1 00:00:04,400 --> 00:00:06,160 We were driving on Mulholland - you know, a 2 00:00:06,260 --> 00:00:08,660 ll the curves, and we come around this corner, 3 00:00:08,720 --> 00:00:10,540 and the sun's right in our eyes. 4 00:00:10,640 --> 00:00:13,340 - Egg whites? - Sure. Thanks. 5 00:00:13,400 --> 00:00:14,700 So the sun's in your face? 6 00:00:14,800 --> 00:00:16,320 Completely blinding me. 7 00:00:16,420 --> 00:00:19,080 And the first thing he does without even thinking about it, 8 00:00:19,360 --> 00:00:21,120 - he slaps down the... - Visor. 9 00:00:21,220 --> 00:00:23,760 Yeah, the visor. So the sun's not in my eyes. 10 00:00:24,520 --> 00:00:27,460 And I just thought, that was so sweet. 11 00:00:27,560 --> 00:00:29,000 He really likes you. 12 00:00:30,360 --> 00:00:32,000 He's so funny. 13 00:00:32,500 --> 00:00:34,440 You're not gonna break his heart, though, right? 14 00:00:34,600 --> 00:00:35,640 Me? 15 00:00:35,720 --> 00:00:37,280 Eric's a friend. You know what I mean. 16 00:00:37,360 --> 00:00:39,080 No, I like him, too. 17 00:00:42,800 --> 00:00:45,000 - But? - But nothing. 18 00:00:47,600 --> 00:00:49,400 - Hello? - Yeah? 19 00:00:49,520 --> 00:00:50,720 Yeah, I'll be there. 20 00:00:52,000 --> 00:00:53,040 We'll eat later. 21 00:00:53,240 --> 00:00:54,580 She compared you to ice cream? 22 00:00:54,680 --> 00:00:57,160 Yeah, vanilla swiss almond, which is a really significant flavor. 23 00:00:57,260 --> 00:00:58,280 I'm not saying it's not. 24 00:00:58,380 --> 00:01:00,420 And then she said that I'm this big spoonful. 25 00:01:00,520 --> 00:01:01,520 Which you took as a compliment? 26 00:01:01,620 --> 00:01:02,840 I take everything she says as a compliment. 27 00:01:02,890 --> 00:01:04,320 She's got that great accent. 28 00:01:04,560 --> 00:01:06,840 I don't know. I can't even look at this girl, she's so pretty. 29 00:01:07,223 --> 00:01:08,160 - Guy, I... - Nadia's great. 30 00:01:08,260 --> 00:01:10,540 I know that, all right? But you might want to just consider taking it slow. 31 00:01:10,620 --> 00:01:13,080 Whoa, whoa, whoa. What's with the warning? 32 00:01:13,180 --> 00:01:14,420 Sally Vincent. 33 00:01:14,720 --> 00:01:17,361 Sally - that was a completely different story. 34 00:01:17,396 --> 00:01:20,040 How is that different? When it ended, you were all, like, weird. 35 00:01:20,080 --> 00:01:21,100 Weird how? 36 00:01:21,200 --> 00:01:24,040 You were building ships in bottles. You built many, many ships... 37 00:01:24,160 --> 00:01:25,760 in many bottles over many, many months. 38 00:01:25,840 --> 00:01:27,040 Yeah, that's called a hobby. 39 00:01:27,140 --> 00:01:29,100 A hobby? You locked yourself in a closet for a month. 40 00:01:29,140 --> 00:01:30,960 Tell me you don't still think about how I got those ships in the bottles. 41 00:01:31,060 --> 00:01:32,260 - Hey. - Hi. 42 00:01:32,360 --> 00:01:33,420 - Hey. - Hey. 43 00:01:33,520 --> 00:01:34,700 What's going on? 44 00:01:34,920 --> 00:01:37,440 We got called in, but they've been in there all morning. 45 00:01:38,137 --> 00:01:39,233 That's weird. 46 00:01:39,234 --> 00:01:40,587 - What do you think it is? - We don't know. 47 00:01:40,745 --> 00:01:42,063 Here we go. 48 00:01:55,194 --> 00:01:57,930 As you know, my position here at A.P.O. 49 00:01:58,031 --> 00:01:59,999 is contingent upon an agreement I made 50 00:02:00,000 --> 00:02:02,535 with director Chase's office last year. 51 00:02:03,183 --> 00:02:05,311 That agreement includes a short list 52 00:02:05,987 --> 00:02:09,453 of operatives with whom I am not authorized to engage. 53 00:02:09,520 --> 00:02:10,909 So that if a mission arose 54 00:02:11,009 --> 00:02:12,722 that involved any of these people, 55 00:02:12,757 --> 00:02:15,218 I am to immediately recuse myself. 56 00:02:15,219 --> 00:02:17,874 I am to step down. 57 00:02:19,900 --> 00:02:21,483 Well, that day has come. 58 00:02:21,938 --> 00:02:24,911 So as of now, I am giving full operational authority 59 00:02:24,912 --> 00:02:27,991 over your next assignment to Jack Bristow. 60 00:02:28,787 --> 00:02:30,524 I would ask for your cooperation 61 00:02:30,525 --> 00:02:33,810 in not involving me at all. 62 00:02:35,100 --> 00:02:36,356 Good luck. 63 00:02:42,243 --> 00:02:43,822 So, what, he's not coming back? 64 00:02:43,823 --> 00:02:45,468 When this matter is resolved, yes. 65 00:02:45,874 --> 00:02:47,209 If Sloane can't touch this case, 66 00:02:47,292 --> 00:02:49,178 then why did they assign it to his task force? 67 00:02:49,219 --> 00:02:50,671 Because of Sydney. 68 00:02:50,796 --> 00:02:52,432 Our target is someone with whom several of you... 69 00:02:52,433 --> 00:02:54,233 are quite familiar. 70 00:02:54,424 --> 00:02:56,885 - Who is it? - Anna Espinosa. 71 00:02:58,303 --> 00:02:59,429 I thought- 72 00:03:00,430 --> 00:03:03,475 - She's supposed to be dead. - So are a lot of people. 73 00:03:03,584 --> 00:03:04,601 Who is she? 74 00:03:04,626 --> 00:03:07,104 Former soviet agent raised in Cuba. 75 00:03:07,312 --> 00:03:08,564 Used to be K-Directorate. 76 00:03:08,589 --> 00:03:10,232 Four days ago, our London listening post 77 00:03:10,315 --> 00:03:11,952 intercepted chatter about a dead drop 78 00:03:11,953 --> 00:03:13,753 from a suspected terrorist group. 