1 00:01:09,372 --> 00:01:10,961 2 00:01:11,334 --> 00:01:14,046 3 00:01:19,471 --> 00:01:20,606 I betray them, 4 00:01:20,773 --> 00:01:22,769 I spend the rest of my life on the run. 5 00:01:22,815 --> 00:01:24,224 We can help you with that. 6 00:01:24,315 --> 00:01:25,930 You brought the payment? 7 00:01:27,145 --> 00:01:29,141 I hope you like diamonds. 8 00:01:42,749 --> 00:01:45,175 They are planning an attack -- large scale. 9 00:01:45,547 --> 00:01:46,540 Civilian target. 10 00:01:46,632 --> 00:01:47,243 Where? 11 00:01:47,750 --> 00:01:49,800 I'm not sure, but it's on the hard drive. 12 00:01:49,940 --> 00:01:51,070 Everything you need. 13 00:01:51,400 --> 00:01:53,110 Your man is in Los Angeles? 14 00:01:53,483 --> 00:01:54,573 He's ready. 15 00:01:54,804 --> 00:01:57,181 Have him proceed to locker 471. 16 00:01:57,275 --> 00:01:58,363 I'm on the move. 17 00:01:58,735 --> 00:02:02,594 The combination is 8-02-37. 18 00:02:04,743 --> 00:02:10,225 Has he found it? 19 00:02:12,796 --> 00:02:13,789 I have the package. 20 00:02:14,350 --> 00:02:15,198 He's got it. 21 00:02:25,438 --> 00:02:28,818 On the next turn, spin me and cut into the nearest dancers. 22 00:02:28,987 --> 00:02:30,456 Pleasure dancing with you. 23 00:02:43,409 --> 00:02:45,405 Carrie, have you seen my shoe? I really need to go. 24 00:02:45,497 --> 00:02:47,064 - No, you don't. - Yes, I -- 25 00:02:49,728 --> 00:02:51,914 Uh... found it. 26 00:02:52,008 --> 00:02:53,239 Who put it in the box? 27 00:02:53,706 --> 00:02:55,443 Okay. Hey, Marshall... 28 00:02:55,815 --> 00:02:57,191 Okay, I'm out of here. 29 00:02:57,330 --> 00:02:58,898 He's warm. He's warm. 30 00:02:58,943 --> 00:03:00,796 - Doesn't he feel warm? - He just got out of the bath. 31 00:03:00,888 --> 00:03:02,023 No, it's not the bath. He's feverish. 32 00:03:02,163 --> 00:03:03,252 There's a temperature nozzle right by the sink. 33 00:03:03,344 --> 00:03:04,670 Looks like a pen. Just point it, and it'll tell you -- 34 00:03:04,763 --> 00:03:06,903 - Just feel him. Feel him. - He does feel a little warm. 35 00:03:07,025 --> 00:03:09,259 - Will you hold him? - I can't take him right now. 36 00:03:09,306 --> 00:03:10,374 Carrie -- Carrie -- 37 00:03:11,262 --> 00:03:14,165 Oh, boo-boo. Hold on a second. 38 00:03:14,960 --> 00:03:17,193 - Hello? - Where are you? 39 00:03:17,287 --> 00:03:20,715 Oh, uh, hi, Mr. Heatherington. It's Mr. Heatherington. 40 00:03:20,854 --> 00:03:22,612 Dixon's en route with the hard drive. 41 00:03:22,658 --> 00:03:24,509 You were supposed to be here an hour ago. Where are you? 42 00:03:24,557 --> 00:03:27,699 Well, you know, we had a bit of a domestic crisis here. 43 00:03:27,791 --> 00:03:29,786 I'm not interested. Get in here. 44 00:03:29,881 --> 00:03:31,494 Okay, abso-- I'll be right in, sir. 45 00:03:31,587 --> 00:03:33,868 Thank you, Mr. Boss...man. 46 00:03:34,054 --> 00:03:35,363 You can't go back in. 47 00:03:35,456 --> 00:03:37,070 I have to. The server crashed, okay? 48 00:03:37,162 --> 00:03:38,585 He needs to go to the doctor, Marshall. 49 00:03:38,631 --> 00:03:39,863 Well, then you take him. 50 00:03:40,049 --> 00:03:44,051 Listen, Carrie, I'm sorry. I need your help right now. 51 00:03:44,190 --> 00:03:46,854 Have to get to work, okay? Okay, boo-boo. 52 00:03:56,158 --> 00:04:00,590 My contact here indicated Third Faction is planning a large-scale civilian attack. 53 00:04:00,776 --> 00:04:03,489 We'll have the hard drive decrypted by the time you touch down. 54 00:04:03,535 --> 00:04:05,750 Just don't spend too much time sight-seeing in Cuba. 55 00:04:05,843 --> 00:04:07,694 Don't worry. I'm ready to get out of here. 56 00:04:07,788 --> 00:04:10,261 Do you have any idea how hard it is to maintain cover 57 00:04:10,354 --> 00:04:12,635 while dancing the salsa in 3-inch heels? 58 00:04:12,822 --> 00:04:15,486 Yes, actually, I do, but let's keep that between us. 59 00:04:15,907 --> 00:04:17,377 You're doing the next intel swap. 60 00:04:17,470 --> 00:04:19,115 I don't care what the parameters are. 61 00:04:19,207 --> 00:04:21,489 Oh, nothing would make me happier. I love dancing. 62 00:04:21,610 --> 00:04:23,127 You hate to dance. 63 00:04:23,222 --> 00:04:24,213 How do you know? 64 00:04:24,306 --> 00:04:25,634 I've never seen you dance. 65 00:04:25,865 --> 00:04:28,386 Well, I'm a mysterious man. There are a lot of things you don't know about me. 66 00:04:28,461 --> 00:04:30,219 You've never once taken me dancing. 67 00:04:30,311 --> 00:04:31,878 Okay, let's go dancing. 68 00:04:31,972 --> 00:04:33,345 - Really? - Yeah, sure. 69 00:04:33,859 --> 00:04:36,954 - But you hate dancing. - And yet I'm taking you. 70 00:04:37,140 --> 00:04:39,231 Like I said, I'm very mysterious. 