:15:47,434 Now here is a photo. 191 00:15:47,527 --> 00:15:49,424 I retrieved it from one of Cahill's disks. 192 00:15:50,218 --> 00:15:53,832 Ladies and gentlemen, introducing the Count. 193 00:15:54,020 --> 00:15:54,964 The meeting is tomorrow night. 194 00:15:55,056 --> 00:15:57,383 Obviously Cahill won't attend, but we will. 195 00:15:57,476 --> 00:16:00,137 Sydney, you will identify yourself as an associate of Jason. 196 00:16:00,277 --> 00:16:01,745 You will lead him into a conversation 197 00:16:01,884 --> 00:16:04,260 and find out what drugs he'd acquired for them. 198 00:16:04,306 --> 00:16:05,440 It's a mistake. 199 00:16:07,169 --> 00:16:08,161 I beg your pardon? 200 00:16:08,252 --> 00:16:11,534 Sending Sydney back into the field so quickly. It's a tactical error. 201 00:16:11,627 --> 00:16:12,333 No, it's -- 202 00:16:12,425 --> 00:16:13,990 Sydney, someone else can do this. 203 00:16:14,084 --> 00:16:15,122 I'm fine. 204 00:16:15,902 --> 00:16:17,682 That's it. 205 00:16:21,885 --> 00:16:25,934 Well, based on my limited experience with mind-altering drugs, 206 00:16:26,026 --> 00:16:27,259 this one must have been a doozy. 207 00:16:27,350 --> 00:16:29,916 Theoretically, could the drug's effects have a delayed reaction? 208 00:16:30,010 --> 00:16:32,051 Well, there is that half-hour or so for it to kick in. 209 00:16:32,144 --> 00:16:33,660 That's not what I mean. I mean like a while, 210 00:16:33,706 --> 00:16:34,794 like a day or two. 211 00:16:34,886 --> 00:16:36,880 Uh, I'm not sure. Hold on a second. It's my wife. 212 00:16:36,925 --> 00:16:37,632 Hey, honey. 213 00:16:37,770 --> 00:16:39,049 I'll look into it, okay? 214 00:16:39,141 --> 00:16:40,181 Yeah, sure, put him on. 215 00:16:40,274 --> 00:16:43,938 Hey, boo-boo! Daddy loves you. Yes, he does. 216 00:16:44,730 --> 00:16:46,105 Scans of Cahill's papers. 217 00:16:46,290 --> 00:16:47,759 His references to the Count. 218 00:16:47,852 --> 00:16:49,130 Thank you. Ahh. 219 00:16:50,017 --> 00:16:51,247 Another headache? 220 00:16:51,431 --> 00:16:52,328 Yeah. 221 00:16:53,869 --> 00:16:55,462 I've got some aspirin. You want it? 222 00:16:55,554 --> 00:16:56,783 No, thanks. 223 00:16:57,296 --> 00:16:58,842 This is gonna sound crazy. 224 00:16:59,166 --> 00:17:01,398 After you got home last night, I took my temperature. 225 00:17:01,491 --> 00:17:02,103 Mm-hmm? 226 00:17:02,427 --> 00:17:04,231 It was 111. 227 00:17:04,509 --> 00:17:06,025 Syd, that's not possible. 228 00:17:06,164 --> 00:17:09,017 I know. I must have been dreaming, right? 229 00:17:09,716 --> 00:17:10,899 You told dr. Jain? 230 00:17:10,991 --> 00:17:12,507 Everything was back to normal this morning. 231 00:17:12,600 --> 00:17:13,926 All my tests came back negative. 232 00:17:14,020 --> 00:17:15,487 You have to let them know. 233 00:17:15,580 --> 00:17:17,383 You just said it yourself it's not possible. 234 00:17:17,475 --> 00:17:19,422 It's not, but still, you have to. 235 00:17:19,515 --> 00:17:21,699 If I tell them, they'll sideline me for who knows how long. 236 00:17:21,792 --> 00:17:23,022 If you don't tell them, I will. 237 00:17:23,116 --> 00:17:24,537 Nadia, I'm fine. 238 00:17:24,630 --> 00:17:25,573 I shouldn't have said anything. 