1 00:00:10,000 --> 00:00:11,400 Bonsoir, madame. 2 00:00:12,100 --> 00:00:13,300 Margeaux Gerard. 3 00:00:31,800 --> 00:00:34,100 She's in position. No sign of Connelly. 4 00:00:34,400 --> 00:00:35,700 He'll reveal himself. 5 00:00:36,500 --> 00:00:37,200 Madame. 6 00:00:37,400 --> 00:00:38,000 Merci. 7 00:00:44,300 --> 00:00:46,000 Okay, she's just made the announcement. 8 00:01:08,900 --> 00:01:11,200 I thought you might not come. 9 00:01:11,400 --> 00:01:13,500 You underestimate me already. 10 00:01:13,600 --> 00:01:14,800 Well, I almost didn't come. 11 00:01:14,900 --> 00:01:17,700 Why is that? Crisis of conscience? 12 00:01:17,800 --> 00:01:20,800 I thought I might find a buyer willing to pay more. 13 00:01:20,900 --> 00:01:23,700 I am not here for small talk, monsieur Connelly. 14 00:01:23,800 --> 00:01:26,100 Are you selling or no? 15 00:01:28,400 --> 00:01:32,800 I presume you brought the down payment. 16 00:01:55,500 --> 00:01:58,000 We may have a possible third party. 17 00:01:58,100 --> 00:02:00,500 Sending you a visual, Outrigger. 18 00:02:05,200 --> 00:02:07,000 Got it. Searching for a match. 19 00:02:08,500 --> 00:02:09,700 So what are your plans 20 00:02:10,500 --> 00:02:11,900 with your new purchase? 21 00:02:12,300 --> 00:02:13,800 Monsieur Connelly, 22 00:02:14,200 --> 00:02:15,100 where... 23 00:02:15,600 --> 00:02:16,500 is... 24 00:02:17,200 --> 00:02:18,700 the chip? 25 00:02:25,100 --> 00:02:26,600 This is my way out. 26 00:02:29,800 --> 00:02:31,000 Anything, Outrigger? 27 00:02:33,100 --> 00:02:33,900 Come on. 28 00:02:35,100 --> 00:02:36,400 No matches, Shotgun. 29 00:02:38,000 --> 00:02:40,800 With this sale, I can buy a new life -- 30 00:02:40,900 --> 00:02:42,600 a house on the Mediterranean. 31 00:02:42,800 --> 00:02:45,100 Maybe get a dog. 32 00:02:47,600 --> 00:02:48,700 We're under fire! 33 00:03:05,000 --> 00:03:06,000 Lāche le couteau! 34 00:03:06,100 --> 00:03:06,800 Freeze! 35 00:03:14,800 --> 00:03:15,800 He won't get me. 36 00:03:16,600 --> 00:03:17,800 My family. 37 00:03:19,400 --> 00:03:21,800 I'm not gonna be made an example of. 38 00:03:23,000 --> 00:03:24,200 I won't have it. 39 00:03:25,900 --> 00:03:27,200 My wife... 40 00:03:28,400 --> 00:03:29,600 my kids. 41 00:03:29,700 --> 00:03:30,600 Put down the knife. 42 00:03:35,100 --> 00:03:37,900 Marshall ran analysis of the memory chip recovered in Paris. 43 00:03:39,000 --> 00:03:42,600 The downloaded information confirms that a biometric targeting device 44 00:03:42,800 --> 00:03:46,300 is in fact being developed at a secure facility in Austria. 45 00:03:46,300 --> 00:03:48,000 Attached to a weapons system, 46 00:03:48,100 --> 00:03:50,700 this device would facilitate the targeting of an individual 47 00:03:50,800 --> 00:03:53,600 based solely on a DNA sample or a biometric scan. 48 00:03:53,700 --> 00:03:55,100 Next gen sniper. 49 00:03:55,200 --> 00:03:56,100 Precisely. 50 00:03:56,200 --> 00:03:58,500 That's why I want you on a plane to Salzburg by nightfall. 51 00:03:58,700 --> 00:04:00,900 Standard retrieval operation. 52 00:04:02,400 --> 00:04:03,500 But... 53 00:04:03,800 --> 00:04:05,600 the man who killed himself? 54 00:04:05,700 --> 00:04:08,000 He was sent there to intercept the sale. 55 00:04:08,800 --> 00:04:11,000 When the assassin realized that the mission was a failure, 56 00:04:11,100 --> 00:04:14,700 he killed himself to protect his family from his employer. 57 00:04:16,400 --> 00:04:18,000 Sasha Korjev. 58 00:04:21,000 --> 00:04:22,400 I don't know that name. 59 00:04:22,500 --> 00:04:24,200 Korjev is a monster. 60 00:04:24,400 --> 00:04:28,400 He's run arms to rebel forces in Rwanda, Sierra Leone, Angola, 61 00:04:28,500 --> 00:04:31,600 and holds a very tight leash over his men. 62 00:04:31,700 --> 00:04:35,400 Amongst Korjev's tactics is leveraging the lives of their families. 63 00:04:35,700 --> 00:04:38,500 And it's Korjev's network that's developing the targeting device? 64 00:04:39,100 --> 00:04:40,200 Yes, that's correct, 65 00:04:40,300 --> 00:04:42,200 but now that we have confirmation that Korjev is alive, 66 00:04:42,300 --> 00:04:44,800 I'm tasking Dixon to locate his whereabouts. 67 00:04:44,900 --> 00:04:46,200 He'll report to CIA proper. 68 00:04:46,300 --> 00:04:49,200 They'll send a tactical team to secure his arrest. 69 00:04:49,400 --> 00:04:52,100 I have a liaison at the angolan chancery in D.C. 70 00:04:53,100 --> 00:04:55,200 Put Dixon on something else. 71 00:04:56,100 --> 00:04:57,700 You want to take this over? 72 00:04:58,100 --> 00:04:59,900 For the sake of expediency. 73 00:05:00,000 --> 00:05:01,500 What am I missing? 74 00:05:02,400 --> 00:05:05,600 Okay, Jack. It's yours. 