1 00:00:18,605 --> 00:00:20,692 Do you have a problem with all holidays? 2 00:00:20,786 --> 00:00:21,162 No. 3 00:00:21,254 --> 00:00:23,153 So you're fine with, let's say, Arbor Day? 4 00:00:23,244 --> 00:00:24,809 I'm not that into celebrating, that's all. 5 00:00:24,901 --> 00:00:26,704 - That's all? It's -- - What's going on? 6 00:00:26,750 --> 00:00:29,125 Your sister doesn't want to celebrate her own birthday. 7 00:00:29,171 --> 00:00:29,972 When? 8 00:00:30,064 --> 00:00:31,629 In two days -- you don't know about this either? 9 00:00:31,721 --> 00:00:32,502 Get out! 10 00:00:32,548 --> 00:00:34,303 I don't even know if it is my birthday. 11 00:00:34,440 --> 00:00:36,140 In the orphanage, they just felt bad 12 00:00:36,240 --> 00:00:38,520 because I was the only kid who didn't know when I was born. 13 00:00:38,610 --> 00:00:39,980 So the sisters just picked a date. 14 00:00:40,080 --> 00:00:40,881 Yeah, day after tomorrow. 15 00:00:40,973 --> 00:00:42,157 We could go bowling and rent some lanes. 16 00:00:42,250 --> 00:00:43,288 We've been through bowling. 17 00:00:43,380 --> 00:00:45,803 Go-carts, though, could be really good. 18 00:00:45,895 --> 00:00:46,792 Bar hopping. 19 00:00:46,884 --> 00:00:48,638 Bar hopping, or a ragin' house party. 20 00:00:48,778 --> 00:00:49,830 Whoo! What's up? 21 00:00:49,923 --> 00:00:52,298 Thank you, but I don't want to do anything. 22 00:00:52,392 --> 00:00:53,573 - Come on. - Hey, guys. 23 00:00:53,853 --> 00:00:55,131 Are you guys planning a party? 24 00:00:55,223 --> 00:00:56,071 There's no party. 25 00:00:56,163 --> 00:00:59,112 'Cause I'm a really good DJ, if you need, uh... 26 00:00:59,718 --> 00:01:00,758 Anyway, speaking of parties, 27 00:01:00,803 --> 00:01:03,319 Sloane's having one in the briefing room now. 28 00:01:04,458 --> 00:01:08,028 As most of you know, when the Alliance was dismantled four years ago, 29 00:01:08,103 --> 00:01:10,954 the CIA came into possession of a multitude of artifacts, 30 00:01:11,047 --> 00:01:12,420 files, and intels. 31 00:01:12,840 --> 00:01:16,055 Among the items retrieved was the Blackwell index. 32 00:01:16,149 --> 00:01:18,569 Blackwell? What is this, a worst-dressed list? 33 00:01:18,664 --> 00:01:20,801 Damien Blackwell, head of the Gouse Crime Syndicate. 34 00:01:20,892 --> 00:01:23,458 He's believed to have compiled incriminating information 35 00:01:23,550 --> 00:01:25,209 on corporate heads, government officials, 36 00:01:25,349 --> 00:01:28,439 common criminals -- essentially a master blackmail list 37 00:01:28,532 --> 00:01:30,477 encoded into a mobile terminal. 38 00:01:32,531 --> 00:01:34,333 The Alliance was never able to read the index 39 00:01:34,426 --> 00:01:36,132 during the six months it was in their possession. 40 00:01:36,225 --> 00:01:39,267 It was inciphered using 4,096-bit encryption. 41 00:01:39,360 --> 00:01:42,193 Wow. I mean, even with current technology, 42 00:01:42,285 --> 00:01:44,278 that would take like 20 years to decipher, 43 00:01:44,325 --> 00:01:47,224 and that's with a supercomputer working on it 24/7. 44 00:01:47,270 --> 00:01:51,219 Needless to say, the CIA was unsuccessful in its decryption efforts. 45 00:01:51,311 --> 00:01:52,588 Why is this an issue now? 46 00:01:52,664 --> 00:01:56,088 Last night the index was stolen from the CIA research station in Sarajevo. 47 00:02:01,411 --> 00:02:03,260 Left three of our analysts dead. 48 00:02:04,193 --> 00:02:05,614 No leads on who stole it? 49 00:02:05,707 --> 00:02:08,415 No, it was a clean job. In and out within two minutes. 50 00:02:09,301 --> 00:02:10,817 Why steal something you can't read? 51 00:02:10,910 --> 00:02:12,617 The decoder disk has been located. 52 00:02:12,802 --> 00:02:16,226 Two weeks ago, Damien Blackwell's concealed base of operation 53 00:02:16,272 --> 00:02:18,885 was identified and raided by french authorities. 54 00:02:19,024 --> 00:02:21,684 They seized most of his possessions as evidence, 55 00:02:21,823 --> 00:02:23,483 including a mini disk. 56 00:02:23,947 --> 00:02:25,989 We believe this to be the decoder. 57 00:02:26,081 --> 00:02:28,551 Our only logical recourse is to go after the decoder. 58 00:02:28,643 --> 00:02:30,302 Without it, the index is useless. 59 00:02:30,441 --> 00:02:31,434 Do the french know what they have? 60 00:02:31,526 --> 00:02:35,188 No. Of course we would rather obtain it through legal channels. 61 00:02:35,281 --> 00:02:37,512 Unfortunately, that doesn't seem to be an option right now. 62 00:02:37,605 --> 00:02:40,028 Wait a minute. You want us to steal the decoder from french police? 63 00:02:40,167 --> 00:02:42,351 Right now it's being housed in the Paris prefecture. 64 00:02:42,489 --> 00:02:44,864 Sydney, figure out a way to get yourself arrested. 