239 00:17:25,665 --> 00:17:26,610 Hey. 240 00:17:27,309 --> 00:17:29,207 - Plane's waiting. - Okay. 241 00:17:33,458 --> 00:17:36,073 Uh, what's going on here, girl stuff? 242 00:17:38,811 --> 00:17:39,946 People stuff. 243 00:17:42,607 --> 00:17:43,410 Be safe. 244 00:17:50,836 --> 00:17:52,351 You wanted to see me? 245 00:17:52,491 --> 00:17:54,198 Yes. Please. 246 00:17:58,028 --> 00:18:01,023 You know, Marcus, I appreciate your friendship with Sydney. 247 00:18:02,890 --> 00:18:04,406 Having said that, 248 00:18:05,526 --> 00:18:08,188 whether or not an agent is fit for duty is my decision. 249 00:18:08,280 --> 00:18:11,895 We both know Sydney has a history of putting her work 250 00:18:11,989 --> 00:18:13,601 ahead of her own well-being. 251 00:18:13,880 --> 00:18:15,566 I was just suggesting that someone -- 252 00:18:15,659 --> 00:18:16,461 Dixon, 253 00:18:17,441 --> 00:18:20,389 in the 11 years that you worked for me at SD-6, 254 00:18:22,255 --> 00:18:25,252 I came to recognize your brilliance as a field agent. 255 00:18:26,185 --> 00:18:28,178 But during those 11 years, 256 00:18:28,272 --> 00:18:32,603 not once did you suspect that you were working for a renegade organization. 257 00:18:34,610 --> 00:18:36,795 What are you suggesting? 258 00:18:37,120 --> 00:18:40,927 That somehow my loyalty is a liability? 259 00:18:41,486 --> 00:18:44,386 I'm suggesting that you do your job, 260 00:18:45,085 --> 00:18:46,268 and that I do mine. 261 00:19:13,175 --> 00:19:14,359 11:30 we should move. 262 00:19:14,450 --> 00:19:15,061 Sydney, 263 00:19:15,153 --> 00:19:16,002 when we find the Count, 264 00:19:16,094 --> 00:19:17,469 you'll approach him and see what he knows. 265 00:19:17,561 --> 00:19:20,794 If he gets suspicious, the abort code is "takedown." 266 00:19:20,935 --> 00:19:23,882 Once we're inside the club, you'll take point. I'll cover the back. 267 00:19:35,933 --> 00:19:36,782 S ydney! 268 00:19:43,508 --> 00:19:45,167 Tea was hotter than I expected. 269 00:19:49,884 --> 00:19:51,305 Give me a minute to change. 270 00:19:57,236 --> 00:20:00,184 I want one of us to have line of sight on her at all times. 271 00:20:06,164 --> 00:20:07,203 You see him? 272 00:20:07,435 --> 00:20:08,333 Negative. 273 00:20:20,414 --> 00:20:22,760 Okay, he's at the front bar. 274 00:20:23,132 --> 00:20:24,172 I'm on my way. 275 00:20:32,673 --> 00:20:34,285 276 00:20:35,779 --> 00:20:37,390 277 00:20:37,716 --> 00:20:39,186 Jason Cahill. 278 00:20:40,305 --> 00:20:43,444 279 00:20:45,032 --> 00:20:46,406 Is good. 280 00:20:46,452 --> 00:20:49,067 Is good you come, but, uh, 281 00:20:49,158 --> 00:20:51,056 not safe to talk in the open. 282 00:20:52,832 --> 00:20:55,396 At end of hall is balcony. 283 00:20:55,489 --> 00:20:57,531 Count to 10, meet me there. 284 00:20:59,727 --> 00:21:01,575 He could run. I'm not gonna wait. 285 00:21:01,669 --> 00:21:02,946 I agree. Go. 286 00:21:47,185 --> 00:21:47,610 Come. 287 00:21:52,467 --> 00:21:53,363 Who are you? 288 00:21:53,455 --> 00:21:54,830 Why did Jason not come? 289 00:21:54,922 --> 00:21:57,253 He's sick. He sent me to talk to you for him. 290 00:21:57,345 --> 00:21:59,387 He's sick? He's sick how? 291 00:21:59,481 --> 00:22:01,377 Listen, he wanted me to tell you -- 292 00:22:01,471 --> 00:22:02,367 You're lying. 