75 00:05:10,600 --> 00:05:12,100 Good luck in Salzburg. 76 00:05:16,100 --> 00:05:17,200 I'm telling you, this is a mistake. 77 00:05:17,300 --> 00:05:18,600 You got to bring the team in on this one. 78 00:05:18,700 --> 00:05:20,000 No way. Not until I find out more. 79 00:05:20,100 --> 00:05:22,400 All right, let's just assume that your father did write those journals -- 80 00:05:22,400 --> 00:05:24,400 Look, I know my father's handwriting, all right? 81 00:05:24,500 --> 00:05:25,300 Things were referenced. 82 00:05:25,400 --> 00:05:27,300 Things he couldn't know about. I know it sounds crazy -- 83 00:05:27,400 --> 00:05:28,800 No, the Sox winning the series is crazy. 84 00:05:28,900 --> 00:05:30,400 What we're talking about doing here is insane. 85 00:05:30,500 --> 00:05:32,800 The nurse who led me to those journals, she disappeared. She was a plant. 86 00:05:32,900 --> 00:05:34,100 Fine, so someone's trying to manipulate you. 87 00:05:34,200 --> 00:05:35,800 What if my father's still alive? 88 00:05:36,100 --> 00:05:38,400 What if it's his way of trying to contact me? 89 00:05:39,000 --> 00:05:39,800 Okay. 90 00:05:41,700 --> 00:05:43,000 Okay, but why now? 91 00:05:43,300 --> 00:05:46,200 Why let you and your mother believe that he's been dead for 25 years? 92 00:05:46,700 --> 00:05:48,600 I don't know. That's what I'm gonna find out. 93 00:05:49,100 --> 00:05:49,600 Hey. 94 00:05:54,200 --> 00:05:55,700 What's this? Who's Frank Murdoch? 95 00:05:55,800 --> 00:05:57,800 The code name that you asked me to check in the journals. 96 00:05:58,100 --> 00:05:59,500 He's ex-special forces. 97 00:05:59,700 --> 00:06:02,100 Changed his name several times, finally settled on Frank Murdoch. 98 00:06:02,200 --> 00:06:04,800 He runs a furniture repair shop outside San Diego. 99 00:06:05,400 --> 00:06:06,800 You didn't tell anyone else about this, did you? 100 00:06:06,900 --> 00:06:07,500 D ude. 101 00:06:08,100 --> 00:06:09,000 Nadia? 102 00:06:09,000 --> 00:06:09,700 Hey. 103 00:06:11,100 --> 00:06:11,800 Thanks. 104 00:06:20,600 --> 00:06:24,800 The angolan chancery in D.C. Hmm. 105 00:06:26,300 --> 00:06:28,700 Don't you think that's a bit thin, Jack? 106 00:06:30,100 --> 00:06:32,300 You should have brought this to me first. 107 00:06:32,400 --> 00:06:35,500 The details of Sasha Korjev's mission are classified. 108 00:06:35,600 --> 00:06:36,700 As far as anyone else is concerned, 109 00:06:36,800 --> 00:06:39,400 the assignment is merely to tag the location. 110 00:06:40,100 --> 00:06:41,900 The CIA wants him assassinated. 111 00:06:41,900 --> 00:06:45,300 Which is why I thought it unfair to burden you with this. 112 00:06:45,400 --> 00:06:47,700 Dixon has the necessary experience. 113 00:06:47,900 --> 00:06:50,400 With Dixon it would have to be a distance hit. 114 00:06:50,800 --> 00:06:52,300 I'll be able to get close to Korjev. 115 00:06:52,500 --> 00:06:53,800 Oh, I'm aware of that. 116 00:06:54,400 --> 00:06:56,200 And frankly, that concerns me. 117 00:06:57,100 --> 00:06:58,200 I'll be fine. 118 00:07:01,500 --> 00:07:05,100 Korjev should have been eliminated years ago... 119 00:07:06,300 --> 00:07:08,200 when I had the chance. 120 00:07:23,900 --> 00:07:26,800 Man, look at you. Back from the dead. 121 00:07:26,900 --> 00:07:27,700 Hello, Jimmy. 122 00:07:29,800 --> 00:07:30,700 You look awful. 123 00:07:32,000 --> 00:07:35,400 I keep telling myself -- green vegetables. 124 00:07:35,700 --> 00:07:37,500 Got to eat more of them. 125 00:07:38,100 --> 00:07:40,300 But, uh, you know how that is. 126 00:07:46,800 --> 00:07:51,900 So, uh, Jack, you come bearing gifts? 127 00:07:53,800 --> 00:07:54,800 Only the best. 128 00:08:00,400 --> 00:08:04,300 This -- this was hard to find. 129 00:08:25,200 --> 00:08:27,000 Is this, uh... 130 00:08:27,300 --> 00:08:29,400 I thought that it was just a rumor. 131 00:08:29,600 --> 00:08:32,000 Ah! Ha ha. Jack... 132 00:08:32,100 --> 00:08:34,000 Uh, what do you want? 133 00:08:34,100 --> 00:08:36,100 - Information. - Anything. 134 00:08:36,600 --> 00:08:39,100 The protocol for contacting Sasha Korjev. 135 00:08:42,900 --> 00:08:46,900 Um... come on, Jack. You know I can't. 136 00:08:48,900 --> 00:08:50,700 I'm disappointed, Jimmy. 137 00:08:50,800 --> 00:08:53,500 I thought you were a true connoisseur. 138 00:08:54,100 --> 00:08:56,600 Seriously, man, that's just not right. 139 00:08:57,300 --> 00:08:59,400 Jack! Uh, please. 140 00:09:00,500 --> 00:09:02,400 Korjev finds out it was me... 141 00:09:03,900 --> 00:09:07,600 My life may not be worth much. 142 00:09:07,700 --> 00:09:08,800 Wh-whatever. 