65 00:03:21,246 --> 00:03:23,046 - Hey. - Hey. 66 00:03:23,141 --> 00:03:25,800 We got out of the briefing early. Did Sloane approve your trip? 67 00:03:25,892 --> 00:03:26,361 Mm-hmm. 68 00:03:26,454 --> 00:03:27,637 Any word on your uncle? 69 00:03:28,850 --> 00:03:30,366 Yeah, I spoke to my mom this morning. 70 00:03:30,459 --> 00:03:32,117 Apparently this last stroke hit him pretty hard. 71 00:03:32,209 --> 00:03:33,631 He hasn't regained consciousness. 72 00:03:34,003 --> 00:03:35,329 - That's awful. - Yeah. 73 00:03:37,007 --> 00:03:38,523 Are you gonna be okay? 74 00:03:38,569 --> 00:03:39,420 Yeah. I'm fine. 75 00:03:40,958 --> 00:03:42,283 It's just that, you know, when my dad died, 76 00:03:42,329 --> 00:03:44,226 my uncle made all these promises about 77 00:03:44,318 --> 00:03:47,695 being there for me and my mother, and he wasn't -- ever. 78 00:03:49,374 --> 00:03:52,607 I'm not sure how I feel about seeing him again, you know. 79 00:03:56,063 --> 00:03:57,721 I wish I could go with you. 80 00:03:59,261 --> 00:04:00,839 I know. 81 00:04:06,026 --> 00:04:07,645 I'll call you when I land. 82 00:04:08,251 --> 00:04:09,460 - Okay. - Okay. 83 00:04:18,332 --> 00:04:19,400 Sydney. 84 00:04:21,548 --> 00:04:22,634 We need to talk. 85 00:04:29,967 --> 00:04:32,246 Okay, it's safe to talk here. 86 00:04:32,897 --> 00:04:33,507 Okay. 87 00:04:33,834 --> 00:04:35,588 I've been cross-checking Sloane's facts, 88 00:04:35,681 --> 00:04:37,150 vetting the intel he's given us. 89 00:04:38,456 --> 00:04:40,592 Director chase encouraged us to watch Sloane. 90 00:04:40,685 --> 00:04:41,962 That's what I've been doing. 91 00:04:42,521 --> 00:04:44,896 I'm not going to make the same mistake I did at SD-6, 92 00:04:44,989 --> 00:04:47,172 blindly following that man's orders. 93 00:04:47,639 --> 00:04:49,726 What has he done now? 94 00:04:50,519 --> 00:04:53,037 Sloane just said he had no leads 95 00:04:53,084 --> 00:04:56,601 on who stole the index out of that research station in Sarajevo. 96 00:04:56,694 --> 00:04:57,256 Yeah? 97 00:04:59,123 --> 00:05:00,497 Look familiar? 98 00:05:01,010 --> 00:05:04,911 Miles Devereaux, former Alliance member. Head of operations, SD-3. 99 00:05:05,004 --> 00:05:10,048 Sloane contacted him. 40 minutes after the Blackwell index was stolen. 100 00:05:10,141 --> 00:05:11,943 Before Langley had even discovered the theft. 101 00:05:12,035 --> 00:05:12,838 How do you know? 102 00:05:13,303 --> 00:05:16,488 I've got a tap on Sloane's home line. 103 00:05:16,582 --> 00:05:17,049 Dixon -- 104 00:05:17,142 --> 00:05:21,187 The call was encrypted, but I traced it to a hotel in Sarajevo. 105 00:05:21,326 --> 00:05:23,272 I hacked into the hotel's CCTV feed. 106 00:05:23,364 --> 00:05:24,976 That's where I found this. 107 00:05:27,216 --> 00:05:29,209 You think Sloane is working with Devereaux? 108 00:05:29,255 --> 00:05:32,612 I think Sloane tasked us to steal the decoder for one reason -- 109 00:05:32,798 --> 00:05:35,078 so he and Devereaux could crack the index 110 00:05:35,169 --> 00:05:37,496 and retrieve the blackmail files for themselves. 111 00:05:37,590 --> 00:05:39,868 That's why he lied about having no leads. 112 00:05:40,940 --> 00:05:43,316 He's using us... 113 00:05:43,735 --> 00:05:44,822 again. 114 00:05:46,736 --> 00:05:51,017 And that's not something I'm gonna let him do. 115 00:06:25,873 --> 00:06:27,005 So what you're telling me 116 00:06:27,099 --> 00:06:30,190 is that you've been illegally tapping your superior's phone. 117 00:06:30,283 --> 00:06:32,990 Keeping an eye on Sloane was a mandate, 118 00:06:33,176 --> 00:06:35,694 one that you specifically charged me with. 119 00:06:36,440 --> 00:06:39,053 I didn't condone breaking federal laws to do it. 120 00:06:39,146 --> 00:06:42,695 Since SD-6, Sloane has wanted he Blackwell index. 121 00:06:43,067 --> 00:06:45,155 And now he's coincidentally made contact 122 00:06:45,201 --> 00:06:48,482 with Devereaux in Sarajevo minutes after the theft? 123 00:06:48,575 --> 00:06:50,806 Perhaps he's pursuing information on who stole it. 124 00:06:50,899 --> 00:06:52,559 By contacting a former Alliance member? 125 00:06:52,697 --> 00:06:54,785 Sloane is free to contact old associates. 126 00:06:54,878 --> 00:06:57,778 It's one of the reasons why he was appointed head of the task force. 127 00:06:57,916 --> 00:07:00,291 He lied to us about having no leads. 128 00:07:00,431 --> 00:07:02,757 Perhaps none of the leads proved useful. 129 00:07:05,138 --> 00:07:06,988 Irrational explanations. 130 00:07:07,733 --> 00:07:10,777 He tasked us to steal the decoder from police custody. 131 00:07:10,962 --> 00:07:13,431 Does this add up for you? Are you listening to me? 132 00:07:13,711 --> 00:07:16,418 I'm aware of the mission to retrieve the decoder, mr. Dixon. 