293 00:22:03,020 --> 00:22:03,726 Who are you? 294 00:22:03,772 --> 00:22:05,527 - I'm not lying. - Turn around. 295 00:22:05,619 --> 00:22:06,089 I just wanted -- 296 00:22:06,135 --> 00:22:07,891 I said turn around! Turn around! 297 00:22:09,338 --> 00:22:11,522 Cahill is dead. His wife is, too. 298 00:22:14,588 --> 00:22:15,864 Who are you?! 299 00:22:16,099 --> 00:22:17,183 You're police?! 300 00:22:17,417 --> 00:22:18,315 I don't know what they told you, 301 00:22:18,452 --> 00:22:19,348 but they're dead because... 302 00:22:19,442 --> 00:22:20,815 Oh, no, you lie again! 303 00:22:20,908 --> 00:22:22,138 They were affected by a drug. 304 00:22:22,230 --> 00:22:23,462 I'm trying to find out what that is. 305 00:22:23,554 --> 00:22:24,403 Oh, my god. 306 00:22:25,102 --> 00:22:26,237 You know what that drug is. 307 00:22:26,377 --> 00:22:27,845 Tell me what it is. 308 00:22:31,928 --> 00:22:33,971 We're under fire! 309 00:22:34,063 --> 00:22:35,675 Takedown! Takedown! 310 00:22:48,991 --> 00:22:49,982 You all right? 311 00:22:50,448 --> 00:22:51,392 Your arm. 312 00:22:51,532 --> 00:22:52,522 I'm okay. 313 00:22:52,755 --> 00:22:53,700 Let's get him out of here. 314 00:23:08,226 --> 00:23:10,938 We know who you are. Andre Sterescu. 315 00:23:11,122 --> 00:23:13,096 Yes. It's a good pronunciation. 316 00:23:13,189 --> 00:23:15,327 We know you're a romanian national, 32 years old, 317 00:23:15,418 --> 00:23:18,366 charged twice with possession of black market electronics. 318 00:23:18,505 --> 00:23:19,831 We know you were convicted three years ago 319 00:23:19,970 --> 00:23:21,820 for fencing stolen pharmaceuticals. 320 00:23:21,914 --> 00:23:23,649 Yes, I wanted to appeal this one. 321 00:23:23,741 --> 00:23:25,926 Tell us what you know about this man. 322 00:23:34,334 --> 00:23:37,328 I will only say if you choose not to cooperate with us, 323 00:23:37,515 --> 00:23:40,845 you'll regret that decision for the rest of your life. 324 00:23:44,563 --> 00:23:46,127 Who are you guys, huh? 325 00:23:46,220 --> 00:23:47,642 Just answer the question. 326 00:23:51,705 --> 00:23:53,364 He told me he was chemist. 327 00:23:54,064 --> 00:23:56,010 Worked for pharmaceutical company. 328 00:23:56,243 --> 00:23:59,429 He hired me to be his, uh, spy. 329 00:23:59,522 --> 00:24:00,970 Keep eye on competition. 330 00:24:01,157 --> 00:24:02,816 Well, in a sense that's true, but in fact, 331 00:24:02,909 --> 00:24:05,283 you were spying on behalf of the U.S. Government. 332 00:24:06,124 --> 00:24:06,783 Oh. 333 00:24:08,116 --> 00:24:09,823 Who called the meet, you or Cahill? 334 00:24:09,945 --> 00:24:11,270 - He did. - Why? 335 00:24:11,409 --> 00:24:12,640 I don't know. 336 00:24:12,919 --> 00:24:14,483 You performed other jobs for him. 337 00:24:14,576 --> 00:24:15,188 Yeah. 338 00:24:15,326 --> 00:24:16,603 Start with the most recent. 339 00:24:16,743 --> 00:24:18,975 Uh, I made this -- how do you say? 340 00:24:19,114 --> 00:24:20,773 This, uh...pen. 341 00:24:21,786 --> 00:24:22,802 Marshall. 342 00:24:28,173 --> 00:24:29,929 Hey, Syd, guess what? Your idea? 343 00:24:30,022 --> 00:24:30,871 Well, you were right. 