143 00:09:09,000 --> 00:09:09,800 Still -- 144 00:09:10,600 --> 00:09:11,700 Okay. 145 00:09:14,800 --> 00:09:16,000 I'll, uh... 146 00:09:17,000 --> 00:09:18,400 I'll lay it out for you. 147 00:09:50,100 --> 00:09:52,500 One small step for Mitchell Flinkman, 148 00:09:52,700 --> 00:09:55,200 one giant leap for mankind. 149 00:09:55,300 --> 00:09:56,800 Look at those legs. 150 00:09:56,900 --> 00:09:59,000 He's edible. He's delicious. 151 00:09:59,100 --> 00:10:01,300 I've taken many a chomp. 152 00:10:01,300 --> 00:10:03,200 Add a little salt and pepper. 153 00:10:04,200 --> 00:10:06,600 He's the best. Makes it all worth it. 154 00:10:06,700 --> 00:10:09,300 Sorry. Speaking of which -- Salzburg. 155 00:10:09,600 --> 00:10:11,900 Now, according to the memory chip, 156 00:10:12,000 --> 00:10:14,100 Korjev's storing the targeting system in the sub-basement 157 00:10:14,200 --> 00:10:16,200 of a discotheque at he owns called the Club Felice, 158 00:10:16,200 --> 00:10:19,900 which officially begs the question, what is it with these guys and nightclubs? 159 00:10:42,000 --> 00:10:44,600 Korjev's regional security chief is a Jeremiah Gauster. 160 00:10:44,700 --> 00:10:47,700 Gauster has instituted a security protocol based on access cards. 161 00:10:47,800 --> 00:10:50,600 You'll need a level 3 clearance to enter the belly of the building. 162 00:10:50,700 --> 00:10:55,000 Since the access card hardware is annoyingly difficult to duplicate, 163 00:10:55,300 --> 00:10:57,700 you'll need to steal one from one of the nightclub employees. 164 00:11:29,100 --> 00:11:30,700 Not bad. 165 00:11:31,200 --> 00:11:32,200 Definitely in the ballpark. 166 00:11:32,300 --> 00:11:34,600 Oh, my gosh, thank you for being an american. 167 00:11:35,400 --> 00:11:38,200 I don't think I could bear mangling the language in front of one more local. 168 00:11:38,300 --> 00:11:39,400 Shouldn't feel bad. 169 00:11:39,500 --> 00:11:42,200 These people like to be offended. It's their comfort zone. 170 00:11:42,300 --> 00:11:44,100 Let me guess. Upstate New York. 171 00:11:44,200 --> 00:11:48,000 Yeah. Yeah, Rochester. 172 00:11:48,100 --> 00:11:49,000 How'd you know that? 173 00:11:49,000 --> 00:11:51,600 I went to Buffalo state. Undergrad. 174 00:11:51,700 --> 00:11:53,400 Come on. Go Bengals. 175 00:11:53,500 --> 00:11:56,800 Don't even say that. It makes me want to cry. God, I miss it so much. 176 00:11:57,000 --> 00:11:59,300 This time of year, me and my girlfriends should be grabbing 177 00:11:59,400 --> 00:12:02,600 two beef on weck and a six-pack, you know -- 178 00:12:03,000 --> 00:12:05,600 Oh, look at me -- root from the nosebleeds. 179 00:12:05,700 --> 00:12:09,000 There's nothing like roast beef and pilsner in 30-degree weather, 180 00:12:09,100 --> 00:12:10,100 you know what I mean? 181 00:12:10,500 --> 00:12:11,400 Yeah. 182 00:12:12,100 --> 00:12:13,100 Yeah, I do. 183 00:12:13,500 --> 00:12:14,500 Sam! 184 00:12:17,100 --> 00:12:17,800 That's me. 185 00:12:17,900 --> 00:12:18,500 Sam. 186 00:12:18,700 --> 00:12:20,500 Sorry I can't help you with your drink. 187 00:12:21,100 --> 00:12:21,900 Barback. 188 00:12:24,800 --> 00:12:27,500 The good thing/bad thing about living in Austria -- 189 00:12:27,800 --> 00:12:29,100 smoking's not prohibited. 190 00:12:29,400 --> 00:12:33,800 Ergo, you've just developed a smoking habit. 191 00:12:34,400 --> 00:12:35,100 No, thanks. 192 00:12:35,400 --> 00:12:36,900 Good answer. Just checking. 193 00:12:37,300 --> 00:12:42,400 It is actually a mag strip encoder. 194 00:12:42,600 --> 00:12:45,600 Just slide it through here like so. 195 00:12:46,200 --> 00:12:48,400 It will analyze the access control algorithms, 196 00:12:48,500 --> 00:12:49,600 extrapolate the clearances, 197 00:12:49,800 --> 00:12:52,200 and then reprogram the card to give you full access. 198 00:13:03,600 --> 00:13:05,200 - Hey. - Sam. 199 00:13:05,600 --> 00:13:07,600 - Do you need a light? - No. 200 00:13:08,400 --> 00:13:09,100 Thank you. 201 00:13:09,200 --> 00:13:10,300 I was just looking. 202 00:13:10,400 --> 00:13:11,100 Didn't mean to scare you. 203 00:13:11,200 --> 00:13:13,700 Whoops. Duh. Found it. 204 00:13:14,600 --> 00:13:17,900 Um, so, listen. Uh... 205 00:13:19,100 --> 00:13:21,000 I never do this. Really. 206 00:13:21,700 --> 00:13:24,300 But, um, I've been here for six months, 207 00:13:24,500 --> 00:13:26,600 and, uh, I don't really know anybody. 208 00:13:27,600 --> 00:13:30,500 At least not anybody who knows about beef on weck, so... 209 00:13:33,200 --> 00:13:37,200 That smile and those dimples are 210 00:13:37,300 --> 00:13:40,200 pretty much the greatest thing I've ever seen, so 211 00:13:40,300 --> 00:13:41,600 I thought if I didn't come over -- 212 00:13:41,700 --> 00:13:42,700 I have a boyfriend. 