79 00:03:13,802 --> 00:03:17,322 Satellite surveillance of the specified location revealed this. 80 00:03:24,430 --> 00:03:26,339 - Marshall. - Thank you. 81 00:03:26,790 --> 00:03:28,792 And congratulations on the, uh... 82 00:03:30,210 --> 00:03:32,754 Uh, now, I pulled the files on miss Espinosa. 83 00:03:33,005 --> 00:03:35,591 She specializes in close-quarter kills, 84 00:03:35,716 --> 00:03:37,885 strangulation, edged weapons, guns, 85 00:03:37,968 --> 00:03:39,261 high-level theft, security breech - 86 00:03:39,344 --> 00:03:41,555 She spent six years on Interpol's most-wanted list. 87 00:03:41,638 --> 00:03:43,348 Six and a half, actually. 88 00:03:43,557 --> 00:03:44,850 Did the. 89 00:03:45,058 --> 00:03:47,611 After she left K-Directorate, she went freelance. 90 00:03:47,636 --> 00:03:48,770 Worked for the highest bidder. 91 00:03:48,854 --> 00:03:50,981 You know, give her the dough, she'll give you the show. 92 00:03:51,148 --> 00:03:55,611 She's also associated with the followers of Rambaldi. 93 00:03:58,363 --> 00:04:00,782 Intel indicates Anna's making contact with an associate 94 00:04:00,866 --> 00:04:03,202 in Brussels 36 hours from now... 95 00:04:03,227 --> 00:04:05,470 - Excuse me. - Concerning an assignment... 96 00:04:11,744 --> 00:04:12,945 Sydney? 97 00:04:13,412 --> 00:04:15,130 You want us to surveille the meet. 98 00:04:15,372 --> 00:04:16,381 Yes. 99 00:04:16,432 --> 00:04:17,799 You, Marshall, and Dixon. 100 00:04:18,017 --> 00:04:19,810 Given your familiarity with Anna's methods, 101 00:04:19,893 --> 00:04:20,978 I want you to track her movements. 102 00:04:21,061 --> 00:04:22,788 Find out what the assignment is. 103 00:04:22,813 --> 00:04:25,057 If the opportunity presents itself, 104 00:04:25,098 --> 00:04:26,683 you're authorized to bring her in. 105 00:04:26,808 --> 00:04:31,230 The category of force you choose to exercise will remain classified. 106 00:04:32,514 --> 00:04:34,191 When do we leave? 107 00:04:34,525 --> 00:04:35,984 We're arranging a jet for this evening. 108 00:04:36,051 --> 00:04:39,071 You'll have 20 hours in country to coordinate before the meet. 109 00:04:39,955 --> 00:04:41,064 That's all. 110 00:04:44,610 --> 00:04:46,495 - What happened? - I don't know. 111 00:04:49,006 --> 00:04:50,232 Are you okay? 112 00:04:51,041 --> 00:04:52,292 I got lightheaded. 113 00:04:53,085 --> 00:04:55,087 We have a while before we have to leave. 114 00:04:55,212 --> 00:04:56,630 Do you want to grab something to eat? 115 00:04:56,713 --> 00:04:57,781 Sure. 116 00:04:58,031 --> 00:05:01,034 It was just me and Anna in the middle of the stadium. 117 00:05:01,060 --> 00:05:02,886 I have the key, she has the box. 118 00:05:03,720 --> 00:05:05,889 We needed to work together to get the code. 119 00:05:06,682 --> 00:05:08,892 But there she is right next to me. 120 00:05:08,976 --> 00:05:12,729 All I kept thinking was, I could take her out right now. 121 00:05:12,821 --> 00:05:14,481 End it once and for all. 122 00:05:14,565 --> 00:05:16,083 That wasn't your assignment. 123 00:05:18,151 --> 00:05:20,028 Not that night. 124 00:05:21,238 --> 00:05:25,576 But I swore to myself if I ever had the chance again, I would not hesitate. 125 00:05:26,201 --> 00:05:28,412 This can't be easy for you. 126 00:05:29,037 --> 00:05:30,747 I'm not worried about me. 127 00:05:31,748 --> 00:05:33,292 What's going on with you? 128 00:05:36,420 --> 00:05:40,766 I know only a few things about Rambaldi. 129 00:05:40,833 --> 00:05:43,719 I know he was a prophet, 15th century. 130 00:05:43,802 --> 00:05:45,846 I know my father was - 131 00:05:46,096 --> 00:05:49,808 is - I don't know, obsessed with him. 132 00:05:50,225 --> 00:05:53,312 Last year, when my father connected me to Rambaldi, 133 00:05:53,478 --> 00:05:55,856 I started to hallucinate, and... 134 00:05:56,857 --> 00:05:59,651 I saw something awful. 135 00:06:01,445 --> 00:06:02,905 Sounds and fast images - 136 00:06:02,988 --> 00:06:04,990 they went by quickly, but... 137 00:06:07,242 --> 00:06:10,905 there was one vision that felt so real. 138 00:06:11,371 --> 00:06:12,789 What was it? 139 00:06:14,499 --> 00:06:17,419 We were both together, 140 00:06:17,836 --> 00:06:20,005 scared and upset, 141 00:06:20,514 --> 00:06:21,924 holding guns 142 00:06:22,466 --> 00:06:24,017 aimed at each other. 143 00:06:25,135 --> 00:06:28,096 And I remember my hands were shaking. 144 00:06:30,724 --> 00:06:32,893 And I pulled the trigger. 145 00:06:35,121 --> 00:06:38,023 Blood was pouring down your chest, and... 146 00:06:38,815 --> 00:06:40,400 I wanted to say I was sorry, 147 00:06:40,520 --> 00:06:42,610 but you just looked at me 148 00:06:42,948 --> 00:06:45,283 as if you'd been expecting it. 149 00:06:46,650 --> 00:06:49,366 As if you knew all along... 150 00:06:51,119 --> 00:06:53,697 knew I was going to kill you. 151 00:06:55,707 --> 00:06:58,377 I know I must sound insane. 152 00:07:01,046 --> 00:07:04,049 Nadia, there's something I should have told you. 153 00:07:06,301 --> 00:07:07,344 Miss Bristow? 154 00:07:07,886 --> 00:07:09,437 There's a call for you. 155 00:07:15,644 --> 00:07:17,646 - Hi. - Here you go. 156 00:07:18,939 --> 00:07:19,940 Hello? 157 00:07:21,542 --> 00:07:23,318 Hello, Sydney. 