344 00:24:30,963 --> 00:24:31,573 What idea? 345 00:24:31,712 --> 00:24:33,898 The incubation period. Turns out I did some research. 346 00:24:33,990 --> 00:24:36,794 The germans and the czechs -- well, not all of the germans -- 347 00:24:36,869 --> 00:24:37,860 just the chemists. 348 00:24:38,280 --> 00:24:40,368 Anyway, they've been toying around with some designer analogs 349 00:24:40,414 --> 00:24:42,551 that cross the blood/brain barrier via a pathogen. 350 00:24:42,644 --> 00:24:44,875 So in other words, this drug works like a virus. 351 00:24:44,968 --> 00:24:46,867 It gets in your blood it incubates for a few days, 352 00:24:47,005 --> 00:24:49,237 it infects you, and then permanently alters your brain. 353 00:24:49,330 --> 00:24:50,273 Weird, huh? 354 00:24:50,367 --> 00:24:51,739 Anyway, I called dr. Jain. 355 00:24:51,786 --> 00:24:53,255 He's gonna culture Cahill's blood 356 00:24:53,329 --> 00:24:55,514 and make sure that's not what we're dealing with, okay? 357 00:24:55,606 --> 00:24:58,125 Syd, this isn't about you? 358 00:24:58,217 --> 00:24:59,542 You're feeling okay, right? 359 00:24:59,589 --> 00:25:00,011 Yeah. 360 00:25:02,813 --> 00:25:03,756 Thank you, Marshall. 361 00:25:04,297 --> 00:25:06,195 No problem. That's what I'm here for. 362 00:25:17,499 --> 00:25:18,967 Nocturne. 363 00:25:19,154 --> 00:25:21,098 Two weeks ago, you deliver a sample to Cahill. 364 00:25:21,144 --> 00:25:21,994 Tell me about it. 365 00:25:22,132 --> 00:25:23,745 Comes in vial like this. 366 00:25:23,885 --> 00:25:27,213 Cahill says is like speed, only better. 367 00:25:27,306 --> 00:25:29,204 What do you mean, like speed? 368 00:25:29,436 --> 00:25:31,717 You take, you don't sleep. 369 00:25:31,808 --> 00:25:35,232 Except not just energy. 370 00:25:35,307 --> 00:25:36,823 But no need to rest. 371 00:25:37,337 --> 00:25:38,996 You failed to include where it came from. 372 00:25:39,089 --> 00:25:40,700 Yes, because I don't know. 373 00:25:40,887 --> 00:25:46,028 Cahill says Nocturne developed in eastern bloc. 374 00:25:47,849 --> 00:25:49,986 But I find no evidence of this, 375 00:25:50,078 --> 00:25:52,408 so I ask an associate. 376 00:25:52,500 --> 00:25:55,494 One week later, he bring me sample of Nocturne. 377 00:25:55,587 --> 00:25:56,864 He didn't tell you where he got the nocturne? 378 00:25:56,958 --> 00:26:00,906 No. Is too bad for you. 379 00:26:02,447 --> 00:26:04,774 Because you're dying, too. 380 00:26:10,378 --> 00:26:11,591 You all right? 381 00:26:13,177 --> 00:26:13,740 Yeah. 382 00:26:15,794 --> 00:26:17,931 It seems that Nocturne incorporates a stimulant 383 00:26:18,024 --> 00:26:19,444 which overrides the pineal gland. 384 00:26:19,537 --> 00:26:21,771 There was intel a few years ago that the north koreans 385 00:26:21,863 --> 00:26:24,000 were working on an experimental project just like this one 386 00:26:24,072 --> 00:26:25,416 trying to create 24-hour soldiers. 387 00:26:25,509 --> 00:26:26,548 And there have been others. 388 00:26:26,641 --> 00:26:27,299 All failures, 389 00:26:27,391 --> 00:26:30,434 because no one fully understood the true biochemical nature of dreaming. 390 00:26:30,574 --> 00:26:33,378 So the Cahills' delusions were forms of dreams? 