213 00:13:43,300 --> 00:13:45,400 Right. No, right. Of course you do. 214 00:13:45,500 --> 00:13:46,300 But thank you. 215 00:13:46,600 --> 00:13:49,100 Guy's gotta try. 216 00:13:51,100 --> 00:13:52,300 Where's the bathroom? 217 00:13:52,500 --> 00:13:55,300 It's, uh, just -- just -- 218 00:14:10,400 --> 00:14:11,300 Merlin? 219 00:14:12,000 --> 00:14:12,500 Merlin? 220 00:14:13,000 --> 00:14:14,700 Okay, I got you, Phoenix. 221 00:14:15,500 --> 00:14:16,500 Heading in. 222 00:14:20,600 --> 00:14:22,100 No one's supposed to be down there. 223 00:14:22,700 --> 00:14:24,300 Run a sweep on section Delta. 224 00:14:26,300 --> 00:14:28,000 Pull up all the employee access records. 225 00:14:28,900 --> 00:14:30,400 Let's find out who's down there. 226 00:14:40,600 --> 00:14:41,400 What do you see? 227 00:14:42,000 --> 00:14:42,800 Workstations cleared. 228 00:14:46,300 --> 00:14:46,900 Hang on. 229 00:14:57,400 --> 00:15:01,800 Status report, operation Hawkeye, dated... today. 230 00:15:01,800 --> 00:15:02,500 Open it up. 231 00:15:06,400 --> 00:15:07,000 Nothing. 232 00:15:11,600 --> 00:15:12,900 The report's embedded. 233 00:15:18,800 --> 00:15:21,400 "Transport protocol enacted. Delivery on schedule." 234 00:15:21,900 --> 00:15:23,100 They moved the targeting device. 235 00:15:25,400 --> 00:15:27,800 "Scheduled to leave the country at 0600 hours." 236 00:15:27,900 --> 00:15:28,300 Okay. 237 00:15:29,700 --> 00:15:32,100 Let's see. Checking airfields and shipping yards. 238 00:15:33,300 --> 00:15:36,100 "Installation complete. Status -- field ready." 239 00:15:36,900 --> 00:15:37,800 My god. 240 00:15:38,100 --> 00:15:39,200 It's already weaponized. 241 00:15:44,500 --> 00:15:44,900 Syd? 242 00:15:49,300 --> 00:15:51,200 Syd? Syd, are you okay? 243 00:15:51,300 --> 00:15:54,600 Operation Hawkeye -- where's it being shipped out of? 244 00:15:54,700 --> 00:15:56,200 - Tell me. - No. 245 00:15:56,800 --> 00:15:58,000 Sam Houser. 246 00:15:58,500 --> 00:16:01,600 Breach initiated by Sam Houser. Club level employee. 247 00:16:01,800 --> 00:16:03,400 All units, locate and detain him. 248 00:16:04,000 --> 00:16:06,800 Wasn't a yes or no question. 249 00:16:07,500 --> 00:16:09,900 The name of the shipping yard. 250 00:16:10,000 --> 00:16:11,500 Delongpre shipping. 251 00:16:14,600 --> 00:16:15,600 Syd, are you okay? 252 00:16:15,700 --> 00:16:16,500 We're going in. 253 00:16:17,600 --> 00:16:18,300 Let's get him. 254 00:16:32,500 --> 00:16:33,300 I'm okay. 255 00:16:34,000 --> 00:16:35,500 Be careful, okay? 256 00:16:35,700 --> 00:16:36,600 What do you have? 257 00:16:36,700 --> 00:16:38,100 Houser, Samuel David. 258 00:16:38,400 --> 00:16:40,600 Living for a half a year in Austria on a student visa. 259 00:16:40,700 --> 00:16:44,000 Odd jobs, owes money on some overdue movie rentals. 260 00:16:44,100 --> 00:16:46,900 Other than that, he's just a guy. 261 00:17:00,900 --> 00:17:01,400 Hey. 262 00:17:01,600 --> 00:17:02,700 Let's get out of here. 263 00:17:02,900 --> 00:17:05,700 Uh, but you said you had a boyfriend, and I thought -- 264 00:17:05,800 --> 00:17:07,400 A girl can change her mind, right? 265 00:17:07,900 --> 00:17:10,800 Uh, I don't get off for like another hour, 266 00:17:10,900 --> 00:17:12,700 but you could wait for me at the bar or I -- 267 00:17:12,800 --> 00:17:15,200 Mm. Mm. Mm-hmm. 268 00:17:15,300 --> 00:17:18,000 If you don't leave with me right now, you will regret it. 269 00:17:18,700 --> 00:17:21,200 All right, well, we could slip out the back door. 270 00:17:21,200 --> 00:17:22,900 You took the words right out of my mouth. 271 00:17:29,200 --> 00:17:30,300 Go check over there. 272 00:17:40,600 --> 00:17:43,200 Delongpre shipping is 30 miles outside of Salzburg. 273 00:17:43,700 --> 00:17:45,100 I have an in-country contact. 274 00:17:45,200 --> 00:17:47,400 Use him. Have him supply you for the mission. 275 00:17:47,600 --> 00:17:49,700 We need to secure the weapon before it leaves port. 276 00:17:49,900 --> 00:17:53,000 If we cross over to Filton, I know a great wine bar. 277 00:17:53,100 --> 00:17:55,000 I'm sorry. I'm on the phone with my sister. 278 00:17:55,600 --> 00:17:56,600 Where's the phone? 279 00:17:56,700 --> 00:17:58,700 We have another situation. A civilian. 280 00:17:59,000 --> 00:18:02,800 Korjev's team tagged him as my accomplice. I can't leave him. 281 00:18:02,900 --> 00:18:04,400 Pass him off to your contact. 282 00:18:04,600 --> 00:18:07,800 We'll have him reestablished stateside by the weekend. 283 00:18:09,000 --> 00:18:11,100 That cell is insane. 