71 00:04:39,650 --> 00:04:41,694 - You see your driver? - Yeah. 72 00:04:42,938 --> 00:04:43,814 Have a safe trip. 73 00:05:56,589 --> 00:05:57,486 Get down! 74 00:06:48,078 --> 00:06:49,213 I need a med tech! 75 00:06:52,633 --> 00:06:53,930 Attention, pathogen alert. 76 00:06:54,873 --> 00:06:55,913 This man is down! 77 00:06:56,146 --> 00:06:57,808 Attention, pathogen alert. 78 00:06:57,900 --> 00:06:59,275 I need some help here! 79 00:07:15,781 --> 00:07:16,487 Get back. 80 00:07:26,072 --> 00:07:27,972 Jeff, hand these out and make sure everyone gets one. 81 00:07:28,065 --> 00:07:28,723 You got it. 82 00:07:32,977 --> 00:07:34,256 Here. It's atropine. 83 00:07:37,155 --> 00:07:38,099 Vaughn! 84 00:07:38,191 --> 00:07:39,518 Don't touch him! Don't touch him! 85 00:07:39,844 --> 00:07:41,554 Let's get help. Come on. 86 00:07:42,628 --> 00:07:43,717 Here, inject yourself. 87 00:07:47,689 --> 00:07:49,334 Clear his airway. 88 00:07:50,220 --> 00:07:51,690 Dixon, it's all right. It's okay. 89 00:07:53,232 --> 00:07:54,302 It should start taking effect. 90 00:07:54,395 --> 00:07:54,957 It's working. 91 00:07:55,470 --> 00:07:57,562 Relax. Breathe. 92 00:08:21,919 --> 00:08:23,771 93 00:08:24,471 --> 00:08:25,655 94 00:08:25,748 --> 00:08:27,362 Schmuck, Alex? 95 00:08:27,640 --> 00:08:28,967 96 00:08:32,062 --> 00:08:33,778 97 00:08:45,185 --> 00:08:47,277 He was under the impression this was a negotiation. 98 00:08:48,148 --> 00:08:49,139 He was mistaken. 99 00:08:50,402 --> 00:08:53,589 Now I don't particularly care who you are and who you work with, 100 00:08:54,056 --> 00:08:56,435 but I'm sure your conspirators will have their hands full 101 00:08:56,481 --> 00:08:58,428 with the hard drive we sent you. 102 00:09:00,484 --> 00:09:00,954 Oh. 103 00:09:01,608 --> 00:09:03,223 All this is for them. 104 00:09:03,735 --> 00:09:05,921 I need him to see what I do to my enemies. 105 00:09:06,434 --> 00:09:08,286 I need him to see what I do to you. 106 00:09:11,512 --> 00:09:13,079 So would it help with your demonstration 107 00:09:13,170 --> 00:09:15,577 if I started crying and pleading for my life? 108 00:09:15,670 --> 00:09:18,554 You obviously don't understand your situation. 109 00:09:19,254 --> 00:09:21,631 He was my friend. You're not. 110 00:09:23,127 --> 00:09:26,414 I have something much worse planned for you. 111 00:10:04,049 --> 00:10:05,137 Yes, director. 112 00:10:05,510 --> 00:10:07,697 We'll keep you informed on the hour. Right. 113 00:10:07,976 --> 00:10:08,873 What's our status? 114 00:10:08,919 --> 00:10:10,420 Vents have been sealed, air filters are working, 115 00:10:10,512 --> 00:10:12,555 electricity shifted to backup generator. 116 00:10:12,696 --> 00:10:15,693 Our cover prevents local emergency responses from intervening. 117 00:10:16,066 --> 00:10:18,826 We'll have to wait for hazardous material team to give us a green light. 118 00:10:19,198 --> 00:10:21,577 Until then, proceed with quarantine protocol. 119 00:10:21,716 --> 00:10:23,281 When will the ICU be ready? 120 00:10:23,403 --> 00:10:25,254 Minutes. The hard drive Dixon brought in 121 00:10:25,301 --> 00:10:27,631 exploded after it was connected to A.P.O.'S network. 122 00:10:28,004 --> 00:10:30,907 It's possible our computer system has also been compromised. 123 00:10:30,999 --> 00:10:35,383 Right. Then we'll run an emergency diagnostic. Where's Marshall? 124 00:10:49,365 --> 00:10:50,169 Flinkman. 125 00:10:50,354 --> 00:10:52,922 Lockdown protocol 4-alpha-charlie. Confirm. 126 00:10:56,944 --> 00:10:57,794 Confirm! 127 00:10:58,073 --> 00:11:01,549 Yeah, sorry. 4-bravo-inkblot, confirm. 128 00:11:02,202 --> 00:11:04,724 Firewall networks are secure. We haven't been hacked. 129 00:11:05,050 --> 00:11:07,092 - Is this a drill? - Unfortunately not. 130 00:11:07,232 --> 00:11:09,466 A nerve agent was released inside A.P.O. 131 00:11:09,558 --> 00:11:10,772 We've neutralized the threat, 132 00:11:10,818 --> 00:11:13,578 but our exposure is still a biohazard outside the office. 133 00:11:13,716 --> 00:11:15,712 Until we get cleared, no one comes in or out of here. 134 00:11:15,805 --> 00:11:17,514 Okay, okay, I got it. Is there anything -- 135 00:11:17,606 --> 00:11:19,076 What can I do? What can I do? 136 00:11:19,170 --> 00:11:21,289 Nothing. Stay on the line. We'll tell you what we need. 137 00:11:21,882 --> 00:11:23,186 What the hell happened? 138 00:11:23,747 --> 00:11:24,978 We've been double-crossed. 139 00:11:25,071 --> 00:11:25,968 What about Sydney? 140 00:11:26,060 --> 00:11:27,389 She last checked in before x-fill. 141 00:11:28,089 --> 00:11:29,319 Have we confirmed the flight? 