133 00:07:16,464 --> 00:07:18,220 I authorized it myself. 134 00:07:18,313 --> 00:07:20,210 Now I appreciate your concern, 135 00:07:20,349 --> 00:07:23,087 but these accusations are based on circumstantial evidence, 136 00:07:23,162 --> 00:07:25,299 so unless you have something else to give me, 137 00:07:25,392 --> 00:07:28,911 I would suggest you pull that phone tap. 138 00:07:30,544 --> 00:07:33,585 I know you want him to be guilty. I've been there. 139 00:07:33,865 --> 00:07:35,571 This is not about what he did to Diane. 140 00:07:35,664 --> 00:07:36,941 Of course it is. 141 00:07:37,454 --> 00:07:38,923 It is for me. 142 00:07:39,557 --> 00:07:42,550 But you're the one who reminded me why we're here -- 143 00:07:42,875 --> 00:07:44,344 to do the right thing. 144 00:07:45,550 --> 00:07:47,880 Maybe this time director Chase is right. 145 00:07:49,050 --> 00:07:51,040 Maybe we should just let it go. 146 00:07:51,230 --> 00:07:53,460 Chase refuses to see the truth. 147 00:07:54,301 --> 00:07:58,595 Sydney, you know I never do this. I'm asking you for me. 148 00:07:58,887 --> 00:08:02,862 Please, I need your help. 149 00:08:21,449 --> 00:08:23,586 You don't have to stand in the dark, you know. 150 00:08:23,819 --> 00:08:26,240 Oh, uh, I didn't want to, uh... 151 00:08:26,332 --> 00:08:28,706 The light won't bother David. 152 00:08:29,639 --> 00:08:30,821 You must be Bill. 153 00:08:32,782 --> 00:08:33,868 Why would you say that? 154 00:08:33,914 --> 00:08:35,526 Your uncle said you were coming to see him. 155 00:08:35,665 --> 00:08:38,356 He used to talk about you a lot before he had the stroke. 156 00:08:38,448 --> 00:08:40,822 Bill was my father. He's dead. 157 00:08:40,915 --> 00:08:42,765 Oh. My mistake. 158 00:08:43,978 --> 00:08:46,496 Older people get confused sometimes, you know, 159 00:08:46,589 --> 00:08:49,297 and they get the past and the present mixed up. 160 00:08:50,184 --> 00:08:54,131 - Was it recent? - No, he died in 1979. 161 00:08:54,971 --> 00:08:58,586 - I'm Michael. - I'm Rosemary. 162 00:08:58,913 --> 00:08:59,855 Nice to meet you. 163 00:08:59,901 --> 00:09:02,418 I do the 3:00 and the 10:00 rounds in this wing. 164 00:09:02,512 --> 00:09:03,360 Did you come a long way? 165 00:09:03,453 --> 00:09:06,637 Los Angeles. I would have come to visit sooner, but... 166 00:09:07,570 --> 00:09:10,041 Well, you're here now. 167 00:09:11,206 --> 00:09:13,104 That's what's important. 168 00:09:18,847 --> 00:09:20,602 I reviewed your recon analysis report. 169 00:09:20,742 --> 00:09:22,639 Your extraction plan needs some work. 170 00:09:23,059 --> 00:09:24,097 Really? I thought -- 171 00:09:24,190 --> 00:09:25,945 You're assuming that everything is going right. 172 00:09:26,038 --> 00:09:27,412 No, I allowed for contingencies. 173 00:09:27,505 --> 00:09:29,355 Exiting the building, if anything happens, 174 00:09:29,493 --> 00:09:31,725 it's the perimeter that poses the greatest problem. 175 00:09:31,819 --> 00:09:33,142 Okay, I'll work up a new scenario. 176 00:09:33,236 --> 00:09:35,848 Good. You have all our resources at your disposal, Weiss. 177 00:09:35,940 --> 00:09:37,027 Why don't you use them? 178 00:09:37,121 --> 00:09:39,876 The last thing we need is an international incident. 179 00:09:39,969 --> 00:09:40,627 Yes, sir. 180 00:09:40,719 --> 00:09:42,140 Rest of the specs look great. 181 00:09:42,233 --> 00:09:42,985 Well, thank you. 182 00:09:43,124 --> 00:09:45,500 I take it you'll have no problem bringing Nadia up to speed. 183 00:09:45,593 --> 00:09:47,537 Yeah. I already did last night. 184 00:09:48,331 --> 00:09:49,608 Excuse me? 185 00:09:50,586 --> 00:09:54,250 Uh, we were working. We work late. We actually like it. 186 00:09:54,344 --> 00:09:55,859 There were other peop-- Jack was here. 187 00:09:55,953 --> 00:09:57,039 Are you finished? 188 00:09:57,225 --> 00:09:59,027 Have the report on my desk in an hour. 189 00:09:59,633 --> 00:10:00,624 Impress me. 190 00:10:06,881 --> 00:10:09,018 Jack, I didn't realize you were waiting. 191 00:10:11,819 --> 00:10:14,098 I heard the forensic reports from Sarajevo were in. 192 00:10:14,237 --> 00:10:16,754 I'm curious -- was Langley able to generate any new leads? 193 00:10:16,800 --> 00:10:17,697 No. 194 00:10:17,976 --> 00:10:20,588 They have nothing as far as the theft is concerned. 195 00:10:21,102 --> 00:10:22,998 Then I'm assuming our agenda remains the same. 196 00:10:23,090 --> 00:10:25,132 Oh, yes. We obtain the decoder. 197 00:10:25,271 --> 00:10:26,835 I'll coordinate transport now. 198 00:10:27,114 --> 00:10:28,678 Jack, one more thing. 199 00:10:28,817 --> 00:10:32,146 Sydney was supposed to hand me her ops report 15 minutes ago. 200 00:10:32,471 --> 00:10:34,750 Any idea where she might be? 201 00:10:35,075 --> 00:10:38,880 No. I imagine she's somewhere working out the details. 