391 00:26:33,471 --> 00:26:35,512 Nightmares, yes. In a matter of speaking. 392 00:26:35,698 --> 00:26:37,405 Problem being with these dreams, 393 00:26:37,498 --> 00:26:40,446 once triggered, there's no waking up. 394 00:26:40,818 --> 00:26:43,575 Sydney, are you listening? 395 00:26:43,995 --> 00:26:45,844 It's working, isn't it? 396 00:26:46,310 --> 00:26:47,969 Bit by bit. 397 00:26:48,389 --> 00:26:50,793 I'm wearing down your defenses. 398 00:26:50,979 --> 00:26:53,164 I'm gaining your trust. 399 00:26:54,237 --> 00:26:57,185 But we both know at some point I'll betray you. 400 00:26:58,025 --> 00:27:00,783 And the people you care most deeply about -- 401 00:27:01,013 --> 00:27:02,530 they'll die. 402 00:27:07,109 --> 00:27:08,960 Syd, you okay? 403 00:27:16,901 --> 00:27:17,371 Ahh! 404 00:27:18,070 --> 00:27:20,952 You weren't surprised when I told you Cahill had died from Nocturne. 405 00:27:21,045 --> 00:27:22,036 You weren't surprised. 406 00:27:22,176 --> 00:27:23,501 Why weren't you surprised? 407 00:27:23,593 --> 00:27:25,349 What aren't you telling me?! 408 00:27:25,442 --> 00:27:26,290 I'm telling you everything. 409 00:27:26,429 --> 00:27:27,516 Do not lie to me! 410 00:27:30,610 --> 00:27:31,847 I'm one of them. 411 00:27:32,171 --> 00:27:34,527 Do you hear me, you son of a bitch? 412 00:27:34,621 --> 00:27:36,279 Cahill bit me. 413 00:27:39,876 --> 00:27:41,391 Okay. 414 00:27:42,091 --> 00:27:43,275 I know is bad. 415 00:27:45,657 --> 00:27:48,127 It is why I was to meet Cahill. 416 00:27:48,313 --> 00:27:50,401 I contact him to tell him. 417 00:27:50,494 --> 00:27:52,297 I don't find Nocturne. 418 00:27:52,575 --> 00:27:54,046 At least not what they make today. 419 00:27:54,138 --> 00:27:55,368 So what did you give Cahill? 420 00:27:55,460 --> 00:27:56,404 Old sample. 421 00:27:56,636 --> 00:27:58,678 It was meant to be destroyed. 422 00:27:58,771 --> 00:28:01,194 This drug, it go right through skin. 423 00:28:01,427 --> 00:28:02,418 And he didn't know this? 424 00:28:02,512 --> 00:28:03,932 I need money. 425 00:28:04,491 --> 00:28:05,912 I lied to him. 426 00:28:06,052 --> 00:28:07,235 I'm sorry. 427 00:28:07,374 --> 00:28:09,320 From where? Where did it come from? 428 00:28:09,459 --> 00:28:12,311 I don't know. I don't know somewhere in Prague. 429 00:28:12,778 --> 00:28:14,246 I don't know. 430 00:28:15,459 --> 00:28:16,309 I'm sorry. 431 00:28:17,662 --> 00:28:19,322 I'm very sorry. 432 00:28:27,402 --> 00:28:29,586 What's the last thing Nancy Cahill said to that eyewitness? 433 00:28:29,679 --> 00:28:31,481 "Vertel hen het is grappig"? 434 00:28:31,574 --> 00:28:32,805 Tell them it's funny? 435 00:28:32,945 --> 00:28:34,603 That's gotta mean something else. 436 00:28:36,052 --> 00:28:37,044 The Grappig group. 437 00:28:37,136 --> 00:28:37,746 Prague. 438 00:28:37,885 --> 00:28:39,688 A loose affiliation of biochemical engineers. 439 00:28:40,294 --> 00:28:43,528 Milan Latuza. Grappig senior chemist. 440 00:28:43,574 --> 00:28:47,524 Specializes in the synthesis and isolation of nov therapeutics. 