142 00:11:45,456 --> 00:11:46,974 Hello? Hel-- 143 00:12:16,848 --> 00:12:18,270 Sydney, is that you? 144 00:12:18,360 --> 00:12:19,680 Don't hook up the hard drive. 145 00:12:19,730 --> 00:12:21,010 We know. Where are you? 146 00:12:21,340 --> 00:12:22,380 I'm not sure. 147 00:12:23,970 --> 00:12:24,963 They... 148 00:12:25,897 --> 00:12:28,228 they dragged me to a cemetery and knocked me out, 149 00:12:28,348 --> 00:12:31,156 and I woke up in a coffin. 150 00:12:32,371 --> 00:12:34,939 Syd, are you... 151 00:12:35,920 --> 00:12:37,534 Have you been buried? 152 00:12:38,561 --> 00:12:39,267 Yes. 153 00:12:41,464 --> 00:12:42,410 Stay calm. 154 00:12:42,736 --> 00:12:43,775 We're going to find you. 155 00:12:44,662 --> 00:12:45,943 What about your contact? 156 00:12:47,111 --> 00:12:50,443 They shot him. He's in the coffin with me. 157 00:12:51,610 --> 00:12:53,559 We have CIA family support in Cuba. 158 00:12:53,651 --> 00:12:56,316 No, we don't. We're black ops. We're on our own. 159 00:12:56,718 --> 00:12:58,952 You guys have to come get me. 160 00:13:00,120 --> 00:13:02,210 Sydney, the hard drive has been rigged. 161 00:13:02,257 --> 00:13:04,682 It released some sort of a toxin in here. We're in lockdown. 162 00:13:05,008 --> 00:13:05,953 Lockdown? 163 00:13:09,131 --> 00:13:10,173 For how long? 164 00:13:10,685 --> 00:13:13,349 We estimate about 36 hours. 165 00:13:14,938 --> 00:13:16,600 Okay, what are our other options? 166 00:13:18,468 --> 00:13:20,368 Um, excuse me. 167 00:13:20,414 --> 00:13:22,840 I know you told me you would let me know if you needed anything, but 168 00:13:23,587 --> 00:13:24,676 I could do it. 169 00:13:26,077 --> 00:13:27,118 I could go to Cuba. 170 00:13:27,819 --> 00:13:29,702 Wait a minute. Marshall, you're -- 171 00:13:29,793 --> 00:13:31,501 you're not in lockdown with the rest of the team? 172 00:13:31,596 --> 00:13:33,208 No, Syd, listen. Mitchell -- this morning -- 173 00:13:33,347 --> 00:13:36,011 it's a long story. How many bars do you have on your cell phone? 174 00:13:38,021 --> 00:13:38,727 Four. 175 00:13:38,821 --> 00:13:39,861 Four. Okay, good. That's excellent. 176 00:13:39,953 --> 00:13:42,570 Every cell phone has a distinct radio frequency that's traceable. 177 00:13:42,709 --> 00:13:43,606 If we can get a locator -- 178 00:13:43,700 --> 00:13:44,931 But there's no way to get the op-tech to you. 179 00:13:45,024 --> 00:13:47,305 Well, I could rig one in country, okay? 180 00:13:47,398 --> 00:13:48,678 I mean, the only thing is, Syd, 181 00:13:48,771 --> 00:13:50,288 you would have to stay off the phone while I'm traveling. 182 00:13:50,382 --> 00:13:52,903 You know, just to conserve the battery. 183 00:13:54,491 --> 00:13:56,008 Done. We go with this. 184 00:13:56,147 --> 00:13:58,698 Marshall, there'll be a visa and a passport for you at the airport. 185 00:13:58,791 --> 00:14:01,120 Passport and visa. Passport -- okay. 186 00:14:01,214 --> 00:14:02,398 Okay, I'm going. 187 00:14:04,454 --> 00:14:08,312 Marshall, Sydney has a limited supply of oxygen in that coffin. 188 00:14:08,359 --> 00:14:10,306 We have no margin for error. Understood? 189 00:14:10,353 --> 00:14:14,450 Yeah. I understand. I can do this. 190 00:14:24,504 --> 00:14:26,118 - Sydney, I want -- - No, I get it. 191 00:14:26,256 --> 00:14:28,491 I'm hanging up now. 192 00:15:37,144 --> 00:15:39,838 Reports confirm that ten containers of cyclosarin 193 00:15:39,930 --> 00:15:42,882 were stolen a week ago from a warehouse in Morocco. 194 00:15:43,160 --> 00:15:44,753 They hit us with a drop. 195 00:15:44,848 --> 00:15:47,179 Less than a gram, according to lab analysis. 196 00:15:47,271 --> 00:15:50,794 Third Faction has enough toxin to infect an entire city. 197 00:15:51,214 --> 00:15:52,731 I want their target. 198 00:15:52,825 --> 00:15:55,899 Cross-check all D.I.A. and echelon watchlists. 199 00:15:56,039 --> 00:15:59,085 Consult with all of our contacts patrolling major ports. 200 00:15:59,223 --> 00:15:59,930 You know the protocol. 201 00:16:00,024 --> 00:16:01,111 How long has she been in the ground? 202 00:16:01,157 --> 00:16:01,959 Look at me! 203 00:16:06,399 --> 00:16:07,488 Marshall's on his way. 204 00:16:08,796 --> 00:16:11,221 We'll get Sydney out. Make no mistake. 205 00:16:13,043 --> 00:16:15,136 Third Faction wants us on our heels. 206 00:16:15,676 --> 00:16:17,338 They think they can bomb our operation. 207 00:16:17,430 --> 00:16:19,426 They think they can bury our agents alive. 208 00:16:19,547 --> 00:16:21,113 And they think that will stop us. 209 00:16:21,719 --> 00:16:25,244 Well, they're wrong. We have a job to do. 210 00:16:26,413 --> 00:16:27,406 Get to work. 211 00:16:41,110 --> 00:16:44,252 Uh...uh, uh, do you have a screwdriver? 