202 00:10:41,168 --> 00:10:43,065 I used to meet Vaughn like this 203 00:10:43,203 --> 00:10:45,435 when he was my handler at SD-6. 204 00:10:46,136 --> 00:10:47,603 Must have been romantic. 205 00:10:50,123 --> 00:10:51,640 Micro CD burner. 206 00:10:51,919 --> 00:10:52,720 Where'd you get it? 207 00:10:52,812 --> 00:10:54,805 I borrowed it from Marshall's office. 208 00:10:54,945 --> 00:10:55,984 With a few adjustments, 209 00:10:56,077 --> 00:10:58,308 it'll make a corrupted copy of the decoder disk. 210 00:10:58,400 --> 00:11:00,919 That'll be what we give to Sloane. Keep the real one safe. 211 00:11:01,057 --> 00:11:03,718 So if Sloane follows protocol and hands it over to the CIA... 212 00:11:03,857 --> 00:11:06,833 No harm done. But if he tries using it, he'll be sorely disappointed. 213 00:11:07,017 --> 00:11:09,059 We'll have to watch and see. 214 00:11:13,821 --> 00:11:14,622 What? 215 00:11:15,322 --> 00:11:19,555 I'm just now realizing how complicated your life was at SD-6. 216 00:11:21,142 --> 00:11:23,230 I appreciate you doing this. 217 00:11:23,836 --> 00:11:25,782 I know you have your reservations. 218 00:11:27,837 --> 00:11:31,497 It's just that things are a little different now since Nadia. 219 00:11:31,964 --> 00:11:33,127 He's her father. 220 00:11:35,600 --> 00:11:37,832 I know this may seem weird, 221 00:11:39,605 --> 00:11:42,314 but I hope for her sake that we're wrong. 222 00:12:40,557 --> 00:12:41,931 You're under arrest. 223 00:12:56,622 --> 00:12:57,996 It's about time. 224 00:12:58,180 --> 00:12:59,697 Amanda Peterson, right? 225 00:13:00,723 --> 00:13:03,480 My name is Richard Zachary, your legal counsel 226 00:13:03,665 --> 00:13:05,706 appointed by the american embassy. 227 00:13:05,752 --> 00:13:06,486 Great. 228 00:13:07,044 --> 00:13:10,564 I see you've been enjoying your stay in Paris. 229 00:13:10,749 --> 00:13:11,884 It's been swell. 230 00:13:20,011 --> 00:13:21,096 Okay, got it. 231 00:13:21,188 --> 00:13:23,848 Outrigger, looping the feed on your call. 232 00:13:23,939 --> 00:13:29,225 Vandalism, resisting arrest, assaulting an officer. 233 00:13:29,598 --> 00:13:30,970 These are serious charges. 234 00:13:31,064 --> 00:13:31,626 So? 235 00:13:31,718 --> 00:13:34,808 So let's see about getting you out of here. 236 00:13:40,739 --> 00:13:43,113 - The CD burner. - Thanks, Dixon. 237 00:13:43,208 --> 00:13:43,865 Good luck. 238 00:13:49,796 --> 00:13:50,833 Phoenix signing in. 239 00:13:50,926 --> 00:13:53,159 Copy. We have you. It's the third door on the left. 240 00:14:01,376 --> 00:14:03,369 Make it quick. You're about to have company. 241 00:14:11,122 --> 00:14:11,873 I'm in. 242 00:14:12,012 --> 00:14:14,007 Okay, plot number 430. 243 00:14:42,259 --> 00:14:44,205 Phoenix, report. Did you get the decoder? 244 00:14:44,298 --> 00:14:49,296 Negative. Moving to check the rest of the inventory. 245 00:14:56,674 --> 00:14:58,332 Phoenix, we lost visual. 246 00:14:59,388 --> 00:15:00,856 Still searching for the decoder. 247 00:15:02,068 --> 00:15:03,299 Phoenix, you've got incoming. 248 00:15:03,345 --> 00:15:05,241 Get out of there now. 249 00:15:06,529 --> 00:15:09,094 Okay. I just found the disk. 250 00:15:16,821 --> 00:15:19,348 Outrigger, abort. Go to plan "B." 251 00:15:20,701 --> 00:15:21,789 Copy that. 252 00:15:21,881 --> 00:15:23,635 Phoenix, we're moving to alternate extraction. 253 00:15:23,727 --> 00:15:25,721 Get to the roof immediately. 254 00:15:42,395 --> 00:15:44,960 Base, plan "b" better be in effect! 255 00:16:13,123 --> 00:16:14,256 I checked with Marshall. 256 00:16:14,350 --> 00:16:15,865 The decoder's still in analysis. 257 00:16:15,959 --> 00:16:17,235 Sloane's following protocol. 258 00:16:17,327 --> 00:16:19,512 No. Since we got back from Paris, 259 00:16:19,605 --> 00:16:22,217 he's made more than a dozen calls from a secure line in his home. 260 00:16:22,311 --> 00:16:23,541 Were you able to trace the calls? 261 00:16:23,681 --> 00:16:25,054 They were routed through relay stations, 262 00:16:25,146 --> 00:16:27,473 but I narrowed them down to a number in Brussels. 263 00:16:27,567 --> 00:16:30,398 Syd, we need to get into Sloane's house. 264 00:16:31,050 --> 00:16:33,329 If we could copy the encryption key from his secure phone, 265 00:16:33,376 --> 00:16:36,179 we could crack the calls to gain access to his conversations. 266 00:16:36,271 --> 00:16:37,265 Yeah, but how? 267 00:16:39,038 --> 00:16:40,886 Sydney, a word. 268 00:16:42,568 --> 00:16:43,606 My office. 269 00:16:47,902 --> 00:16:50,515 I'm sure I don't have to inform you of the consequences 270 00:16:50,607 --> 00:16:53,029 had either of you been apprehended by the french police. 