158 00:07:25,362 --> 00:07:26,655 Anna. 159 00:07:27,364 --> 00:07:28,866 Turn around. 160 00:07:37,583 --> 00:07:39,960 I'd advise against any action. 161 00:07:40,169 --> 00:07:42,629 My associates wouldn't like that. 162 00:07:52,514 --> 00:07:55,058 There's something I need you to do for me, Sydney. 163 00:07:57,936 --> 00:08:03,358 I must say, I have been looking forward to working with you again. 164 00:08:36,016 --> 00:08:37,434 Anna has Nadia. 165 00:08:37,643 --> 00:08:40,362 She knew she was going to be intercepted in Brussels, so she took her. 166 00:08:40,446 --> 00:08:42,189 If I don't do what she says, 167 00:08:42,481 --> 00:08:46,151 dad, she's going to kill my sister. 168 00:09:03,552 --> 00:09:05,003 If we don't meet her demands, 169 00:09:05,087 --> 00:09:07,089 Anna Espinosa claims she'll kill Nadia. 170 00:09:07,172 --> 00:09:09,240 - We have 18 hours to comply. - What are her demands? 171 00:09:09,241 --> 00:09:11,410 She wants me to take the meet in Brussels posing as her. 172 00:09:11,435 --> 00:09:13,912 I'm to retrieve a package from a man named Milos Sabine. 173 00:09:13,996 --> 00:09:15,138 If I deliver it to her - 174 00:09:15,264 --> 00:09:17,349 a boutique in Beverly Hills - by a specified time, 175 00:09:17,432 --> 00:09:18,851 she claims she'll let Nadia go. 176 00:09:18,876 --> 00:09:20,853 Sydney, scrap the surveillance op in Brussels. 177 00:09:20,936 --> 00:09:22,354 Get with Marshall to coordinate new parameters. 178 00:09:22,563 --> 00:09:24,439 You're going in as Anna Espinosa. 179 00:09:24,490 --> 00:09:26,049 Dig up everything you can about Sabine - 180 00:09:26,133 --> 00:09:28,218 business associates, last-known whereabouts, the works. 181 00:09:28,302 --> 00:09:29,495 Coordinate with Langley. 182 00:09:29,578 --> 00:09:31,446 We'll need total satellite coverage of the meeting point. 183 00:09:31,488 --> 00:09:33,874 I want sniper teams and full ground support ready to go. 184 00:09:33,957 --> 00:09:36,075 On it. We'll wheels up within the hour. 185 00:09:44,951 --> 00:09:47,129 Approaching the metro station. 186 00:09:49,339 --> 00:09:50,340 Do you see anyone? 187 00:09:50,716 --> 00:09:52,217 White male, late 70s. 188 00:09:52,509 --> 00:09:53,594 There's no photo in his file, 189 00:09:53,635 --> 00:09:56,346 but based on estimated date of birth, this could be our guy. 190 00:10:03,645 --> 00:10:06,481 This time of year does terrible things to my hair. 191 00:10:08,442 --> 00:10:09,776 Miss Espinosa. 192 00:10:12,988 --> 00:10:15,490 How I wish that I were younger. 193 00:10:15,949 --> 00:10:17,376 Do you have the package? 194 00:10:17,626 --> 00:10:21,288 What your associates have requested of me is... 195 00:10:21,705 --> 00:10:23,081 highly valuable. 196 00:10:23,624 --> 00:10:28,045 I would like to make sure that I get my money's worth. 197 00:10:28,378 --> 00:10:33,967 Are you prepared to reach your end? 198 00:10:34,092 --> 00:10:39,014 I'm always prepared once apprised of the specifics. 199 00:10:39,139 --> 00:10:42,392 30 minutes ago a man entered the Hotel Metropol. 200 00:10:42,643 --> 00:10:45,521 He is currently enjoying a 17-year-old Scotch 201 00:10:45,604 --> 00:10:48,774 in the bar located in the west lobby of the hotel. 202 00:10:48,982 --> 00:10:52,903 The man's name is Willem Karg. 203 00:10:53,946 --> 00:10:55,614 This is the man. 204 00:10:57,324 --> 00:10:59,409 The man you are to kill. 205 00:11:00,202 --> 00:11:03,413 I will require photographic evidence of his corpse, 206 00:11:03,497 --> 00:11:05,910 plus what I understand 207 00:11:06,011 --> 00:11:07,611 is your keepsake - 208 00:11:08,093 --> 00:11:10,671 his right index finger. 209 00:11:11,713 --> 00:11:15,801 I will be sitting on this bench for the next 40 minutes. 210 00:11:16,009 --> 00:11:20,472 Return within that time, and you will get your package. 211 00:11:20,806 --> 00:11:27,020 After that, I will not be sitting on this bench. 212 00:11:29,690 --> 00:11:33,619 Tick-tock, miss Espinosa. 213 00:11:33,744 --> 00:11:35,095 Hotel Metropol - seven blocks away. 214 00:11:35,162 --> 00:11:36,280 We have 32 minutes. 215 00:11:36,446 --> 00:11:37,514 Marshall, how are we doing on Karg? 216 00:11:37,598 --> 00:11:38,740 Do you have anything on him yet? 217 00:11:38,824 --> 00:11:39,958 On its way. 218 00:11:40,367 --> 00:11:42,210 It's a rather large file. 219 00:11:42,820 --> 00:11:44,037 We got it. 220 00:11:44,162 --> 00:11:45,481 This guy's wanted in four different countries. 221 00:11:45,564 --> 00:11:47,541 Money laundering, kidnapping, conspiracy. 222 00:11:47,649 --> 00:11:50,502 Affiliations - russian and chinese organized crime syndicates. 223 00:11:50,586 --> 00:11:53,072 Known associates - Anton Matteo and Peter Giger. 224 00:11:53,113 --> 00:11:55,157 Solicitation for prostitution, three charges. 225 00:11:55,240 --> 00:11:57,009 This guy's got a real thing for hookers. 226 00:11:57,092 --> 00:11:58,167 Wait. 227 00:12:14,535 --> 00:12:18,363 There you are, ma'am. Room 1132. Two keys. 228 00:12:20,324 --> 00:12:22,868 Will you be needing any help with any bags? 229 00:12:24,077 --> 00:12:27,331 No, thank you. I'm traveling light. 230 00:12:43,388 --> 00:12:44,556 Willem? 