284 00:18:11,300 --> 00:18:13,300 The guy at the store told me mine was the smallest, 285 00:18:13,400 --> 00:18:15,400 but I knew he was jobbing me. 286 00:18:16,100 --> 00:18:16,900 Sam? 287 00:18:17,500 --> 00:18:18,000 Yeah? 288 00:18:18,100 --> 00:18:19,600 There's something I have to tell you. 289 00:18:21,300 --> 00:18:22,400 You're having second thoughts. 290 00:18:22,500 --> 00:18:23,300 It's not about that. 291 00:18:23,400 --> 00:18:24,800 If it's about your boyfriend, let me just say -- 292 00:18:24,800 --> 00:18:25,900 Forget about the boyfriend. 293 00:18:26,000 --> 00:18:27,900 Well, maybe we could just go back to my place and talk then. 294 00:18:28,000 --> 00:18:29,300 It would be nice to have a normal conversation, 295 00:18:29,400 --> 00:18:30,100 if you don't mind a mess. 296 00:18:30,200 --> 00:18:31,600 - Sam. - Yeah. 297 00:18:33,100 --> 00:18:34,900 You can never go back to your place. 298 00:18:35,800 --> 00:18:37,300 - What? - Listen to me. 299 00:18:37,300 --> 00:18:39,900 Your bosses at the club are bad men. 300 00:18:40,000 --> 00:18:43,000 I was there tonight to stop them from doing a bad thing. 301 00:18:43,500 --> 00:18:45,000 Wait a minute. I'm -- 302 00:18:45,100 --> 00:18:47,100 I needed your access card, and I took it. 303 00:18:47,200 --> 00:18:48,800 And now they think we work together. 304 00:18:49,500 --> 00:18:50,200 Work together? 305 00:18:50,300 --> 00:18:53,000 What about beef on -- 306 00:18:56,200 --> 00:18:57,800 Who the hell are you? 307 00:18:57,900 --> 00:18:59,800 I need you to trust me right now. 308 00:19:01,900 --> 00:19:03,700 Oh, is that what you need? 309 00:19:03,800 --> 00:19:05,500 Okay, that's good, because 310 00:19:05,700 --> 00:19:08,400 I got to get back to work so I can get away from the mind games. 311 00:19:08,500 --> 00:19:09,200 Wait. 312 00:19:09,300 --> 00:19:12,700 If you go back there, they will kill you. 313 00:19:14,300 --> 00:19:15,400 You're serious? 314 00:19:15,600 --> 00:19:17,600 But if you stick with me, I promise I'll protect you. 315 00:19:19,300 --> 00:19:21,700 We have ways of handling these situations. 316 00:19:21,800 --> 00:19:22,900 Who's "we"? 317 00:19:24,200 --> 00:19:25,300 I can't tell you that. 318 00:19:25,800 --> 00:19:27,600 Hold on. You've already lied to me once. 319 00:19:27,700 --> 00:19:30,000 So how do I know that you're not one of the bad guys? 320 00:19:30,500 --> 00:19:32,600 If I was one of the bad guys, 321 00:19:33,300 --> 00:19:35,400 you'd already be dead. 322 00:19:45,700 --> 00:19:46,500 Thanks, Joe. 323 00:19:56,100 --> 00:20:00,500 Hi. I'm looking for someone. Frank Murdoch. Do you know him? 324 00:20:02,800 --> 00:20:03,800 Nope. 325 00:20:04,200 --> 00:20:05,400 Never heard of him. 326 00:20:06,200 --> 00:20:08,600 Well, this shop's registered to his name. 327 00:20:09,700 --> 00:20:11,700 What are you, a cop? 328 00:20:12,100 --> 00:20:14,800 No, it's a personal matter regarding my father. 329 00:20:17,200 --> 00:20:18,100 Tell you what. 330 00:20:18,600 --> 00:20:20,300 If ever you get your memory back, 331 00:20:20,900 --> 00:20:23,300 tell him Michael Vaughn's looking for him. 332 00:20:25,900 --> 00:20:28,600 That's my number. Thanks for your help. 333 00:20:30,600 --> 00:20:32,700 You're really Bill Vaughn's kid? 334 00:20:37,000 --> 00:20:37,700 Yeah. 335 00:20:39,500 --> 00:20:41,900 That's your dad in the middle. 336 00:20:41,900 --> 00:20:43,300 That's me on the right. 337 00:20:44,100 --> 00:20:45,600 Everyone else is dead. 338 00:20:47,900 --> 00:20:49,700 You think he's still alive? 339 00:20:50,200 --> 00:20:51,300 Well, I hope not. 340 00:20:53,400 --> 00:20:54,800 When was the last time you saw him? 341 00:20:55,700 --> 00:20:57,600 The Falkland conflict. 342 00:20:58,200 --> 00:21:03,300 We were supposed to lead a team of locals to secure a british position. 343 00:21:03,500 --> 00:21:05,800 Our men were ambushed. 344 00:21:06,300 --> 00:21:08,700 And Bill didn't even flinch. 345 00:21:08,800 --> 00:21:12,100 I broke command, charged in to defend our men, 346 00:21:12,400 --> 00:21:15,700 and the next thing I know, my legs went numb. 347 00:21:15,900 --> 00:21:18,500 He shot me in the back. 348 00:21:19,400 --> 00:21:21,000 I don't remember hitting the ground, 349 00:21:21,100 --> 00:21:25,100 but I remember lying there looking up at him completely paralyzed, 350 00:21:25,200 --> 00:21:29,800 and he just stared down at me, lit a cigarette, 351 00:21:29,800 --> 00:21:31,400 and walked away. 352 00:21:31,600 --> 00:21:33,000 That's the last I ever saw him. 353 00:21:33,100 --> 00:21:35,000 I can't believe that's true. 354 00:21:35,100 --> 00:21:37,500 Yeah, well, if he's still alive, 355 00:21:37,600 --> 00:21:40,200 I'll give you one piece of advice. 