441 00:28:47,663 --> 00:28:50,067 Nancy cahill had found where nocturne originated, 442 00:28:50,142 --> 00:28:52,326 only she was too far gone to do anything about it. 443 00:28:52,466 --> 00:28:53,886 Jack, I know this isn't what you want to hear, 444 00:28:53,980 --> 00:28:55,925 but even if we could recover a sample of the drug, 445 00:28:56,064 --> 00:28:57,962 we don't have enough time to engineer an antidote. 446 00:28:58,101 --> 00:29:00,190 Sydney needs medical attention. 447 00:29:00,283 --> 00:29:02,466 Unless Latuza's already taken that step for us. 448 00:29:02,560 --> 00:29:04,507 If they realize they made a bad batch of Nocturne, 449 00:29:04,599 --> 00:29:06,402 it's possible they manufactured a remedy. 450 00:29:06,541 --> 00:29:07,342 Contact the jet. 451 00:29:07,481 --> 00:29:09,093 We're going to Prague. 452 00:29:22,078 --> 00:29:23,595 Once you've accessed Latuza's database, 453 00:29:23,641 --> 00:29:26,255 any files that may be even remotely related to Nocturne -- 454 00:29:26,348 --> 00:29:28,676 research, test results, formulas... 455 00:29:28,751 --> 00:29:30,553 I'll grab what I can. 456 00:29:30,693 --> 00:29:32,496 What if I don't find anything? 457 00:29:32,634 --> 00:29:34,151 Let's not discuss that here. 458 00:29:36,438 --> 00:29:38,718 Sydney's not as trustworthy as her mother. 459 00:29:38,885 --> 00:29:40,401 I know. 460 00:29:40,914 --> 00:29:43,336 I'm going to kill her just like I did Irina. 461 00:29:43,430 --> 00:29:44,136 Good. 462 00:29:44,227 --> 00:29:46,507 Latuza's office is on the sixth floor. You'll need to get a key. 463 00:29:46,553 --> 00:29:47,021 Yeah. 464 00:29:57,999 --> 00:29:58,943 What is it? 465 00:30:02,007 --> 00:30:02,617 Dad... 466 00:30:13,080 --> 00:30:15,550 do we have any tranquilizers? 467 00:30:15,689 --> 00:30:16,252 No. 468 00:30:20,408 --> 00:30:22,545 Then I think you better tie me up. 469 00:31:00,389 --> 00:31:01,905 All right, I'm in. Headed upstairs. 470 00:31:09,333 --> 00:31:11,020 I'm gonna be all right, aren't I? 471 00:31:11,114 --> 00:31:12,630 Of course you are. 472 00:31:13,890 --> 00:31:15,358 What if we can't make it stop? 473 00:31:15,497 --> 00:31:16,345 Shh. 474 00:31:16,718 --> 00:31:17,738 Don't talk. 475 00:31:19,045 --> 00:31:20,706 You can't imagine how much I hate it 476 00:31:21,751 --> 00:31:22,942 when you talk. 477 00:31:23,836 --> 00:31:24,589 What? 478 00:31:24,823 --> 00:31:26,529 The reason I killed your mother -- 479 00:31:26,668 --> 00:31:29,282 I had a desperate need to make her voice 480 00:31:29,374 --> 00:31:30,890 stop ringing in my ears. 481 00:31:31,825 --> 00:31:33,579 What torments me now 482 00:31:33,672 --> 00:31:35,523 is that every time I look at you, 483 00:31:36,577 --> 00:31:38,283 I see your mother's face. 484 00:31:38,470 --> 00:31:39,462 No. 485 00:31:39,928 --> 00:31:41,158 That's -- 486 00:31:41,718 --> 00:31:43,329 that's not true. 487 00:31:43,514 --> 00:31:44,697 That's not -- 488 00:31:44,837 --> 00:31:46,926 Sydney, listen to me. 489 00:31:47,019 --> 00:31:48,534 This is all going to pass. 490 00:31:52,692 --> 00:31:54,475 All right, I'm on the sixth floor. How is she? 491 00:31:54,568 --> 00:31:57,086 We're okay. Just get to the lab and find the damn antidote. 492 00:32:05,166 --> 00:32:08,114 Sydney, look at me. Breathe. In and out. That's right. 