212 00:16:44,346 --> 00:16:45,863 A flathead screwdriver, por favor? 213 00:16:45,937 --> 00:16:47,645 214 00:16:48,392 --> 00:16:50,435 215 00:16:50,716 --> 00:16:52,854 That can't be regular spanish. That's way too fast. 216 00:16:53,181 --> 00:16:54,747 Could you slow down, por favor? 217 00:16:54,840 --> 00:16:57,074 218 00:16:57,004 --> 00:16:57,913 You know what? Never -- 219 00:16:58,019 --> 00:16:59,934 220 00:17:00,400 --> 00:17:02,061 221 00:17:03,370 --> 00:17:05,126 222 00:17:06,810 --> 00:17:08,758 Hola. Cómo esta? 223 00:17:10,252 --> 00:17:12,439 All right, she's really starting to freak me out a little bit. 224 00:17:12,486 --> 00:17:13,049 Qué? 225 00:17:13,142 --> 00:17:15,854 Okay, uh, do you have, uh, a radio? 226 00:17:15,995 --> 00:17:16,588 You know... 227 00:17:17,633 --> 00:17:19,155 Un radio. 228 00:17:19,201 --> 00:17:20,861 Sí, sí. Un radio, radio. 229 00:17:25,094 --> 00:17:28,678 It's the same... in spanish. 230 00:17:29,425 --> 00:17:30,800 Ahh. Bueno. 231 00:17:33,277 --> 00:17:33,937 Uh... 232 00:17:38,892 --> 00:17:40,411 these your chickens? 233 00:17:45,600 --> 00:17:46,163 Bueno. 234 00:18:48,142 --> 00:18:49,564 Syd, slow down. 235 00:18:51,013 --> 00:18:52,292 Say that again. 236 00:18:52,712 --> 00:18:53,753 We can I.D. him. 237 00:18:53,894 --> 00:18:54,504 Who? 238 00:18:54,672 --> 00:18:57,575 Phantom. My contact. I can send you a picture. 239 00:18:57,809 --> 00:18:59,736 You can check it against airport surveillance, 240 00:18:59,831 --> 00:19:02,541 inbound flights to Cuba. He wasn't alone on it. 241 00:19:03,382 --> 00:19:06,381 Get visuals of the other members of Third Faction and... 242 00:19:07,642 --> 00:19:08,827 track that against... 243 00:19:09,433 --> 00:19:11,095 where they've been and where they're -- 244 00:19:11,609 --> 00:19:12,552 where they're going. 245 00:19:12,646 --> 00:19:13,734 Send the photo. 246 00:19:21,637 --> 00:19:22,772 Okay, Syd, we got it. We're indexing it now. 247 00:19:25,064 --> 00:19:26,054 Vaughn? 248 00:19:26,195 --> 00:19:27,711 Yeah, I'm here. Can you hear me? 249 00:19:28,553 --> 00:19:29,927 I know what he looks like. 250 00:19:31,657 --> 00:19:33,414 Syd, we got the picture. We're working on it. 251 00:19:33,553 --> 00:19:35,931 We can check it against airport surveillance. 252 00:19:37,332 --> 00:19:38,803 Syd, you already said that. 253 00:19:38,943 --> 00:19:39,887 He wasn't alone. 254 00:19:42,271 --> 00:19:44,840 We can find where he's been, where he's going. 255 00:19:58,541 --> 00:19:59,153 Yeah? 256 00:19:59,246 --> 00:20:00,430 Marshall, what's your status? 257 00:20:00,524 --> 00:20:02,948 Well, it's really hot here and everyone keeps calling me "chango." 258 00:20:03,040 --> 00:20:04,082 Marshall, where are you? 259 00:20:04,130 --> 00:20:06,936 We're close. Really close. I've got her signal locked in. 260 00:20:09,319 --> 00:20:10,360 We don't have much time. 261 00:20:11,154 --> 00:20:12,195 I understand. 262 00:20:12,287 --> 00:20:12,850 Hold on. 263 00:20:13,547 --> 00:20:14,482 Okay. 264 00:20:14,763 --> 00:20:17,905 Okay, senor, turn here. Turn here, sir. 265 00:20:18,557 --> 00:20:20,553 Senor, aquí! Aquí! 266 00:20:22,891 --> 00:20:23,741 Sí, sí. 267 00:20:24,161 --> 00:20:25,440 I took a little spanish in college. 268 00:20:41,198 --> 00:20:43,241 Syd, Marshall's on his way. 269 00:20:44,502 --> 00:20:46,117 We'll be dancing before you know it. 270 00:20:47,052 --> 00:20:48,903 Yet my feet touch the ground. 271 00:20:49,884 --> 00:20:50,925 What was that? 272 00:20:53,001 --> 00:20:53,731 Sydney? 273 00:20:54,104 --> 00:20:54,668 Vaughn? 274 00:20:59,626 --> 00:21:01,667 My phone is dying. Vaughn? 275 00:21:03,116 --> 00:21:05,262 Okay, aquí. All right, Mr. Bristow, I'm here. 276 00:21:05,341 --> 00:21:07,769 I'm here at the cemetery. Hold on. 277 00:21:08,095 --> 00:21:10,139 Syd, Marshall's there. Hang on. 278 00:21:11,214 --> 00:21:13,161 I just -- I just need to... 279 00:21:14,516 --> 00:21:16,561 Find out which grave she's in. 280 00:21:24,275 --> 00:21:26,796 Syd! Sydney? 281 00:21:41,387 --> 00:21:46,106 Okay. Okay. Uh, no. No, no, no, no, no! No! No! 282 00:21:52,702 --> 00:21:53,264 Damn it. 283 00:21:55,556 --> 00:21:56,310 Vaughn? 284 00:21:57,571 --> 00:21:58,134 Vaughn? 285 00:22:07,581 --> 00:22:09,719 4...5... 286 00:22:10,467 --> 00:22:12,224 6...7. 287 00:22:12,316 --> 00:22:14,407 7. There are 7 fresh graves here. 288 00:22:14,501 --> 00:22:16,162 Marshall, you don't have time to dig them all up. 289 00:22:16,208 --> 00:22:17,488 Is there any way to narrow it down? 290 00:22:18,563 --> 00:22:19,747 Wait a minute, wait a minute. 291 00:22:20,259 --> 00:22:23,450 Vaughn, can you task a satellite over my position? 