231 00:12:45,941 --> 00:12:47,134 Ja? 232 00:12:50,145 --> 00:12:54,942 Do you know how hard it has been to find you? 233 00:12:56,068 --> 00:13:00,572 If I knew you were looking, I would have made it a lot easier. 234 00:13:00,656 --> 00:13:05,494 Matteo said you were not drinking anymore, you bad boy. 235 00:13:05,678 --> 00:13:07,955 I won't tell Matteo. 236 00:13:08,747 --> 00:13:10,999 How do you know my business partner? 237 00:13:11,333 --> 00:13:15,003 Who do you think sent me to you? 238 00:13:17,130 --> 00:13:20,133 I am Matteo's early birthday present. 239 00:13:20,217 --> 00:13:21,593 Really? 240 00:13:23,011 --> 00:13:26,598 He wouldn't tell me how old you were. 241 00:13:27,057 --> 00:13:29,768 He knows I don't usually... 242 00:13:30,561 --> 00:13:33,481 work with older men. 243 00:13:34,448 --> 00:13:36,441 You don't seem so old. 244 00:13:36,567 --> 00:13:38,285 Thank you so much. 245 00:13:41,196 --> 00:13:42,781 We have a room. 246 00:13:43,448 --> 00:13:45,075 Shall we? 247 00:13:45,576 --> 00:13:49,454 So it's happy birthday to me, ja? 248 00:13:50,330 --> 00:13:52,416 Great, beautiful arms. 249 00:13:53,083 --> 00:13:56,128 I love... arms. 250 00:13:58,338 --> 00:14:00,799 Hey, what - what is this? 251 00:14:00,991 --> 00:14:02,809 - It's your lucky day. - You get to live. 252 00:14:02,851 --> 00:14:04,303 We're gonna need that ring. 253 00:14:04,386 --> 00:14:06,062 - And the finger it's on. - What's happening?! 254 00:14:06,930 --> 00:14:08,682 There are people out there who want you dead. 255 00:14:08,724 --> 00:14:10,267 Fortunately for you, we're not them. 256 00:14:10,350 --> 00:14:13,145 When this is over, you're gonna walk out of this hotel and disappear. 257 00:14:13,187 --> 00:14:14,313 You'll thank us for it later. 258 00:14:14,396 --> 00:14:15,915 What are you doing? Aah! 259 00:14:24,957 --> 00:14:26,742 You look like her. 260 00:14:27,584 --> 00:14:28,952 Your mother. 261 00:14:29,244 --> 00:14:31,914 Don't waste your time trying to scare me. 262 00:14:33,790 --> 00:14:35,659 You are scared. 263 00:14:39,213 --> 00:14:40,797 I would be scared, too, 264 00:14:41,298 --> 00:14:45,219 if I did not understand what this was all about. 265 00:14:46,970 --> 00:14:48,472 She told me about you. 266 00:14:49,223 --> 00:14:50,516 Sydney. 267 00:14:51,475 --> 00:14:52,976 I know enough. 268 00:14:53,602 --> 00:14:56,772 Your sister - she's a curse. 269 00:14:58,106 --> 00:15:00,234 You see what happens, don't you? 270 00:15:00,817 --> 00:15:02,569 To everyone she loves. 271 00:15:03,737 --> 00:15:06,573 One day you will be asked to pay the price. 272 00:15:09,117 --> 00:15:13,330 Today you will feel a little bit of that. 273 00:15:29,572 --> 00:15:31,090 Please! Please! 274 00:15:31,315 --> 00:15:32,775 There must be another way! Please! 275 00:15:32,800 --> 00:15:34,142 We've got nine minutes left. 276 00:15:35,269 --> 00:15:36,728 Keep him quiet. 277 00:15:36,812 --> 00:15:38,312 - Yeah. - Please! 278 00:15:38,447 --> 00:15:40,065 Bite this. Bite this. 279 00:15:40,307 --> 00:15:41,859 - You got him? - Yeah. 280 00:15:42,526 --> 00:15:43,635 Look at me. 281 00:15:43,802 --> 00:15:44,895 Look at me. 282 00:15:46,070 --> 00:15:48,073 Look at me. Look at me. 283 00:15:48,156 --> 00:15:49,207 Look at me. 284 00:16:05,215 --> 00:16:07,533 - What are you people doing? - Don't move. 285 00:16:24,818 --> 00:16:27,571 Your reputation is well-earned. 286 00:16:27,679 --> 00:16:29,865 I still wish I were younger. 287 00:16:38,581 --> 00:16:41,877 You should let your associates know that this 288 00:16:41,960 --> 00:16:44,713 is the last remaining sample. 289 00:16:45,422 --> 00:16:48,592 They should treat it as if it were sacred. 290 00:16:49,176 --> 00:16:50,719 Absolutely. 291 00:16:55,057 --> 00:16:57,059 I've got it. I'm on my way. 292 00:16:57,935 --> 00:17:01,813 This is a gift from me... 293 00:17:02,397 --> 00:17:03,557 to you... 294 00:17:05,609 --> 00:17:07,027 to Sydney. 295 00:17:07,319 --> 00:17:10,948 Every time she looks at you, 296 00:17:11,573 --> 00:17:13,992 I want her to think of me. 297 00:17:14,159 --> 00:17:15,661 And one day, 298 00:17:15,744 --> 00:17:17,454 whether you choose to or not, 299 00:17:18,121 --> 00:17:21,875 you will help me destroy her. 300 00:17:27,464 --> 00:17:28,841 The lab confirmed 301 00:17:29,091 --> 00:17:30,509 it's the Dante compound - 302 00:17:30,634 --> 00:17:32,803 a super-rare phosphorous-based putty. 303 00:17:33,011 --> 00:17:35,097 But not the same kind of putty 304 00:17:35,180 --> 00:17:38,350 you'd use on the newspaper to copy "beetle bailey" out of - 305 00:17:38,475 --> 00:17:39,810 you ever do that with - 306 00:17:39,835 --> 00:17:41,687 Anyway, it's completely harmless on its own. 307 00:17:41,854 --> 00:17:43,515 But when mixed with certain nerve agents - VX gas in particular - 308 00:17:43,516 --> 00:17:45,016 boo-yah-ca! 309 00:17:45,699 --> 00:17:47,025 It mutates the neurotoxins, 310 00:17:47,192 --> 00:17:51,321 causing them to self-replicate at a rate that would be, like, historic. 311 00:17:51,780 --> 00:17:54,575 We'll have to secure all chemical laboratories that manufacture VX. 312 00:17:55,117 --> 00:17:57,160 How long would it take you to construct a fake? 313 00:17:57,536 --> 00:17:58,871 A fake? 314 00:17:58,996 --> 00:18:01,790 You mean like something that would actually pass as the real thing? 