493 00:32:09,187 --> 00:32:11,753 That's right, just breathe. Good. 494 00:32:11,892 --> 00:32:14,220 Now, look in my eyes. 495 00:32:15,434 --> 00:32:17,047 They're the last thing you'll ever see. 496 00:32:17,141 --> 00:32:17,874 No! 497 00:32:18,481 --> 00:32:20,905 Sydney, I'm here with you. 498 00:32:26,089 --> 00:32:27,843 Sydney, look at me breathe. 499 00:32:29,383 --> 00:32:30,996 Your mother killed me... 500 00:32:32,209 --> 00:32:34,249 just like I'm going to kill you. 501 00:32:35,556 --> 00:32:37,121 I won't let you. 502 00:32:37,213 --> 00:32:38,587 How are you going to stop me? 503 00:32:38,913 --> 00:32:40,143 You're tied up. 504 00:32:42,291 --> 00:32:45,287 Sydney, I'm here with you. No one is going to harm you. 505 00:32:45,565 --> 00:32:48,035 I won't let anything happen to you. 506 00:32:52,967 --> 00:32:53,528 Dad. 507 00:32:54,696 --> 00:32:55,926 I'm here, Sydney. 508 00:33:00,036 --> 00:33:01,077 Will you hug me? 509 00:33:01,261 --> 00:33:02,586 Of course I will. 510 00:33:05,763 --> 00:33:06,706 It's okay. 511 00:33:11,676 --> 00:33:12,657 Sydney, no! 512 00:33:15,643 --> 00:33:17,160 Jack, can you hear me? 513 00:33:17,813 --> 00:33:18,899 Jack, what is it? 514 00:33:19,881 --> 00:33:20,728 What's happening? 515 00:33:59,176 --> 00:34:01,027 I've got the antidote. I'm on my way. 516 00:34:08,500 --> 00:34:09,635 Help! 517 00:34:10,382 --> 00:34:11,231 Help! 518 00:34:12,350 --> 00:34:13,437 Anybody? 519 00:34:15,071 --> 00:34:15,776 Help! 520 00:34:22,831 --> 00:34:24,472 My father -- I think -- 521 00:34:26,199 --> 00:34:27,525 Sydney, what did you do? 522 00:34:27,964 --> 00:34:29,761 I think I killed him! 523 00:34:39,300 --> 00:34:40,578 What are you doing? 524 00:34:40,997 --> 00:34:42,542 Get -- 525 00:34:42,915 --> 00:34:44,575 Get down. 526 00:34:44,667 --> 00:34:45,754 On your knees. 527 00:34:45,987 --> 00:34:47,837 Sydney, it's Michael. 528 00:34:47,976 --> 00:34:50,114 I've got the antidote. It's right here in this bag. 529 00:34:50,252 --> 00:34:51,196 Don't lie to me. 530 00:34:53,110 --> 00:34:55,820 Sydney... Sydney, listen to me. 531 00:34:55,914 --> 00:34:56,953 Put your hands up. 532 00:34:57,729 --> 00:34:58,243 Now! 533 00:35:01,980 --> 00:35:03,497 I know what this is. 534 00:35:05,178 --> 00:35:07,314 This is a game to you. 535 00:35:08,016 --> 00:35:10,008 A cruel joke at my expense. 536 00:35:10,615 --> 00:35:11,464 What's a game? 537 00:35:11,835 --> 00:35:12,541 You and me. 538 00:35:15,001 --> 00:35:16,176 Admit it. 539 00:35:17,857 --> 00:35:18,753 No, Sydney. 540 00:35:19,360 --> 00:35:20,590 Sydney, listen to me. 541 00:35:21,010 --> 00:35:22,049 What are you scared of? 542 00:35:22,375 --> 00:35:23,414 I am scared! 543 00:35:26,029 --> 00:35:29,313 I'm scared you're gonna betray me again, 544 00:35:29,967 --> 00:35:32,103 like you did when you married Lauren. 545 00:35:33,176 --> 00:35:35,169 Sydney, I would never, 546 00:35:35,402 --> 00:35:36,586 ever hurt you. 547 00:35:36,678 --> 00:35:37,717 Stop! 548 00:35:38,463 --> 00:35:39,885 Stop right there. 549 00:35:40,491 --> 00:35:41,960 You need to give me the gun, all right? 