292 00:22:27,938 --> 00:22:29,074 All right, I'm here. What do I do? 293 00:22:29,213 --> 00:22:31,447 Well, tasking a satellite from the NRO will take forever, 294 00:22:31,540 --> 00:22:33,516 so go to the config-dot-sys menu. 295 00:22:33,656 --> 00:22:34,601 My phone has GPS, 296 00:22:34,693 --> 00:22:36,402 so you should be able to route the coordinates through the system. 297 00:22:37,617 --> 00:22:38,133 Got it. 298 00:22:38,273 --> 00:22:42,035 Okay, now type kh-11-backslash-int-backslash- therm-backslash-config-dot-sys. 299 00:22:42,082 --> 00:22:43,123 Let me know when you're there. 300 00:22:43,196 --> 00:22:44,237 Hang on. I don't see a prompt. 301 00:22:44,330 --> 00:22:45,847 Well, there is no prompt. The prompt's implied. 302 00:22:45,941 --> 00:22:47,076 What, I'm supposed to just type it in? 303 00:22:47,168 --> 00:22:48,591 Yes, god, Vaughn, this isn't that hard. 304 00:22:48,685 --> 00:22:49,821 Well, I've never done this before. 305 00:22:49,961 --> 00:22:52,576 Well, I do it for you people all the time. Now come on. 306 00:22:54,259 --> 00:22:56,017 - Okay, I have a visual. - Okay, great, great, great. 307 00:22:56,109 --> 00:22:58,296 The commands I gave you should change the view to thermal. 308 00:23:01,662 --> 00:23:02,798 Okay, wait, I see her. 309 00:23:03,452 --> 00:23:06,259 Eight rows north from where you are, three graves west. 310 00:23:06,492 --> 00:23:08,488 North, west, okay. I'm on it. 311 00:23:09,142 --> 00:23:11,854 No, Marshall, stop. Turn around. Your other north. 312 00:23:18,994 --> 00:23:21,040 Okay, all right. 313 00:23:21,134 --> 00:23:22,669 That's it. It's right in front of you. 314 00:23:22,761 --> 00:23:23,687 I got it. I got it. 315 00:24:06,184 --> 00:24:10,328 Syd? Syd? Syd, can you hear me? I'm coming. 316 00:24:22,442 --> 00:24:24,295 Oh, my god. No. No. 317 00:24:36,967 --> 00:24:37,673 Syd? 318 00:24:37,813 --> 00:24:39,761 Syd? Syd? Syd? 319 00:24:40,508 --> 00:24:43,031 Syd? Syd? Syd? 320 00:24:43,965 --> 00:24:44,720 Oh, my god. 321 00:24:44,905 --> 00:24:45,329 Okay. 322 00:24:48,088 --> 00:24:49,846 1, 2. Come on. Come on. 323 00:25:06,481 --> 00:25:07,251 Okay. 324 00:25:08,138 --> 00:25:10,229 Come on. Come on. Come on. Come on. 325 00:25:16,211 --> 00:25:17,936 Syd? 326 00:25:20,066 --> 00:25:20,535 Oh, god. 327 00:25:22,313 --> 00:25:24,116 That's her. She's moving. 328 00:25:28,324 --> 00:25:30,415 Syd? You okay? 329 00:25:32,557 --> 00:25:34,574 - Marshall. - Yeah. 330 00:25:56,816 --> 00:26:00,961 - Thanks. - You're welcome. 331 00:26:04,421 --> 00:26:05,987 We have an I.D. on the phantom. 332 00:26:06,081 --> 00:26:08,171 Alex Rucker. High-tech specialist. 333 00:26:08,357 --> 00:26:15,176 He was recruited for the Third Faction by this man -- Ulrich Koture. 334 00:26:16,234 --> 00:26:16,939 That's him. 335 00:26:17,313 --> 00:26:19,785 The phantom says another chemical attack is eminent. 336 00:26:19,878 --> 00:26:24,261 The assumption is that Ulrich has the intel we need to stop it on his computer. 337 00:26:24,682 --> 00:26:29,734 Sydney, Marshall, A.P.O. is in lockdown for at least another 24 hours. 338 00:26:29,780 --> 00:26:31,106 Your mission is not over. 339 00:26:31,200 --> 00:26:33,722 This picture was taken 10 hours ago at a Berlin airport. 340 00:26:33,860 --> 00:26:37,097 Ulrich operates out of a nightclub there. Infiltrate the club. 341 00:26:37,190 --> 00:26:40,809 Find Ulrich's hard drive and upload its contents to us. 342 00:26:40,902 --> 00:26:44,283 Ulrich knows me. There's no way I can get close to him. 343 00:26:45,124 --> 00:26:47,434 But we could send in someone else. 344 00:26:50,520 --> 00:26:51,941 I've never been to Berlin. 345 00:27:02,416 --> 00:27:05,558 Make eye contact with everyone, particularly Ulrich's bodyguards. 346 00:27:05,604 --> 00:27:06,262 Why? 347 00:27:06,355 --> 00:27:07,970 You have to convince them you're not scared. 348 00:27:08,062 --> 00:27:10,726 Right. Yeah, I think you're supposed to do that in prison, too, I heard. 349 00:27:10,819 --> 00:27:13,150 The flash drive inside will automatically begin transfer 350 00:27:13,242 --> 00:27:15,766 when you're within range of his computer, but you have to get kind of close. 351 00:27:15,813 --> 00:27:17,045 - How close? - 2, 3 feet. 352 00:27:17,136 --> 00:27:19,417 Syd, this guy, he buried you alive. 353 00:27:19,698 --> 00:27:21,550 Yeah, but he cheated. He hit me with a car first. 354 00:27:21,643 --> 00:27:24,259 - Ordinary cell phone, right? - Right. 355 00:27:24,445 --> 00:27:25,723 Snap off the back. 356 00:27:26,049 --> 00:27:28,810 You've got your barrel, your trigger, magazine. 