356 00:21:41,700 --> 00:21:43,800 Don't turn your back on him. 357 00:21:53,300 --> 00:21:54,200 Who are you calling? 358 00:21:55,400 --> 00:21:58,500 Oh, right, right, right. Sorry. My bad. 359 00:22:00,000 --> 00:22:00,700 Good evening. 360 00:22:01,200 --> 00:22:03,600 Phoenix inquiring about a late-night snack. 361 00:22:03,800 --> 00:22:05,200 And how many will we be serving? 362 00:22:05,400 --> 00:22:08,100 Two. One house special, the other will be ordering off the menu. 363 00:22:08,300 --> 00:22:09,900 When will you be joining us? 364 00:22:10,000 --> 00:22:11,300 As soon as possible. 365 00:22:11,400 --> 00:22:13,100 I'll make sure the table is ready. 366 00:22:13,300 --> 00:22:14,200 Thank you. 367 00:22:20,000 --> 00:22:20,500 Let me guess. 368 00:22:20,600 --> 00:22:21,800 That wasn't a real restaurant. 369 00:22:25,500 --> 00:22:25,900 Hello? 370 00:22:26,100 --> 00:22:27,700 I'll have them for you shortly. 371 00:22:28,100 --> 00:22:30,500 Good. I assure you, mr. Tauber, 372 00:22:30,600 --> 00:22:33,700 Sasha Korjev will be made aware of your allegiance. 373 00:22:34,700 --> 00:22:36,300 That is all I ask. 374 00:23:10,800 --> 00:23:12,800 I'm looking for the Rug Merchant. 375 00:23:21,900 --> 00:23:25,000 His shop is sixty kilometers up the Bantu River. 376 00:23:55,500 --> 00:23:56,800 When are they coming? 377 00:23:57,600 --> 00:24:00,300 It should be soon, Sam. 378 00:24:04,600 --> 00:24:06,400 I'm not stupid, okay? 379 00:24:06,600 --> 00:24:09,400 I understand what happens in the witness protection program. 380 00:24:10,200 --> 00:24:13,500 I get shipped off to some boring suburb. 381 00:24:13,600 --> 00:24:16,300 They pick a name right out of the episcopalian registry. 382 00:24:18,900 --> 00:24:20,500 I don't get to see my family anymore. 383 00:24:22,000 --> 00:24:23,600 You think my mother's gonna be able to handle that? 384 00:24:23,700 --> 00:24:26,500 When I know everything's safe, I'll let her know you're okay. 385 00:24:28,400 --> 00:24:31,100 You know what the real pisser of this whole thing is? 386 00:24:31,900 --> 00:24:35,800 Is I came here to pump some thunder through my veins. 387 00:24:36,600 --> 00:24:38,400 Try to find some inspiration, 388 00:24:38,500 --> 00:24:40,400 maybe take a shot at writing something. 389 00:24:42,000 --> 00:24:43,100 Didn't happen. 390 00:24:44,500 --> 00:24:45,500 Just... 391 00:24:46,800 --> 00:24:48,300 drank a lot of beer. 392 00:24:50,500 --> 00:24:51,200 Here we go. 393 00:25:01,300 --> 00:25:04,800 Agent Bristow. So good to see you again. 394 00:25:06,200 --> 00:25:07,200 Is this the cargo? 395 00:25:07,300 --> 00:25:09,500 This is Sam. Yeah. 396 00:25:10,100 --> 00:25:11,900 We'll have him whitewashed within the hour. 397 00:25:12,000 --> 00:25:15,800 Come, please. No worries. Your supplies are in the vehicle. 398 00:25:24,200 --> 00:25:25,500 You have a weapon for me? 399 00:25:25,600 --> 00:25:26,500 Of course, my dear. 400 00:25:26,600 --> 00:25:28,600 But let's get out of the cold first, hmm? 401 00:25:52,000 --> 00:25:53,900 We need to get out of here. We're not safe. 402 00:25:53,900 --> 00:25:55,200 I'm not going anywhere with you. 403 00:25:55,300 --> 00:25:58,700 Sam, take my hand. We have to go. 404 00:25:59,800 --> 00:26:00,700 Look at what you did to him. 405 00:26:00,800 --> 00:26:03,300 We just got blindsided, and we dealt with it. 406 00:26:03,400 --> 00:26:06,600 That doesn't meanwe give up. It doesn't change who we are. 407 00:26:07,000 --> 00:26:08,300 I'm on your side. 408 00:26:09,100 --> 00:26:10,300 I'm not gonna lie to you, Sam. 409 00:26:10,400 --> 00:26:12,100 I'm not gonna have the supplies I was counting on. 410 00:26:12,200 --> 00:26:15,000 I can't promise you how this thing is gonna turn out. 411 00:26:15,300 --> 00:26:16,900 You don't have backup? 412 00:26:17,100 --> 00:26:18,000 I'm it. 413 00:26:19,500 --> 00:26:20,800 I need you to think. 414 00:26:20,900 --> 00:26:23,400 Do you know any back ways to the Delongpre shipping yards? 415 00:26:23,900 --> 00:26:28,200 I mean -- yeah, you could take the metro. Why? 416 00:26:30,300 --> 00:26:32,900 The people who are after us have a weapon they shouldn't have. 417 00:26:33,000 --> 00:26:37,800 I want to take it from them before they use it and people die. 418 00:26:43,600 --> 00:26:45,100 Let's go to the metro. 419 00:26:46,500 --> 00:26:47,600 Hey, hold on. 420 00:26:48,200 --> 00:26:51,100 You do understand that I don't have any skills... 421 00:26:51,500 --> 00:26:52,800 in the physical sense. 422 00:26:55,500 --> 00:26:58,200 It's okay. I got you. 423 00:26:59,100 --> 00:27:00,000 Come on. Come on. 424 00:27:07,500 --> 00:27:08,600 This is your stop. 425 00:27:10,000 --> 00:27:10,900 Remove his hood. 426 00:27:11,400 --> 00:27:12,900 Untie his hands. 