550 00:35:42,052 --> 00:35:43,378 I said stop! 551 00:35:44,171 --> 00:35:45,450 Just give me the gun. 552 00:35:59,448 --> 00:36:00,917 Sydney, don't -- 553 00:36:07,971 --> 00:36:09,297 Sydney, don't do this. 554 00:36:10,650 --> 00:36:11,166 Aah! 555 00:36:36,728 --> 00:36:38,196 You took the bullets out. 556 00:36:38,427 --> 00:36:40,136 It seemed a reasonable precaution. 557 00:37:00,086 --> 00:37:03,272 Preliminary report from medical services -- Sydney will be fine. 558 00:37:03,878 --> 00:37:06,016 For that I know we're all deeply grateful. 559 00:37:06,995 --> 00:37:08,608 Furthermore, Interpol has raided 560 00:37:08,703 --> 00:37:11,648 both the office and laboratory of dr. Milan Latuza. 561 00:37:12,771 --> 00:37:16,671 The Nocturne program has been dismantled. 562 00:37:16,950 --> 00:37:18,563 That threat is now over. 563 00:37:19,011 --> 00:37:21,482 Okay. That's it. 564 00:37:25,688 --> 00:37:26,631 Dixon? 565 00:37:28,735 --> 00:37:30,471 Sending Sydney out... 566 00:37:31,357 --> 00:37:34,591 a tactical error, indeed. 567 00:37:42,159 --> 00:37:45,202 I'd have said this earlier, but when I get done, 568 00:37:45,294 --> 00:37:47,527 it's likely you'll have me relieved of my position, 569 00:37:47,619 --> 00:37:50,425 and I didn't want that to happen while Sydney was in the field. 570 00:37:51,592 --> 00:37:57,099 I've asked myself countless times why I never saw 571 00:37:57,191 --> 00:37:59,090 the true nature of SD-6. 572 00:37:59,556 --> 00:38:02,169 For a while, I punished myself over it. 573 00:38:02,309 --> 00:38:05,733 Finally, I realized 574 00:38:06,480 --> 00:38:10,811 my only failure was that of imagination. 575 00:38:12,398 --> 00:38:15,013 Despite all the evil I'd encountered, 576 00:38:15,106 --> 00:38:19,675 I had never imagined a person could exist -- 577 00:38:21,076 --> 00:38:25,980 someone as thoroughly toxic as yourself. 578 00:38:27,895 --> 00:38:29,935 I won't make that mistake again. 579 00:38:32,598 --> 00:38:35,547 You want us to believe you've reformed. 580 00:38:35,638 --> 00:38:37,871 That for the love of your daughter you've decided to listen 581 00:38:37,918 --> 00:38:40,006 to the better angels of your nature. 582 00:38:41,266 --> 00:38:42,210 Arvin... 583 00:38:43,098 --> 00:38:44,089 let's be honest. 584 00:38:46,097 --> 00:38:47,280 You don't have any. 585 00:38:49,991 --> 00:38:53,510 And on that inevitable day 586 00:38:53,836 --> 00:38:57,118 when your true motive reveals itself, 587 00:38:57,911 --> 00:38:58,903 I promise you 588 00:39:00,257 --> 00:39:01,487 I'll be there. 589 00:39:06,111 --> 00:39:07,151 I'll be waiting. 590 00:39:25,019 --> 00:39:25,841 Hey. 591 00:39:25,981 --> 00:39:26,357 Hey. 592 00:39:33,318 --> 00:39:34,595 Vaughn, what I said to you, 593 00:39:35,856 --> 00:39:36,372 what I did... 594 00:39:39,127 --> 00:39:40,788 Syd, you weren't yourself. 595 00:39:43,075 --> 00:39:43,828 No. 596 00:40:15,765 --> 00:40:16,853 My father liked spiders. 597 00:40:16,944 --> 00:40:17,984 He said they were good luck. 598 00:40:19,432 --> 00:40:21,378 - I've never heard that. - No? 599 00:40:27,264 --> 00:40:28,113 Get some rest. 600 00:40:32,129 --> 00:40:32,978 I'll see you tomorrow. 601 00:40:34,004 --> 00:40:34,567 Okay. 602 00:40:52,504 --> 00:40:56,467 Synchro/transcript: Travis/RaceMan www.forom.com