357 00:27:28,903 --> 00:27:30,469 - The magazine holds two bullets. - I know. 358 00:27:30,562 --> 00:27:31,794 - Be careful when you load it -- - Syd, I know. 359 00:27:31,886 --> 00:27:35,648 I built that, remember? I mean, I built all this stuff. 360 00:27:35,740 --> 00:27:37,641 - It's different in the field. - I know. 361 00:27:37,781 --> 00:27:41,258 So be careful when you load it, because this is very sensitive up here. 362 00:27:41,349 --> 00:27:42,819 Hold on a sec. 363 00:27:43,754 --> 00:27:44,747 It's Carrie. 364 00:27:44,933 --> 00:27:46,309 Hey, honey. Hi. 365 00:27:47,150 --> 00:27:48,667 What time is it? 366 00:27:48,993 --> 00:27:52,660 Oh. Sorry, uh, how's he doing? Is he okay? 367 00:27:52,753 --> 00:27:54,558 We didn't -- I mean, I didn't realize -- 368 00:27:54,837 --> 00:27:57,023 Oh, poor Mitchell. 369 00:27:57,115 --> 00:27:59,160 You know what? Put him on. Yeah, put him on. 370 00:27:59,299 --> 00:28:00,865 Did you try that thing where you -- 371 00:28:00,958 --> 00:28:01,836 Okay, yeah, put him on. 372 00:28:01,883 --> 00:28:04,738 Hey. Hey, boo-boo. Hi. 373 00:28:05,157 --> 00:28:06,151 Daddy loves you. 374 00:28:06,243 --> 00:28:08,140 Ahem. Hush, hush... 375 00:28:08,496 --> 00:28:11,590 Hush, little Mitchell, don't you cry 376 00:28:11,682 --> 00:28:14,443 daddy's gonna teach you about lanthanides 377 00:28:15,143 --> 00:28:17,759 cerium is first, yes, it leads the way 378 00:28:17,851 --> 00:28:20,499 hexagonal structure, and it's iron-gray 379 00:28:20,918 --> 00:28:23,822 praseodymium is next, and it looks like brass -- 380 00:28:23,913 --> 00:28:24,858 What? 381 00:28:25,512 --> 00:28:28,080 No, I can't make it home right now. I'm sor-- 382 00:28:28,221 --> 00:28:29,834 Tonight. I promise. 383 00:28:30,114 --> 00:28:32,729 By tonight. That's the best I can do. I'm sorry. Yes. 384 00:28:32,868 --> 00:28:34,769 Yes, Carrie, it's a crisis. 385 00:28:36,264 --> 00:28:37,095 Carrie -- 386 00:28:43,733 --> 00:28:45,585 I told her I'd be home tonight. 387 00:28:46,333 --> 00:28:47,468 You will. 388 00:28:48,871 --> 00:28:49,672 Okay. 389 00:28:51,073 --> 00:28:51,733 Here. 390 00:28:52,432 --> 00:28:52,996 Right. 391 00:28:54,117 --> 00:28:55,014 Wish me luck. 392 00:29:13,299 --> 00:29:15,248 Okay, I'm in. Now what do I do? 393 00:29:15,323 --> 00:29:16,076 What do you see? 394 00:29:16,168 --> 00:29:18,785 Well, a lot of people who are into spanking, apparently. 395 00:29:25,925 --> 00:29:27,845 Oh, my god, I think I just got hepatitis. 396 00:29:27,938 --> 00:29:28,361 What? 397 00:29:28,454 --> 00:29:31,071 This woman who looks like Marlene Dietrich, she just kissed me. 398 00:29:31,444 --> 00:29:32,866 I don't think she's in on it, though. 399 00:29:32,959 --> 00:29:35,480 - What are you talking about? - Nothing. Okay. 400 00:29:36,228 --> 00:29:38,701 I see a back office. There's bouncers standing guard 401 00:29:38,747 --> 00:29:41,029 and apparently a lot of men with guns. 402 00:29:41,216 --> 00:29:43,450 You can do this. Just remember what we talked about. 403 00:29:43,542 --> 00:29:46,731 Eye contact. Now walk up to them and repeat exactly what I tell you. 404 00:29:46,825 --> 00:29:47,627 Thank you. 405 00:29:49,637 --> 00:29:50,439 Okay. 406 00:30:12,071 --> 00:30:13,682 I'm, uh... 407 00:30:14,756 --> 00:30:16,084 here to see Ulrich. 408 00:30:16,175 --> 00:30:17,502 Ulrich not seeing anyone. 409 00:30:17,643 --> 00:30:20,354 Tell him Alex wasn't the only one betraying him. 410 00:30:20,587 --> 00:30:23,394 Tell him Alex wasn't the only one betraying him. 411 00:30:24,375 --> 00:30:25,416 Ulrich... 412 00:30:28,902 --> 00:30:30,593 This way. 413 00:30:43,639 --> 00:30:44,490 Thank you. 414 00:30:44,582 --> 00:30:45,909 Okay. 415 00:30:48,620 --> 00:30:51,886 Mr. Koture, thank you for taking the time to -- 416 00:30:51,979 --> 00:30:52,495 Stop. 417 00:30:53,272 --> 00:30:54,407 I don't know who you are, 418 00:30:54,500 --> 00:30:56,448 and you're distracting me at a critical juncture, 419 00:30:56,543 --> 00:30:59,350 so I hope you have something interesting to tell me, mr... 420 00:30:59,489 --> 00:31:00,577 Okay, this guy's a blowhard. 421 00:31:01,323 --> 00:31:02,460 Bristow. 422 00:31:02,786 --> 00:31:03,761 Jack Bristow. 423 00:31:03,853 --> 00:31:04,894 That's -- that's good. 424 00:31:05,362 --> 00:31:08,501 And if I'm wasting your time by being polite, 425 00:31:09,437 --> 00:31:11,097 I'm happy to walk out of here. 426 00:31:11,191 --> 00:31:12,470 Wait, don't go overboard. 427 00:31:12,656 --> 00:31:14,937 Just don't call me when the Third Faction goes down in flames. 428 00:31:14,984 --> 00:31:16,263 Don't mention Third Faction! 429 00:31:24,540 --> 00:31:27,347 You said you had information about my men. Now what is it? 430 00:31:27,721 --> 00:31:29,620 Marshall, I'm not getting a reading from the flash drive. 