271 00:16:54,010 --> 00:16:55,430 With all due respect, we weren't. 272 00:16:55,522 --> 00:16:58,469 Sydney, you took a long time in the evidence room. 273 00:16:58,654 --> 00:17:00,075 I assume you read my debrief. 274 00:17:00,215 --> 00:17:02,924 The decoder disk was misfiled. I had to search the rest of the inventory. 275 00:17:03,045 --> 00:17:06,135 During which time, Nadia and Weiss lost visual contact with you. 276 00:17:06,275 --> 00:17:07,075 Was that my fault? 277 00:17:07,168 --> 00:17:09,734 Once you were out of view of the security camera, 278 00:17:09,828 --> 00:17:12,630 you just happened to be able to locate the decoder disk? 279 00:17:12,722 --> 00:17:13,809 That's correct. 280 00:17:22,306 --> 00:17:23,584 Perhaps I shouldn't, 281 00:17:25,713 --> 00:17:28,182 but I expect better from you. 282 00:17:43,920 --> 00:17:46,629 This might not be the best time, but I thought you should know. 283 00:17:47,422 --> 00:17:48,938 Today's Nadia's birthday. 284 00:17:49,590 --> 00:17:51,154 She says she doesn't want to celebrate, 285 00:17:51,248 --> 00:17:53,574 but maybe she'd change her mind if the invitation came from you. 286 00:17:53,900 --> 00:17:56,131 Actually, I didn't know when -- 287 00:18:01,782 --> 00:18:03,820 Well, what do you think she might like? 288 00:18:04,194 --> 00:18:05,518 Something simple. 289 00:18:07,058 --> 00:18:08,955 Family dinner, maybe. 290 00:18:09,048 --> 00:18:10,517 At your house. 291 00:18:13,085 --> 00:18:14,505 That's a good idea. 292 00:18:15,065 --> 00:18:15,913 Thank you. 293 00:18:32,211 --> 00:18:34,158 Think your uncle wants to listen to the game? 294 00:18:36,771 --> 00:18:39,671 I don't know, I'm not sure he was much of a basketball fan. 295 00:18:40,931 --> 00:18:42,638 Do you think he can hear it? 296 00:18:42,730 --> 00:18:43,960 Well, you never know. 297 00:18:44,099 --> 00:18:45,377 I've known people to come out of comas, 298 00:18:45,470 --> 00:18:47,034 and when you ask them what did it, 299 00:18:47,499 --> 00:18:50,638 lots of times they say that it was the sound of a loved one's voice 300 00:18:50,729 --> 00:18:52,532 that guided them back. 301 00:18:54,913 --> 00:18:56,906 Patients' hands get so dry. 302 00:18:58,539 --> 00:19:00,294 Were you and your uncle close? 303 00:19:00,807 --> 00:19:02,132 No, not really. 304 00:19:02,224 --> 00:19:03,740 Didn't see him much at all after my father died. 305 00:19:03,880 --> 00:19:05,825 He must have been a good man, your father. 306 00:19:06,273 --> 00:19:08,503 Sometimes he's all David would talk about. 307 00:19:11,305 --> 00:19:13,298 Oh. You know what? 308 00:19:13,763 --> 00:19:15,947 David was keeping something for him. 309 00:19:17,860 --> 00:19:18,900 For who, my father? 310 00:19:18,993 --> 00:19:20,890 I think so. Maybe he wasn't clear, 311 00:19:21,029 --> 00:19:24,215 but he said it was for Bill when he came back. 312 00:19:27,529 --> 00:19:29,667 I suppose you should have it. 313 00:19:53,887 --> 00:19:55,071 What do you think? 314 00:19:59,926 --> 00:20:01,822 It's pretty. It's perfect, actually. 315 00:20:01,916 --> 00:20:02,763 Thanks. 316 00:20:02,857 --> 00:20:04,612 Sure. You can borrow that necklace anytime. 317 00:20:04,844 --> 00:20:07,009 I don't mean that. Well, that too. 318 00:20:07,988 --> 00:20:10,315 I mean tonight, the party. 319 00:20:11,808 --> 00:20:12,752 Really? 320 00:20:13,312 --> 00:20:17,975 Because you seemed a little annoyed when I told your dad about your birthday. 321 00:20:18,067 --> 00:20:21,300 I was, but the idea of being with family -- 322 00:20:21,579 --> 00:20:23,286 it feels better than I thought. 323 00:20:25,153 --> 00:20:26,716 I'm so glad you didn't listen. 324 00:20:26,949 --> 00:20:28,082 I usually don't. 325 00:20:29,671 --> 00:20:32,713 You know, the fact that you're even willing to have dinner with my father -- 326 00:20:32,805 --> 00:20:34,560 it means so much. 327 00:20:36,101 --> 00:20:37,520 I'm glad. 328 00:20:39,154 --> 00:20:40,385 I'll get my coat. 329 00:20:50,096 --> 00:20:52,520 I'm telling you, she was crazy in Paris. 330 00:20:52,892 --> 00:20:55,123 I'm not kidding. I'm thinking about making my next car a hybrid. 331 00:20:55,215 --> 00:20:57,162 You should. I have one. 332 00:20:58,281 --> 00:20:59,797 What do you think, Arvin? 333 00:21:05,727 --> 00:21:07,577 Uh, Mr. Sloane. Ahem. 334 00:21:08,276 --> 00:21:10,984 Well, considering the rapidly growing demand for fuel 335 00:21:11,076 --> 00:21:12,784 in nations like China and India, 336 00:21:12,877 --> 00:21:16,396 not to mention the world's oil production is expected to peak 337 00:21:16,488 --> 00:21:19,292 in the next five years and then sharply plummet, 338 00:21:19,479 --> 00:21:22,378 I think it's pretty clear we're looking at an exponential rise 339 00:21:22,797 --> 00:21:24,504 in global conflict, 340 00:21:24,642 --> 00:21:29,354 along with an energy crisis of unfathomable proportions. 