315 00:18:01,874 --> 00:18:03,792 Sydney's meeting with Anna in 30 minutes. 316 00:18:04,042 --> 00:18:07,061 Turning this over to her is not the ideal option. Can you do it? 317 00:18:07,137 --> 00:18:08,589 No. Absolutely not, no. 318 00:18:09,548 --> 00:18:11,216 Okay, probably. 319 00:18:11,800 --> 00:18:13,510 But, listen, one more thing. 320 00:18:13,594 --> 00:18:15,696 I know this isn't, you know, like my province, 321 00:18:15,721 --> 00:18:18,557 but I think I have an idea who Anna's working for. 322 00:18:18,640 --> 00:18:22,436 There's this fringe terrorist cell called the Cadmus Revolutionary Front. 323 00:18:22,561 --> 00:18:23,520 Yeah, they're former Covenant. 324 00:18:23,645 --> 00:18:25,439 Right, so I don't need to tell you how - do you? 325 00:18:25,522 --> 00:18:26,840 Yes, I know who they are. 326 00:18:27,191 --> 00:18:28,692 Well, turns out the CRF - 327 00:18:28,817 --> 00:18:31,904 they've been trying to acquire the Dante compound for over a year. 328 00:18:32,070 --> 00:18:33,739 I think they're trying to build a chemical bomb. 329 00:18:33,822 --> 00:18:35,282 I read the Echelon report on the CRF. 330 00:18:35,365 --> 00:18:36,408 We don't know what their agenda is. 331 00:18:36,491 --> 00:18:37,868 Then we increase our knowledge base. 332 00:18:37,951 --> 00:18:40,370 Figure a way to penetrate the CRF and determine their motives. 333 00:18:40,454 --> 00:18:42,164 Well, we actually have somebody in custody 334 00:18:42,623 --> 00:18:43,916 with CRF connections, 335 00:18:43,957 --> 00:18:45,584 considering their Covenant ties and all. 336 00:18:46,126 --> 00:18:47,144 Oh, god. 337 00:18:47,961 --> 00:18:50,714 If we give Anna a fake, she will kill Nadia. You know that. 338 00:18:50,839 --> 00:18:52,674 Turning over the compound would be irresponsible, 339 00:18:52,799 --> 00:18:53,967 not to mention unnecessary. 340 00:18:54,051 --> 00:18:56,345 My responsibility is to get Nadia back - 341 00:18:56,553 --> 00:18:57,930 safe, alive. 342 00:18:58,055 --> 00:18:59,473 He's right, Sydney. 343 00:18:59,681 --> 00:19:00,974 What are you talking about? 344 00:19:01,308 --> 00:19:02,518 I'm trying to save your daughter. 345 00:19:02,726 --> 00:19:05,854 Giving Anna the compound is an unnecessary risk. 346 00:19:06,396 --> 00:19:07,940 Unnecessary? 347 00:19:08,106 --> 00:19:09,525 She won't kill her. 348 00:19:09,733 --> 00:19:11,235 It's not her destiny. 349 00:19:12,152 --> 00:19:14,388 Please tell me this is not about what I think it is. 350 00:19:14,471 --> 00:19:15,697 If you had faith, 351 00:19:15,989 --> 00:19:17,658 you would know what I know. 352 00:19:17,741 --> 00:19:19,535 Faith in a 15th century lunatic? 353 00:19:19,660 --> 00:19:23,455 Dad, please tell me Rambaldi is not dictating procedures. 354 00:19:25,499 --> 00:19:27,459 He has no authority here, 355 00:19:27,584 --> 00:19:30,761 and I know Anna better than anyone. That's why you chose me for this mission. 356 00:19:30,821 --> 00:19:34,007 Dad, please, I need to get my sister back. 357 00:19:37,686 --> 00:19:38,737 Thank you. 358 00:19:45,561 --> 00:19:47,145 You shouldn't be here, Arvin. 359 00:19:52,609 --> 00:19:54,778 - Hey. - Hey. 360 00:19:54,787 --> 00:19:55,879 Where are you going? 361 00:19:55,963 --> 00:19:57,606 I'll tell you later. When's the meet with Anna? 362 00:19:57,890 --> 00:19:58,899 Now. 363 00:20:00,325 --> 00:20:01,660 Nadia's gonna be okay. 364 00:20:03,704 --> 00:20:05,455 I just want the ghosts to go away. 365 00:20:05,497 --> 00:20:06,707 Tell me about it. 366 00:20:35,995 --> 00:20:37,029 Here. 367 00:20:38,071 --> 00:20:39,364 Nice work. 368 00:20:41,116 --> 00:20:42,993 You aren't even gonna look at it? 369 00:20:43,202 --> 00:20:44,453 I trust you. 370 00:20:44,786 --> 00:20:46,796 You wouldn't try to deceive me, would you? 371 00:20:55,306 --> 00:20:56,965 Where's my sister? 372 00:20:59,843 --> 00:21:02,095 Wait five minutes after my exit, 373 00:21:02,554 --> 00:21:06,975 then go to the fourth floor of the parking structure across the street... 374 00:21:07,768 --> 00:21:10,437 or my friends will blow a hole in your heart. 375 00:21:10,521 --> 00:21:12,147 Get your hands off me. 376 00:21:12,231 --> 00:21:14,900 It was nice getting to know your sister. 377 00:21:54,848 --> 00:21:56,900 Dispatch, I need backup. 378 00:22:01,071 --> 00:22:03,031 She can have the blouse. 379 00:22:51,205 --> 00:22:52,497 Are you okay? 380 00:23:05,986 --> 00:23:07,304 Open it up. 381 00:23:07,804 --> 00:23:10,098 - Procedure dictates - - We're old friends. 382 00:23:11,808 --> 00:23:15,062 Actually, given our shared intimacies with your late wife, 383 00:23:15,354 --> 00:23:18,899 I may even go so far as to say that we're family. 384 00:23:31,828 --> 00:23:34,122 Mr. Vaughn, your timing is impeccable. 385 00:23:34,581 --> 00:23:36,467 The last of my broken bones is finally healed, 386 00:23:36,492 --> 00:23:40,504 and I sit before you a fresh candidate for your aggression. 387 00:23:40,629 --> 00:23:42,458 Before we begin whatever inquisition 388 00:23:42,459 --> 00:23:44,359 you're here for, there is a... 389 00:23:44,967 --> 00:23:47,469 pesky question that's been lingering in my head. 390 00:23:47,719 --> 00:23:48,846 Do you mind? 391 00:23:49,355 --> 00:23:50,464 Go ahead. 