431 00:31:29,713 --> 00:31:31,900 Get the case closer to Ulrich's computer. 432 00:31:36,267 --> 00:31:38,215 - Cigarette? - No thanks. 433 00:31:51,308 --> 00:31:55,453 I have some... conversations on tape. 434 00:31:55,546 --> 00:31:57,542 Perfect. And just keep that going for two minutes. 435 00:31:57,635 --> 00:31:59,487 Tell him he's mentioned on the tapes. 436 00:31:59,626 --> 00:32:01,526 You're mentioned on those tapes. 437 00:32:01,992 --> 00:32:03,702 My men would never go to the government. 438 00:32:03,795 --> 00:32:06,795 No, but they would sell you out to the Slobodan Wolves. 439 00:32:06,885 --> 00:32:10,267 No, but they would sell you out to the Slobodan Wolf. 440 00:32:10,359 --> 00:32:11,972 - Wolves. - Wolves. 441 00:32:12,673 --> 00:32:15,146 So, who -- who's doing this? 442 00:32:16,033 --> 00:32:17,886 Dietrich Gustof, his third in command. 443 00:32:17,978 --> 00:32:19,259 Dietrich Gustof, 444 00:32:19,912 --> 00:32:21,479 your third in command. 445 00:32:22,367 --> 00:32:24,075 I'm confused by something. 446 00:32:24,215 --> 00:32:26,020 You say you have these recordings, 447 00:32:27,189 --> 00:32:29,566 and Dietrich, well, he only speaks german. 448 00:32:29,892 --> 00:32:30,600 So? 449 00:32:30,830 --> 00:32:32,206 Doesn't that mean... 450 00:32:43,896 --> 00:32:46,226 Okay, he just insulted you. Now say... 451 00:32:50,856 --> 00:32:52,325 I work for myself. 452 00:32:53,119 --> 00:32:54,877 And as for these tapes, 453 00:32:55,438 --> 00:32:57,625 it's none of your business how I got them. 454 00:32:57,763 --> 00:32:58,898 And my german... 455 00:32:59,693 --> 00:33:04,267 456 00:33:04,715 --> 00:33:06,091 Now laugh like it's all a big joke. 457 00:33:10,673 --> 00:33:12,143 Uh, Syd, we've got a problem. 458 00:33:12,284 --> 00:33:12,752 What is it? 459 00:33:12,892 --> 00:33:14,553 The hard drive's connected to network firewall. 460 00:33:14,646 --> 00:33:16,193 Everything you're sending us is encrypted. 461 00:33:16,287 --> 00:33:18,807 But hold on. I'm checking all the computer shipments to your location. 462 00:33:18,901 --> 00:33:21,372 If we can figure out the system, we might be able to bypass it. 463 00:33:21,420 --> 00:33:22,651 All right, mr. Bristow. 464 00:33:23,164 --> 00:33:25,924 Bring me that tape, and we'll cut a deal. 465 00:33:26,016 --> 00:33:28,251 Marshall, we've hit a glitch. Stall. 466 00:33:28,998 --> 00:33:30,611 Okay, Syd, we've isolated the firewall. 467 00:33:30,685 --> 00:33:31,917 It's located in the basement of the club. 468 00:33:32,010 --> 00:33:33,242 - I'm on my way. - No, no, no. Wait, wait. 469 00:33:33,335 --> 00:33:35,092 The firewall is biometrically linked to Ulrich. 470 00:33:35,186 --> 00:33:36,703 You have to get him down there to disable it. 471 00:33:36,750 --> 00:33:38,983 Marshall, change of plans. The hard drive is encrypted. 472 00:33:39,075 --> 00:33:42,028 We need Ulrich in the basement to shut down a network firewall. 473 00:33:42,729 --> 00:33:46,396 I'm afraid we can't do that just yet. 474 00:33:46,535 --> 00:33:48,913 Nein? Is there some sort of problem? 475 00:33:49,034 --> 00:33:50,388 Marshall, you have a gun. Use it. 476 00:33:50,527 --> 00:33:52,858 Get him to the elevator. I'll meet you in the basement. 477 00:33:53,230 --> 00:33:54,558 You know what they say. 478 00:33:55,867 --> 00:33:58,006 Never discuss money on your first meeting. 479 00:33:58,313 --> 00:34:01,100 Well, I sort of need to settle on a fee first. 480 00:34:01,195 --> 00:34:03,285 We will negotiate that after I see what you have. 481 00:34:03,424 --> 00:34:04,560 Afraid I can't do that. 482 00:34:05,072 --> 00:34:07,307 Kind of a policy I have. Cash up front. 483 00:34:07,400 --> 00:34:09,539 Not really a policy, per se. 484 00:34:09,633 --> 00:34:11,772 More of a been burned by too many 485 00:34:11,866 --> 00:34:15,102 fly-by-night terrorists to trust them sort of thing. 486 00:34:15,336 --> 00:34:18,285 You know, one day they say "we'll pay you in gold," 487 00:34:18,332 --> 00:34:21,284 the next they say, "did we say gold? We meant --" 488 00:34:24,089 --> 00:34:25,463 Marshall, are you okay? 489 00:34:26,304 --> 00:34:27,250 Oh, my god. 490 00:34:27,481 --> 00:34:30,815 Syd, I think I just killed Ulrich. 491 00:34:34,743 --> 00:34:35,258 Syd! 492 00:34:35,379 --> 00:34:37,184 Syd, I need your help now. 493 00:34:37,278 --> 00:34:38,603 Hang in there. I'm on my way. 494 00:34:38,883 --> 00:34:40,716 What type of biometric scanner are they dealing with? 495 00:34:40,902 --> 00:34:41,895 Retinal. 496 00:34:42,829 --> 00:34:44,348 Marshall, can you hear me? 497 00:34:44,627 --> 00:34:46,335 Hey, Mr. Bristow. Listen, I'm really sorry. 