341 00:21:33,790 --> 00:21:37,261 So, yes, I'd say a hybrid is an excellent idea. 342 00:21:41,556 --> 00:21:43,740 That's what I thought. 343 00:21:43,833 --> 00:21:45,587 How about a toast? 344 00:21:47,361 --> 00:21:49,383 The chinese have a saying -- 345 00:21:49,989 --> 00:21:52,792 "one joy scatters a thousand griefs." 346 00:21:54,146 --> 00:21:56,805 So it is in that spirit that I wish you, Nadia, 347 00:21:57,085 --> 00:21:59,746 the same joy that you bring to me every day. 348 00:22:00,399 --> 00:22:03,440 I never dreamed that something so precious would come into my life. 349 00:22:04,513 --> 00:22:06,649 Because of you, I am a changed man. 350 00:22:12,813 --> 00:22:15,426 - Happy birthday. - Thanks. 351 00:22:15,611 --> 00:22:18,940 - Happy birthday. - Happy birthday. 352 00:22:27,112 --> 00:22:28,055 Hello? 353 00:22:28,195 --> 00:22:30,236 - It's me. - It's Vaughn. 354 00:22:30,329 --> 00:22:33,847 No, I have a minute. Are you okay? How's your uncle? 355 00:22:46,303 --> 00:22:48,885 Sloane's secure phone should be in his desk. 356 00:22:49,118 --> 00:22:50,585 Okay, Dixon, stand by. 357 00:23:28,415 --> 00:23:30,073 No, no, no, no. Unh-unh. Sit down. 358 00:23:30,167 --> 00:23:30,729 Why? 359 00:23:30,868 --> 00:23:32,527 Because you're not gonna lift a finger on your birthday. 360 00:23:32,620 --> 00:23:33,135 Come on. 361 00:23:33,228 --> 00:23:35,889 Well, I have something for you, so I'm going to get it. 362 00:23:41,959 --> 00:23:43,236 Okay, I'm transmitting now. 363 00:23:43,330 --> 00:23:46,181 Copy. I'm receiving the phone's encryption key. 364 00:23:52,438 --> 00:23:53,571 Transmission good. 365 00:24:12,858 --> 00:24:13,945 Nadia. 366 00:24:23,052 --> 00:24:25,520 Birthday cake's ready. 367 00:24:28,397 --> 00:24:29,245 Okay. 368 00:24:46,010 --> 00:24:46,811 Nadia. 369 00:24:47,416 --> 00:24:48,027 Thank you. 370 00:24:52,817 --> 00:24:53,953 There she is. 371 00:24:54,232 --> 00:24:56,082 - How's Vaughn? - He's okay. 372 00:24:57,295 --> 00:24:59,621 I think it's hard for him. 373 00:24:59,854 --> 00:25:00,846 It must be. 374 00:25:03,040 --> 00:25:04,222 All right, don't worry. 375 00:25:04,315 --> 00:25:06,975 I made them promise they would not sing to you. 376 00:25:07,488 --> 00:25:08,908 This is a little something I whipped up. 377 00:25:09,141 --> 00:25:13,471 Uh, chocolate icing, chocolate cake, chocolate mousse -- 378 00:25:13,517 --> 00:25:15,653 just for you. Happy birthday. 379 00:25:17,520 --> 00:25:19,467 Come on, Nadia, make a wish. 380 00:25:29,692 --> 00:25:30,665 Speech. 381 00:25:37,156 --> 00:25:40,245 I had no idea what to expect from tonight. 382 00:25:41,739 --> 00:25:44,353 I've never celebrated anything with family before. 383 00:25:45,798 --> 00:25:49,556 And, um, I wasn't even sure I wanted to, but... 384 00:25:50,629 --> 00:25:52,575 Sydney insisted. 385 00:26:02,101 --> 00:26:06,193 Now I see what I've been missing all these years. 386 00:26:10,113 --> 00:26:14,539 The chance to know my family for the kind of people they really are. 387 00:26:18,556 --> 00:26:19,499 Hear, hear. 388 00:26:21,226 --> 00:26:22,264 Happy birthday. 389 00:26:35,247 --> 00:26:36,189 You used me! 390 00:26:36,283 --> 00:26:39,087 You wanted to break into my father's office, and you used me to do it! 391 00:26:39,179 --> 00:26:40,505 - Nadia, listen to me -- - No! 392 00:26:40,550 --> 00:26:42,257 Tonight was nothing but a ploy. 393 00:26:42,349 --> 00:26:43,198 That's not true. 394 00:26:43,291 --> 00:26:45,189 You just said you suspected my father. 395 00:26:45,281 --> 00:26:47,894 I do, but for the first time in my life, 396 00:26:48,125 --> 00:26:49,928 I don't want him to be guilty. 397 00:26:50,300 --> 00:26:53,104 Nadia, I was trying to prove that he's innocent. 398 00:27:01,649 --> 00:27:03,166 Hi. Is Sydney home? 399 00:27:03,258 --> 00:27:05,536 Whatever you found out about my father, 400 00:27:05,675 --> 00:27:07,430 I have a right to know. 401 00:28:31,962 --> 00:28:33,146 Quite a coup, 402 00:28:33,378 --> 00:28:35,705 stealing the decoder from police custody. 403 00:28:35,797 --> 00:28:38,743 No less difficult that obtaining the index from the CIA. 404 00:28:39,069 --> 00:28:42,637 It seems we're both blessed with unique talents. 405 00:28:42,916 --> 00:28:44,430 The others have agreed. 406 00:28:44,663 --> 00:28:46,512 They're leaving for Brussels in the morning. 407 00:28:46,885 --> 00:28:50,405 It will be nice to have you back at the table, Arvin. 408 00:28:51,478 --> 00:28:53,613 Sloane is reconstructing the Alliance. 409 00:28:54,126 --> 00:28:55,833 Unless you require more evidence. 