392 00:23:51,515 --> 00:23:54,226 Was it the infidelity or the espionage 393 00:23:54,309 --> 00:23:57,020 that motivated you to kill the woman I loved? 394 00:23:57,321 --> 00:23:58,730 The woman you loved? 395 00:23:59,064 --> 00:24:01,358 Yes. Loved. 396 00:24:02,484 --> 00:24:06,071 You know, she once actually told me that she longed to love you, 397 00:24:08,574 --> 00:24:10,354 but the mundane existence you provided... 398 00:24:10,355 --> 00:24:12,455 couldn't hold a candle to my passion. 399 00:24:15,781 --> 00:24:18,584 That wasn't for sleeping with the woman I was married to. 400 00:24:18,667 --> 00:24:20,043 I couldn't care less about her. 401 00:24:20,169 --> 00:24:22,337 Then what? The torture? 402 00:24:22,504 --> 00:24:23,881 This is how it's gonna be, 403 00:24:24,173 --> 00:24:26,258 and I'm only going to give you one shot at this. 404 00:24:26,758 --> 00:24:30,679 The CRF - they've hired Anna Espinosa. They're building a bomb. 405 00:24:30,846 --> 00:24:33,640 Why have they made repeated attempts to contact you? 406 00:24:34,308 --> 00:24:37,227 - So it's begun. - What has? 407 00:24:37,519 --> 00:24:39,354 Wouldn't you like to know. 408 00:24:39,438 --> 00:24:40,497 Well, you're gonna tell me 409 00:24:40,522 --> 00:24:42,357 what they're planning and where they're located. 410 00:24:42,441 --> 00:24:44,610 And if you're fishing for some type of pardon agreement, 411 00:24:44,776 --> 00:24:45,861 it's not in the cards. 412 00:24:46,069 --> 00:24:48,322 But I am willing to provide you certain amenities 413 00:24:48,447 --> 00:24:51,325 that will make your life in confinement a little more comfortable. 414 00:24:51,867 --> 00:24:55,078 I see your bargaining skills have gone the way of your manhood. 415 00:24:55,454 --> 00:24:56,788 Let me rephrase that. 416 00:24:56,914 --> 00:24:59,041 I'd be willing to leave you with what you already have 417 00:24:59,082 --> 00:25:01,376 and not make your life more uncomfortable. 418 00:25:03,295 --> 00:25:05,214 I don't see that there's much left to take away. 419 00:25:05,339 --> 00:25:06,632 You stonewall me, 420 00:25:07,341 --> 00:25:09,259 and I'll have you shipped to Alder penitentiary, 421 00:25:09,343 --> 00:25:13,347 and I'll have you secured in darkened solitary till the end of days. 422 00:25:13,555 --> 00:25:16,808 24/7 in a pitch black cell with zero human contact 423 00:25:16,892 --> 00:25:18,552 is a slow way to die, 424 00:25:19,728 --> 00:25:21,855 especially with all the demons you've got in your closet. 425 00:25:21,939 --> 00:25:23,273 And believe me, 426 00:25:23,315 --> 00:25:25,275 they will come knocking. 427 00:25:26,652 --> 00:25:28,987 I regret to inform you, mr. Vaughn... 428 00:25:31,073 --> 00:25:32,574 I'm not afraid of the dark. 429 00:25:41,333 --> 00:25:42,376 You should be. 430 00:25:42,393 --> 00:25:44,878 I'm having you transferred to Alder tonight. 431 00:26:08,110 --> 00:26:09,319 How did he respond? 432 00:26:09,444 --> 00:26:10,654 As expected. 433 00:26:11,154 --> 00:26:13,073 We'll send in the surgical team this evening. 434 00:26:28,080 --> 00:26:29,506 What did she do to you? 435 00:26:29,673 --> 00:26:30,691 I'll be okay. 436 00:26:30,883 --> 00:26:32,301 - Are you sure? - Mm-hmm. 437 00:26:32,851 --> 00:26:34,102 I should go. 438 00:26:46,240 --> 00:26:47,324 Hey. 439 00:26:48,108 --> 00:26:49,776 I'm so glad you're all right. 440 00:26:52,070 --> 00:26:53,238 Thank you, Sydney. 441 00:26:54,323 --> 00:26:55,790 The doctor's waiting. 442 00:26:57,034 --> 00:26:59,578 The tissue in the scorched region's completely macerated, 443 00:26:59,661 --> 00:27:01,463 so we'll have to graft new skin. 444 00:27:01,806 --> 00:27:03,081 But we can fix this. 445 00:27:03,365 --> 00:27:04,449 Thank you. 446 00:27:04,458 --> 00:27:06,335 I'll be back in a minute and dress it for you. 447 00:27:07,628 --> 00:27:09,087 We're gonna find Anna. 448 00:27:09,505 --> 00:27:11,965 We know who she's working for now. We're tracking her down. 449 00:27:12,049 --> 00:27:15,260 She said things about us. 450 00:27:16,011 --> 00:27:17,854 That we'll be torn apart. 451 00:27:18,472 --> 00:27:19,981 What does that mean? 452 00:27:22,684 --> 00:27:23,852 When mom died, 453 00:27:24,102 --> 00:27:26,730 I requested clearance to her files. 454 00:27:26,939 --> 00:27:28,098 I got it. 455 00:27:28,365 --> 00:27:29,733 There was an audio tape - 456 00:27:29,816 --> 00:27:32,486 surveillance from a hotel room in Hamburg. 457 00:27:32,819 --> 00:27:36,530 She was talking to a man. His voice was never identified. 458 00:27:37,074 --> 00:27:40,244 She was describing the symbology of this - 459 00:27:41,245 --> 00:27:43,038 the mark of Rambaldi. 460 00:27:43,163 --> 00:27:46,124 She said the outer markings represented her two daughters. 461 00:27:46,542 --> 00:27:52,464 The center is the object over which they will do great battle... 462 00:27:54,132 --> 00:27:56,093 with each other. 463 00:27:56,593 --> 00:27:58,136 Those were her words. 464 00:28:01,723 --> 00:28:03,767 And then mom went quiet. 465 00:28:03,934 --> 00:28:07,354 It was almost like the next part was too painful. 