427 00:27:16,000 --> 00:27:17,900 Did this man carry identification? 428 00:27:18,200 --> 00:27:19,100 Yes, sir. 429 00:27:19,200 --> 00:27:20,900 And do you know who he is? 430 00:27:24,500 --> 00:27:25,100 Sir, I -- 431 00:27:25,400 --> 00:27:26,000 I didn't -- 432 00:27:28,500 --> 00:27:31,900 You strike this man, you strike me in the heart. Understand? 433 00:27:38,200 --> 00:27:39,600 Jack, my dear friend. 434 00:27:40,500 --> 00:27:41,400 Hello, Sasha. 435 00:27:44,500 --> 00:27:46,500 I apologize for that scene outside. 436 00:27:47,700 --> 00:27:49,300 I've always remembered what you taught me -- 437 00:27:50,100 --> 00:27:51,700 treat your men like children. 438 00:27:52,500 --> 00:27:54,400 Give them rope to become their own men. 439 00:27:55,000 --> 00:27:56,200 But if they make mistakes, 440 00:27:57,000 --> 00:27:58,000 hang them with it. 441 00:27:58,600 --> 00:28:00,100 I'd say my lessons have served you well. 442 00:28:00,800 --> 00:28:04,800 I'd ask how you managed to find me, but I know you too well. 443 00:28:05,900 --> 00:28:08,100 You can rest assured, you're well insulated. 444 00:28:08,200 --> 00:28:10,600 I do what is necessary to stay alive. 445 00:28:11,000 --> 00:28:15,300 After all, I don't have you or the CIA to watch my back anymore. 446 00:28:16,000 --> 00:28:19,600 I must say, I was shocked at how abruptly our association ended. 447 00:28:19,900 --> 00:28:23,400 One day we are working together, arming a rebellion. 448 00:28:23,600 --> 00:28:26,300 The next, you're gone. 449 00:28:26,500 --> 00:28:28,800 My mandate changed. 450 00:28:30,500 --> 00:28:32,400 Yet here you are. 451 00:28:33,400 --> 00:28:36,000 Why are you here, Jack? 452 00:28:36,400 --> 00:28:39,200 I'm entering the private sector. 453 00:28:39,500 --> 00:28:42,200 Now that I'm out from under their watchful eye, I was hoping 454 00:28:42,400 --> 00:28:44,200 we could talk business. 455 00:28:46,100 --> 00:28:48,900 It would be my honor to work with you. 456 00:28:52,000 --> 00:28:52,600 Excuse me. 457 00:28:56,100 --> 00:28:56,700 Yes? 458 00:28:57,000 --> 00:28:59,800 The delivery of the package is proceeding on schedule. 459 00:29:00,100 --> 00:29:00,900 Keep me posted. 460 00:29:03,700 --> 00:29:07,400 Jack, I want to show you my zoo. 461 00:29:08,300 --> 00:29:09,900 It was a dusty ride. 462 00:29:10,300 --> 00:29:12,800 Of course. Forgive me. 463 00:29:13,500 --> 00:29:17,800 I have an 18-year-old single malt that should remedy that, huh? 464 00:29:17,900 --> 00:29:18,700 Excellent. 465 00:29:26,200 --> 00:29:29,200 Jack, I'd like you to meet my wife. 466 00:29:29,500 --> 00:29:30,500 Lani. 467 00:29:31,900 --> 00:29:34,000 - Pleasure. - The Jack? 468 00:29:34,100 --> 00:29:35,200 The one. 469 00:29:35,500 --> 00:29:37,400 Then the pleasure is all mine. 470 00:29:37,600 --> 00:29:39,000 I hope you'll be staying a while. 471 00:29:39,100 --> 00:29:41,700 I'd like to get to know the man my husband talks about. 472 00:29:42,100 --> 00:29:45,100 That's very kind, but I'm not certain how long I can stay. 473 00:29:45,400 --> 00:29:46,800 Well, dinner at least. 474 00:29:47,000 --> 00:29:49,400 I'll see that the staff prepare something wonderful. 475 00:29:49,700 --> 00:29:53,000 Truly, it's so good to finally meet you. 476 00:29:53,200 --> 00:29:53,900 You too. 477 00:29:55,700 --> 00:29:57,800 I need to steal Sasha from you just a moment. 478 00:29:58,000 --> 00:29:58,800 Certainly. 479 00:29:59,000 --> 00:30:01,900 Make yourself comfortable in my office. First door on the right. 480 00:31:10,300 --> 00:31:12,000 Can you tell what it is? 481 00:31:12,100 --> 00:31:13,700 UAV assault chopper. 482 00:31:15,000 --> 00:31:16,900 It's kind of small. 483 00:31:17,000 --> 00:31:18,500 - They customized it. - What? 484 00:31:18,600 --> 00:31:21,200 The biometric targeting system -- it's in the chopper. 485 00:31:22,200 --> 00:31:25,700 Once that thing locks onto its target, there's no hiding. 486 00:31:27,800 --> 00:31:29,400 So that thing kills people? 487 00:31:30,300 --> 00:31:34,300 - Can you drive this thing? - Yeah. 488 00:31:34,800 --> 00:31:37,500 Remember whan you said you wanted to pump some thunder into your veins? 489 00:31:37,800 --> 00:31:39,100 You're about to get your chance. 490 00:31:39,300 --> 00:31:40,200 I'll get the weapon. 491 00:31:40,300 --> 00:31:41,800 You drive the van into the warehouse. 492 00:31:41,900 --> 00:31:43,200 Pick me up in three minutes. 493 00:31:55,200 --> 00:31:56,600 Don't touch that. I'll be in my office. 494 00:32:20,400 --> 00:32:21,700 You can do this, Sam. 495 00:32:22,100 --> 00:32:24,900 Just... stay cool, man. 496 00:32:37,200 --> 00:32:38,800 - Get in. - Here. Take this. 497 00:32:55,100 --> 00:32:56,500 Get down! Stay inside! 