410 00:28:57,560 --> 00:28:58,933 You've proved your point. 411 00:28:59,072 --> 00:29:01,160 Do we have any idea where the meeting's taking place? 412 00:29:02,186 --> 00:29:04,515 All we know is what you heard -- Brussels. 413 00:29:06,428 --> 00:29:07,324 All right then. 414 00:29:08,957 --> 00:29:11,857 We'll set up a mobile surveillance, track Sloane to the meeting. 415 00:29:11,949 --> 00:29:13,751 Once he's led us there, we'll move in. 416 00:29:14,030 --> 00:29:15,355 Who else knows about this? 417 00:29:15,448 --> 00:29:17,584 Agents Sydney Bristow and Nadia Santos. 418 00:29:18,518 --> 00:29:20,797 You've involved agent Santos in this matter? 419 00:29:20,935 --> 00:29:23,025 It became necessary to do so, 420 00:29:23,722 --> 00:29:26,861 but she's prepared to accept the truth about her father. 421 00:29:29,521 --> 00:29:31,609 All right then. Let's do it. 422 00:29:46,741 --> 00:29:47,072 I need the report. 423 00:29:47,209 --> 00:29:47,915 Yeah. 424 00:29:48,848 --> 00:29:52,033 I told you, I need the report on my desk by tomorrow. 425 00:29:52,080 --> 00:29:52,737 That's it. 426 00:29:53,158 --> 00:29:55,434 - You wanted to see me? - Your scarf. 427 00:29:56,461 --> 00:29:57,644 You left this last night. 428 00:29:58,063 --> 00:29:58,816 Thanks. 429 00:29:59,749 --> 00:30:01,121 You seemed like you were in a hurry. 430 00:30:02,428 --> 00:30:03,372 Is everything all right? 431 00:30:03,790 --> 00:30:05,116 Um, yeah. Why? 432 00:30:05,957 --> 00:30:09,331 Last night, I thought I detected some tension between you and your sister. 433 00:30:09,425 --> 00:30:11,227 No, nothing like that. 434 00:30:11,785 --> 00:30:13,160 I was just overwhelmed. 435 00:30:14,513 --> 00:30:17,220 I still have to get used to being around family. 436 00:30:18,107 --> 00:30:20,529 Oh, I see. Okay. 437 00:30:21,088 --> 00:30:22,748 Well, if you ever need to talk, 438 00:30:22,887 --> 00:30:24,974 just know that my door is always open. 439 00:30:25,114 --> 00:30:25,770 Thank you. 440 00:30:28,992 --> 00:30:30,032 Are you going somewhere? 441 00:30:30,171 --> 00:30:31,782 Yeah. Just an overnight. 442 00:30:32,622 --> 00:30:34,615 - Where to? - Brussels. 443 00:30:37,977 --> 00:30:40,666 - Have a safe trip. - Thanks. 444 00:31:01,823 --> 00:31:03,243 I should have told you sooner. 445 00:31:03,335 --> 00:31:04,566 You don't need to protect me. 446 00:31:06,200 --> 00:31:07,095 I know that. 447 00:31:09,382 --> 00:31:12,329 It's just it's always been black and white where your father's concerned. 448 00:31:12,423 --> 00:31:13,842 I'm not used to seeing the gray. 449 00:31:13,935 --> 00:31:15,450 What if it was your father? 450 00:31:15,591 --> 00:31:17,678 He's done his share of compromising things. 451 00:31:17,939 --> 00:31:19,742 Would you work this hard to punish him? 452 00:31:34,669 --> 00:31:35,660 Target's on the move. 453 00:31:35,754 --> 00:31:36,698 Is the tracker hot? 454 00:31:36,884 --> 00:31:39,688 He just got onto rue Voltaire, heading due north. 455 00:31:41,367 --> 00:31:43,169 He's turning towards the river. 456 00:31:49,754 --> 00:31:50,792 The dockyards. 457 00:32:09,567 --> 00:32:10,604 Do you have a visual? 458 00:32:10,883 --> 00:32:12,781 Sloane's approaching the building on foot. 459 00:32:13,480 --> 00:32:15,712 Gentlemen, as promised... 460 00:32:16,937 --> 00:32:19,078 the Blackwell index. 461 00:32:45,419 --> 00:32:46,410 He went into the building. 462 00:32:46,531 --> 00:32:47,617 All right, we need to move. 463 00:32:47,803 --> 00:32:49,224 You'll monitor the perimeter. 464 00:33:03,094 --> 00:33:04,133 You're late. 465 00:33:17,678 --> 00:33:18,812 Evergreen, report. 466 00:33:19,071 --> 00:33:20,397 All clear. You have go. 467 00:33:44,823 --> 00:33:46,370 Where's Devereaux? Where is he? 468 00:33:46,416 --> 00:33:47,501 You have no idea what you're doing. 469 00:33:47,547 --> 00:33:48,587 Where's the Alliance meeting? 470 00:33:48,679 --> 00:33:50,462 It's not here. It's in another building. 471 00:33:50,649 --> 00:33:52,289 I am only surveilling. 472 00:33:58,594 --> 00:34:01,348 So, we've heard rumors you've turned CIA. 473 00:34:01,534 --> 00:34:03,385 Rumors were wrong. 474 00:34:06,046 --> 00:34:06,751 Oh, my god. 475 00:34:18,284 --> 00:34:19,228 It's good to be back. 476 00:34:26,325 --> 00:34:27,078 Thank you. 477 00:34:27,217 --> 00:34:29,114 If you knew the Alliance was regrouping, 478 00:34:29,208 --> 00:34:30,580 why not alert the CIA? 479 00:34:30,907 --> 00:34:31,755 You and I both know 480 00:34:31,848 --> 00:34:34,746 that the CIA would never have allowed me to convene the Alliance leadership. 481 00:34:34,838 --> 00:34:36,070 You're damn right. 482 00:34:36,208 --> 00:34:40,443 I had to bait them into the open to I.D. the players, the infrastructure. 