466 00:28:07,437 --> 00:28:09,388 - Tell me. - Nadia, it's insane. 467 00:28:09,490 --> 00:28:10,557 What? 468 00:28:11,441 --> 00:28:14,820 According to Rambaldi, only one of the daughters will survive. 469 00:28:16,029 --> 00:28:17,698 I am not going to lie to you. 470 00:28:18,323 --> 00:28:21,577 Some of the predictions Rambaldi made have come true. 471 00:28:24,496 --> 00:28:27,583 So if - if you want to go back... 472 00:28:27,708 --> 00:28:29,209 To Argentina? 473 00:28:30,794 --> 00:28:34,339 Do you believe in all this? Rambaldi? 474 00:28:35,766 --> 00:28:36,825 No. 475 00:28:39,219 --> 00:28:41,513 But the people who do are dangerous. 476 00:28:41,647 --> 00:28:42,806 They're zealots 477 00:28:42,848 --> 00:28:45,517 who will stop at nothing to make their visions into reality. 478 00:28:45,642 --> 00:28:46,977 Are you kidding me? 479 00:28:47,644 --> 00:28:52,441 Change my life because some freakshow made a prediction 400 years ago? 480 00:28:54,026 --> 00:28:56,570 Anna contrived to tear us apart 481 00:28:57,196 --> 00:29:00,449 to make some ridiculous prophecy come true. 482 00:29:01,658 --> 00:29:03,827 But we're together now. 483 00:29:54,419 --> 00:29:56,213 Sark's being transported to Alder tonight. 484 00:29:56,880 --> 00:29:58,674 Good, because his tracking device is in. 485 00:29:58,799 --> 00:29:59,967 That anaesthetic gas - 486 00:30:00,092 --> 00:30:02,052 totally knocked Sark out. Didn't know what hit him. 487 00:30:02,177 --> 00:30:04,079 How many hours until the delayed activator goes hot? 488 00:30:04,163 --> 00:30:05,172 24. 489 00:30:05,255 --> 00:30:08,183 Oh, and if the CRF tries to run a countersurveillance sweep on Sark, 490 00:30:08,600 --> 00:30:09,685 no detecto. 491 00:30:09,935 --> 00:30:12,563 That's not the only modification that mr. Bristow authorized. 492 00:30:13,981 --> 00:30:17,067 The tracker is packed with a high-density explosive. 493 00:30:17,776 --> 00:30:21,221 Just enough to blow off his melon in case he tries to go off-book. 494 00:30:22,189 --> 00:30:23,907 You mess with a friend of Flinkman, 495 00:30:23,991 --> 00:30:25,242 you're messing with Flinkman. 496 00:30:25,409 --> 00:30:26,660 Good job, Marshall. 497 00:30:51,935 --> 00:30:53,604 This is transport team Alpha. 498 00:30:53,812 --> 00:30:55,856 We have secured the prisoner, and we are en route. 499 00:30:55,981 --> 00:30:57,566 E.T.A., 0600. 500 00:30:58,400 --> 00:30:59,418 Copy that! 501 00:31:16,210 --> 00:31:18,587 Put your head down! Shoot! 502 00:31:32,893 --> 00:31:34,186 Come with me! 503 00:31:36,939 --> 00:31:37,956 Come on! 504 00:31:39,316 --> 00:31:40,692 Quickly! Go! 505 00:31:46,490 --> 00:31:47,549 Get in back! 506 00:31:47,991 --> 00:31:49,701 There is change of clothes! 507 00:31:51,954 --> 00:31:53,539 Alpha, do you copy? 508 00:32:06,393 --> 00:32:07,845 You got a minute? 509 00:32:08,136 --> 00:32:10,764 We picked up chatter on a meet scheduled between the CRF 510 00:32:10,889 --> 00:32:13,834 and an administrator at the Shilanost chemical labs in Estonia - 511 00:32:13,917 --> 00:32:14,985 Jan Vorich. 512 00:32:15,077 --> 00:32:16,730 Shilanost was a soviet-run facility. 513 00:32:16,731 --> 00:32:18,431 Marginal security at best. 514 00:32:18,505 --> 00:32:21,358 Theft of a level-4 toxin could go unnoticed there for years. 515 00:32:21,483 --> 00:32:23,569 It's probably just a meet, but 516 00:32:24,528 --> 00:32:25,912 if Anna's there, 517 00:32:26,238 --> 00:32:28,949 this would be our best shot at getting her back in our sights. 518 00:32:37,124 --> 00:32:40,169 Take Nadia with you. Observation only. 519 00:32:40,460 --> 00:32:42,713 If Vorich has a sample of VX, 520 00:32:42,796 --> 00:32:44,089 I want you to find out where it is. 521 00:32:44,173 --> 00:32:45,841 This is a surveillance, 522 00:32:46,383 --> 00:32:48,177 not a boxing match. 523 00:32:48,677 --> 00:32:52,097 Can I trust you to maintain your professionalism? 524 00:32:53,098 --> 00:32:55,559 She brings out the worst in me, dad, but, 525 00:32:56,018 --> 00:32:57,477 yes, of course. 526 00:33:00,155 --> 00:33:01,273 What is it? 527 00:33:03,567 --> 00:33:05,560 Anna never checked the sample. 528 00:33:06,945 --> 00:33:08,739 Marshall said he couldn't have made a good fake anyway. 529 00:33:08,822 --> 00:33:10,115 You were right, dad. 530 00:33:10,240 --> 00:33:11,825 I was stubborn. I'm sorry. 531 00:33:11,909 --> 00:33:16,622 You trusted your instincts to ensure the safe return of a fellow agent, 532 00:33:17,039 --> 00:33:18,707 a member of your family, 533 00:33:19,041 --> 00:33:20,459 and you succeeded. 534 00:33:31,295 --> 00:33:35,349 Take the motorcycle. Get yourself to CRF headquarters. 535 00:33:35,599 --> 00:33:36,725 What about you? 536 00:33:36,892 --> 00:33:40,354 Follow protocol! Go! 537 00:33:53,575 --> 00:33:55,327 Tango is in motion. 538 00:33:55,452 --> 00:33:56,870 Copy that. Good work. 539 00:33:56,920 --> 00:33:58,338 In the next 24 hours, 540 00:33:58,413 --> 00:34:01,241 Sark should lead us to CRF headquarters. 541 00:34:01,416 --> 00:34:03,460 We'll put a tactical team on standby. 542 00:34:04,002 --> 00:34:05,754 For now, we wait. 543 00:34:08,507 --> 00:34:10,217 Who wants to order chinese? 544 00:34:10,551 --> 00:34:11,793 I'm starving. 