498 00:35:13,700 --> 00:35:14,400 I missed. 499 00:35:15,700 --> 00:35:16,500 I noticed. 500 00:35:18,600 --> 00:35:22,300 That guy was my boss, and he shot me. 501 00:35:24,700 --> 00:35:26,900 - It doesn't hurt. - It will soon. 502 00:35:27,400 --> 00:35:28,700 Oh. Oh. 503 00:35:30,700 --> 00:35:31,800 We did it, huh? 504 00:35:32,800 --> 00:35:33,800 We saved the world. 505 00:35:34,300 --> 00:35:35,800 Something like that. 506 00:35:43,700 --> 00:35:45,300 She's lovely your wife. 507 00:35:45,400 --> 00:35:49,100 Indeed. We just found out -- she's pregnant. 508 00:35:51,200 --> 00:35:52,400 Congratulations. 509 00:35:53,400 --> 00:35:54,500 I'll be honest with you. 510 00:35:54,600 --> 00:35:57,600 When we first saw the heartbeat, I was scared. 511 00:35:58,000 --> 00:36:00,900 I thought, what kind of a father will I be? 512 00:36:01,800 --> 00:36:04,100 But seeing you here, I'm reminded 513 00:36:04,200 --> 00:36:08,200 of the tools you've given me, the tools of being a man. 514 00:36:14,400 --> 00:36:18,600 I gave you the tools. You chose how to use them. 515 00:36:19,600 --> 00:36:20,700 There was a time, Jack, 516 00:36:20,900 --> 00:36:23,300 when we were both working for the higher purpose 517 00:36:24,000 --> 00:36:26,100 but our goals were not the same. 518 00:36:26,500 --> 00:36:30,300 That became clear when you and your agency decided to abandon me. 519 00:36:31,500 --> 00:36:34,500 I realized on that day how naive I'd been. 520 00:36:34,800 --> 00:36:37,200 I had no option but to pick myself up, 521 00:36:37,300 --> 00:36:38,200 stay on course, 522 00:36:38,900 --> 00:36:41,400 because that is the man you taught me to be. 523 00:36:47,500 --> 00:36:52,100 I know there are some in your government that see my business as a form of betrayal -- 524 00:36:53,800 --> 00:36:57,000 You betrayed me. 525 00:37:16,300 --> 00:37:20,000 Mr Korjev asked not to be distirbed. He'll be out shortly. 526 00:37:20,800 --> 00:37:23,200 I need a car. I need to go to town. 527 00:37:29,900 --> 00:37:31,100 - Hey. - Hey. 528 00:37:31,200 --> 00:37:32,100 When did you get back? 529 00:37:32,300 --> 00:37:33,400 About an hour ago. 530 00:37:34,300 --> 00:37:35,300 Did you find Murdoch? 531 00:37:35,500 --> 00:37:37,500 Nah, I couldn't track him down. 532 00:37:38,700 --> 00:37:39,600 Ready? 533 00:37:39,700 --> 00:37:40,500 We should go. 534 00:37:40,800 --> 00:37:42,300 We're going to the movies. Want to come? 535 00:37:42,700 --> 00:37:44,400 Oh. No, thanks. Not tonight. 536 00:37:47,300 --> 00:37:49,300 Is it important? We don't have to go. 537 00:37:49,500 --> 00:37:52,500 Oh, no. No, no. You guys go. I'll see you tomorrow. 538 00:37:53,000 --> 00:37:53,800 All right. 539 00:37:53,900 --> 00:37:55,300 - Good night. - Good night. 540 00:38:09,000 --> 00:38:09,700 Hey. 541 00:38:18,000 --> 00:38:19,500 I spoke to my people, 542 00:38:19,800 --> 00:38:21,000 they spoke to people. 543 00:38:24,200 --> 00:38:26,000 It's safe for you to go back home. 544 00:38:31,200 --> 00:38:32,200 I think I'm done here. 545 00:38:33,100 --> 00:38:35,900 It's time for me to move on. 546 00:38:38,400 --> 00:38:39,600 Must kill you. 547 00:38:42,100 --> 00:38:44,100 Get to do all these crazy things 548 00:38:45,300 --> 00:38:47,600 and see all these amazing places. 549 00:38:47,800 --> 00:38:49,500 You gotta keep it to yourself. 550 00:38:53,100 --> 00:38:55,100 You know what? It's not so bad. 551 00:38:55,900 --> 00:38:58,500 It gives people like us something in common. 552 00:39:03,100 --> 00:39:05,000 "People like us," huh? 553 00:39:18,100 --> 00:39:18,900 Hey. 554 00:39:23,500 --> 00:39:24,600 I'll see you around the globe. 555 00:39:26,400 --> 00:39:27,400 Goodbye, Sam. 556 00:39:43,600 --> 00:39:45,600 Hey Dad! I heard you located Korjev. 557 00:39:46,000 --> 00:39:46,900 Yes, I did. 558 00:39:47,100 --> 00:39:49,700 Sloane said he was taken in a standoff. Were you there? 559 00:39:50,500 --> 00:39:52,100 I saw it play out. 560 00:39:54,700 --> 00:39:55,400 Heading home? 561 00:39:56,300 --> 00:39:57,800 Yeah, I'm gonna grab some dinner first. 562 00:39:58,600 --> 00:39:59,400 Okay. 563 00:40:00,400 --> 00:40:02,000 - Good night. - Godd night. 564 00:40:07,200 --> 00:40:07,900 Dad! 565 00:40:10,600 --> 00:40:12,300 I'm kind of hungry myself -- 566 00:40:12,900 --> 00:40:14,700 if you wouldn't mind the company. 567 00:40:15,000 --> 00:40:16,300 What about your report? 568 00:40:17,800 --> 00:40:18,800 It'll keep. 569 00:40:43,000 --> 00:40:46,500 Transcript/Synchro: RaceMan/Travis www.forom.com edited to work for hdtv-lol version by Lupus ( lnd@c-lan.de )