483 00:34:40,583 --> 00:34:41,765 You should have come to me. 484 00:34:42,772 --> 00:34:43,765 I went to Jack. 485 00:34:43,904 --> 00:34:45,515 You sent my father to do your dirty work. 486 00:34:45,655 --> 00:34:47,886 Your father demanded to go, Sydney. 487 00:34:48,025 --> 00:34:48,777 He's lying. 488 00:34:48,917 --> 00:34:50,004 No, Marcus, I'm not lying. 489 00:34:50,143 --> 00:34:52,899 Like you, Jack would never trust me around the Blackwell index. 490 00:34:52,992 --> 00:34:56,845 But he knew they would recognize him as my chief of operations at SD-6. 491 00:34:57,266 --> 00:35:00,593 He insisted on delivering the decoder himself. 492 00:35:04,795 --> 00:35:06,215 He doesn't have the real decoder. 493 00:35:06,308 --> 00:35:08,014 Oh, no, you didn't. 494 00:35:27,163 --> 00:35:28,536 What's going on, Jack? 495 00:35:34,681 --> 00:35:36,723 I think the rumors are true. 496 00:35:37,096 --> 00:35:38,898 I think this is a setup. 497 00:35:40,577 --> 00:35:42,189 - Where is he? - Building 37. 498 00:35:44,056 --> 00:35:45,620 Nadia, get to building 37! 499 00:36:04,255 --> 00:36:05,246 Where's Sloane? 500 00:36:06,879 --> 00:36:07,872 My guess? 501 00:36:08,711 --> 00:36:09,778 Miles from here. 502 00:36:11,179 --> 00:36:12,551 He knew the decoder was a fake. 503 00:36:12,690 --> 00:36:13,777 He sold me out. 504 00:36:16,766 --> 00:36:19,475 And when I find him, I'm going to kill the bastard -- 505 00:36:21,761 --> 00:36:24,230 just as soon as I'm done with you. 506 00:36:28,901 --> 00:36:30,035 Where's Sloane? 507 00:36:41,430 --> 00:36:42,614 Where is he? 508 00:37:02,976 --> 00:37:04,015 Jack? 509 00:37:31,149 --> 00:37:31,950 Dad. 510 00:37:35,358 --> 00:37:36,254 I'm okay. 511 00:37:37,869 --> 00:37:38,670 Really. 512 00:37:42,872 --> 00:37:43,912 I'll wait in the car. 513 00:37:59,603 --> 00:38:00,451 Thank you. 514 00:38:03,345 --> 00:38:06,294 I'd like to think in the future you'll do the same for me. 515 00:38:26,701 --> 00:38:28,216 David, it's Michael. 516 00:38:31,811 --> 00:38:33,852 I found it -- dad's diary. 517 00:38:34,225 --> 00:38:37,553 I don't understand. There are entries in here until 1982. 518 00:38:37,693 --> 00:38:40,783 My father died in 1979. 519 00:38:40,967 --> 00:38:43,677 Please, if you can hear me, I need you to wake up. 520 00:38:43,768 --> 00:38:44,952 I need to know. 521 00:38:45,091 --> 00:38:46,989 Have you seen him? Has he been here? 522 00:38:49,837 --> 00:38:51,619 Is he alive? 523 00:38:55,587 --> 00:38:58,629 Oh, I'm sorry. I didn't realize he had a visitor. 524 00:38:58,769 --> 00:38:59,712 Everything okay? 525 00:38:59,805 --> 00:39:01,320 Yeah, yeah, I'm fine. Thank you. 526 00:39:03,047 --> 00:39:05,613 Oh, uh, wait. I need to talk to Rosemary. 527 00:39:05,984 --> 00:39:06,928 I'm sorry. Who? 528 00:39:07,068 --> 00:39:10,300 Uh, Rosemary. The nurse. She's been taking care of my uncle. 529 00:39:11,374 --> 00:39:13,032 I don't recognize the name. 530 00:39:13,126 --> 00:39:17,121 What? That's impossible. She covers the 3:00 and 10:00 rounds. 531 00:39:17,775 --> 00:39:21,246 Sir, there are no 3:00 and 10:00 rounds. 532 00:39:22,085 --> 00:39:23,219 I'm sorry. 533 00:39:37,882 --> 00:39:40,830 I trust that you'll remove the tap on Sloane's phone. 534 00:39:40,923 --> 00:39:42,200 Already done. 535 00:39:42,247 --> 00:39:44,240 And the decoder disk. The real one. 536 00:39:44,286 --> 00:39:45,515 It's been turned over. 537 00:39:45,840 --> 00:39:49,171 Good. There's a lot of outside pressure on this task force. 538 00:39:49,262 --> 00:39:50,826 I don't want it compromised from within. 539 00:39:50,919 --> 00:39:51,768 I understand. 540 00:39:52,234 --> 00:39:53,559 You know, Marcus, 541 00:39:54,585 --> 00:39:57,198 when I asked you to keep an eye on Sloane, I meant it. 542 00:39:57,291 --> 00:39:59,045 But there are limits. 543 00:39:59,977 --> 00:40:02,162 That being said, neither Sloane nor I 544 00:40:02,254 --> 00:40:04,915 are pursuing disciplinary actions at this time. 545 00:40:06,174 --> 00:40:07,834 You're an asset to this team. 546 00:40:08,999 --> 00:40:12,281 So if anything else comes up, be sure to call me. 547 00:40:12,700 --> 00:40:17,459 - Anything? - Within reason. 548 00:40:21,568 --> 00:40:23,132 That looks like it went well. 549 00:40:23,646 --> 00:40:24,589 Yeah. 550 00:40:27,716 --> 00:40:29,088 I'm glad it's over. 551 00:40:30,488 --> 00:40:31,623 Is it? 552 00:40:34,471 --> 00:40:35,510 We'll see. 553 00:41:11,097 --> 00:41:11,783 Yes? 554 00:41:12,763 --> 00:41:13,516 It's working. 555 00:41:15,056 --> 00:41:15,952 Does it have what we need? 556 00:41:17,398 --> 00:41:18,533 Oh, yes. 557 00:41:20,353 --> 00:41:21,582 And more. 557 00:41:25,453 --> 00:41:27,782 Transcript/Synchro: RaceMan/Travis www.forom.com