545 00:34:12,578 --> 00:34:13,587 Thai? 546 00:34:13,620 --> 00:34:14,788 Indian? 547 00:34:17,650 --> 00:34:18,759 Sydney? 548 00:34:18,976 --> 00:34:20,168 You and your sister - 549 00:34:20,853 --> 00:34:21,812 are you going after Anna? 550 00:34:21,895 --> 00:34:23,772 This is highly inappropriate. Excuse me. 551 00:34:23,897 --> 00:34:26,024 Come on, Sydney, you know of Anna's beliefs. 552 00:34:27,493 --> 00:34:29,987 You know the lengths she'll go to see them realized. 553 00:34:30,279 --> 00:34:32,823 You want to talk about beliefs? 554 00:34:32,990 --> 00:34:34,741 This is something you want to discuss? 555 00:34:36,410 --> 00:34:37,911 From where I'm standing, 556 00:34:38,036 --> 00:34:40,122 it was your madman obsession with Rambaldi 557 00:34:40,247 --> 00:34:43,584 that dragged me and Nadia into this endless pit of confusion. 558 00:34:43,650 --> 00:34:45,627 So given that, let me ask you - 559 00:34:46,031 --> 00:34:48,509 what is it you believe? 560 00:34:48,731 --> 00:34:51,709 I believe that if the two of you go out on this mission, 561 00:34:52,885 --> 00:34:55,379 and Anna Espinosa has her way, 562 00:34:57,306 --> 00:35:01,935 that only one of you will return home alive. 563 00:35:13,614 --> 00:35:16,074 It's been 24 hours. Sark's tracker is still dark. 564 00:35:16,116 --> 00:35:18,577 I know. I'm checking the satellite, making sure it's not offline. 565 00:35:18,702 --> 00:35:19,795 You're sure you did the insertion properly? 566 00:35:19,878 --> 00:35:22,046 Come on. It's me. 567 00:35:22,129 --> 00:35:23,582 I can't stress enough how critical it is that we locate CRF headquarters. 568 00:35:23,665 --> 00:35:25,876 I know. All right? Why's everybody picking on me? 569 00:35:26,293 --> 00:35:28,545 Seriously. It's hard work. 570 00:35:30,422 --> 00:35:32,132 Okay, I got it. It's hot. 571 00:35:33,516 --> 00:35:36,637 They are in South Africa. Johannesburg. 572 00:35:36,803 --> 00:35:38,555 658 Kroner street, to be exact. 573 00:35:38,580 --> 00:35:39,965 Let's move, people. 574 00:35:48,565 --> 00:35:51,485 Sydney and Nadia are in Estonia pursuing Anna. 575 00:35:51,610 --> 00:35:53,322 Dixon is leading a team to Johannesburg 576 00:35:53,323 --> 00:35:55,323 to raid CRF headquarters. 577 00:35:56,240 --> 00:35:58,242 This should all be over soon. 578 00:35:58,492 --> 00:35:59,660 Thank you. 579 00:36:17,386 --> 00:36:19,179 Maintain your perimeter cover points. 580 00:36:19,471 --> 00:36:21,023 We need to lock this building down tight. 581 00:36:21,106 --> 00:36:22,132 No one slips out. 582 00:36:22,215 --> 00:36:24,268 We'd rather take home data on CRF, not prisoners. 583 00:36:24,351 --> 00:36:25,811 Let's go. Go, go, go. 584 00:36:42,586 --> 00:36:43,871 I got something. 585 00:37:04,308 --> 00:37:05,509 Gentlemen. 586 00:37:09,229 --> 00:37:10,814 Were you expecting a bigger party? 587 00:37:12,107 --> 00:37:13,901 This isn't CRF headquarters. 588 00:37:15,027 --> 00:37:16,311 You're a genius. 589 00:37:16,662 --> 00:37:17,979 Where are we? 590 00:37:18,906 --> 00:37:22,618 Nowhere in particular. And that's the truth. 591 00:37:22,743 --> 00:37:24,786 Just a nice place for a chat. 592 00:37:27,664 --> 00:37:30,959 Really, Michael, don't look so shocked. 593 00:37:31,460 --> 00:37:34,012 You couldn't have had such low expectations of me. 594 00:37:34,338 --> 00:37:38,467 Now, with regards to your previous request, 595 00:37:39,176 --> 00:37:42,346 I will help you locate CRF leadership. 596 00:37:42,429 --> 00:37:46,099 But as always, you must do something for me in return. 597 00:37:46,308 --> 00:37:47,434 Why the charade? 598 00:37:47,559 --> 00:37:49,436 If you were going to cooperate, why run at all? 599 00:37:50,145 --> 00:37:52,439 For the bubbly, of course. 600 00:38:13,585 --> 00:38:14,586 We're early. 601 00:38:15,254 --> 00:38:17,923 Who says girls can't make it anywhere on time? 602 00:38:19,383 --> 00:38:20,467 Get comfortable. 603 00:38:32,738 --> 00:38:33,747 Vorich. 604 00:38:34,273 --> 00:38:36,650 All right, one down, one to go. 605 00:38:37,693 --> 00:38:39,987 Where are you, Anna? Come on. 606 00:38:54,134 --> 00:38:55,969 - Let's take her. - Bad idea. 607 00:38:57,963 --> 00:39:00,165 I was hoping we could spend a little more time - 608 00:39:04,344 --> 00:39:06,346 Vorich had the VX gas with him. Go! 609 00:40:01,345 --> 00:40:04,436 Why is the CRF assembling this bomb? What do they have planned? 610 00:40:04,715 --> 00:40:06,088 It's no use. 611 00:40:07,256 --> 00:40:08,867 You're too late. 612 00:40:09,360 --> 00:40:10,590 Tell me! 613 00:41:00,562 --> 00:41:03,081 - Oh, my god, I thought you were... - Anna. 614 00:41:16,996 --> 00:41:18,084 Nadia. 615 00:41:19,344 --> 00:41:22,719 Oh, god. Oh, god. Don't be scared. 616 00:41:23,091 --> 00:41:25,562 I'm right - I'm right here. 617 00:41:25,793 --> 00:41:27,357 It's okay. Stay with me. 618 00:41:27,636 --> 00:41:29,821 Just breathe. Just stay with me. 619 00:41:31,781 --> 00:41:32,963 Just keep breathing. 620 00:41:33,616 --> 00:41:35,323 Nadia? Nadia? 621 00:41:35,462 --> 00:41:37,598 Look at me. Look at me. Look me in the eyes. 622 00:41:37,690 --> 00:41:38,640 Don't. 623 00:41:39,004 --> 00:41:39,997 Don't. 624 00:41:40,182 --> 00:41:41,823 I'm right here. Don't.