498 00:34:46,428 --> 00:34:47,946 It was an accident. I didn't mean to shoot -- 499 00:34:48,085 --> 00:34:49,461 Marshall, we are going through with this mission. 500 00:34:49,740 --> 00:34:51,784 Look around. Do you see any sort of cutting tool? 501 00:34:51,969 --> 00:34:53,392 A knife of some sort, or -- 502 00:34:53,952 --> 00:34:54,563 No. 503 00:34:54,749 --> 00:34:56,794 Look on the desk. Is there a letter opener? 504 00:34:57,260 --> 00:34:57,871 Uh... 505 00:34:59,506 --> 00:35:01,072 Yeah. Got it. Why? 506 00:35:01,568 --> 00:35:03,258 You have to cut out Ulrich's eyes. 507 00:35:05,035 --> 00:35:05,883 Oh, my god. 508 00:35:06,023 --> 00:35:09,212 The biometric scanner in the basement operates off Ulrich's retinas. 509 00:35:09,352 --> 00:35:10,250 No. No, I -- 510 00:35:10,670 --> 00:35:12,284 You don't have time to get his body into the basement. 511 00:35:12,425 --> 00:35:14,132 Mr. Bristow, no, I can't do that. I'm sorry. 512 00:35:14,224 --> 00:35:15,456 Yes, you can. 513 00:35:16,391 --> 00:35:17,574 I can talk you through it. 514 00:35:20,286 --> 00:35:21,040 Okay. 515 00:35:22,704 --> 00:35:23,411 All right. 516 00:35:51,612 --> 00:35:52,747 I'm ready. Go ahead. 517 00:35:52,841 --> 00:35:54,787 You have to go under the eye and sever the optic nerve. 518 00:35:54,833 --> 00:35:57,738 - Okay. - Brace the head. 519 00:35:57,831 --> 00:36:00,019 The bundle is denser than you think it's going to be. 520 00:36:00,437 --> 00:36:01,478 All right. 521 00:36:01,851 --> 00:36:03,703 Here -- here we go. 522 00:36:15,255 --> 00:36:18,205 Oh, god, it's oozing. It's oozing everywhere, sir. 523 00:36:18,392 --> 00:36:20,340 That means you've ruptured the macula. 524 00:36:21,228 --> 00:36:23,367 The eye is useless. Abandon it. 525 00:36:23,881 --> 00:36:26,306 Approach the second one gently, 526 00:36:26,446 --> 00:36:28,154 like a soft boiled egg. 527 00:36:28,601 --> 00:36:31,647 You're going to need a digging instrument to assist with this. 528 00:36:33,786 --> 00:36:35,740 I got a spork. 529 00:36:36,162 --> 00:36:37,440 What's a spork? 530 00:36:37,533 --> 00:36:40,436 It's like a half spoon, half fork. Will that do? 531 00:36:40,512 --> 00:36:41,266 That will work. 532 00:36:41,452 --> 00:36:43,973 Okay. Okay. Okay. 533 00:36:48,882 --> 00:36:50,763 All right. 534 00:36:50,858 --> 00:36:51,898 Soft boiled egg. 535 00:36:52,972 --> 00:36:53,775 Soft... 536 00:37:12,902 --> 00:37:13,656 Done. 537 00:37:24,039 --> 00:37:24,841 Come on. 538 00:37:40,465 --> 00:37:42,222 Here, you do it. I can't look at it anymore. 539 00:38:02,567 --> 00:38:03,512 How much time do you need? 540 00:38:03,651 --> 00:38:04,357 15 seconds. 541 00:38:08,378 --> 00:38:09,564 Marshall, it's working. 542 00:38:14,754 --> 00:38:15,365 I'm out. 543 00:38:16,860 --> 00:38:17,566 Syd. 544 00:38:21,916 --> 00:38:22,527 Got it. 545 00:38:31,507 --> 00:38:33,455 Okay, we've got a location on the bomb -- Hong Kong. 546 00:38:33,641 --> 00:38:35,590 I'm alerting the local CIA offices now. 547 00:38:38,254 --> 00:38:40,155 Sydney, are you and Marshall all right? 548 00:38:40,995 --> 00:38:41,749 We're fine. 549 00:38:51,851 --> 00:38:53,752 The ministry of security confirmed the seizure 550 00:38:53,796 --> 00:38:56,079 of a cyclosarin bomb in downtown Hong Kong. 551 00:38:56,172 --> 00:38:58,311 They have expressed their gratitude to Langley. 552 00:38:58,404 --> 00:39:02,166 Third Faction's operation extended far beyond our original estimate. 553 00:39:02,306 --> 00:39:04,206 The hard drive that Marshall downloaded 554 00:39:04,300 --> 00:39:07,537 contained hundreds of names of contacts throughout Europe and Asia, 555 00:39:07,723 --> 00:39:09,957 which we will have to confirm. 556 00:39:10,143 --> 00:39:12,073 Start with all arms-related activities. 557 00:39:12,166 --> 00:39:14,449 Don't limit your parameters to chemical weapons. 558 00:39:18,657 --> 00:39:20,461 So where are we? 559 00:39:25,045 --> 00:39:27,422 Third Faction had few political affiliations. 560 00:39:27,562 --> 00:39:32,664 Their primary interest was maximizing profit off of terrorist activities... 561 00:39:47,159 --> 00:39:49,061 These are not the clothes I left the house in. 562 00:39:49,152 --> 00:39:50,272 What do I tell Carrie? 563 00:39:50,410 --> 00:39:52,501 Maybe you had spare clothes at the office. 564 00:39:56,943 --> 00:39:59,369 I hate lying to her, Syd. 565 00:40:00,584 --> 00:40:01,433 Syd... 566 00:40:02,397 --> 00:40:04,153 I hate lying to Carrie. 567 00:40:05,650 --> 00:40:06,261 I know. 568 00:40:07,381 --> 00:40:09,471 Part of the job though, right? 569 00:40:10,201 --> 00:40:11,719 Well, you could tell her the truth -- 570 00:40:12,468 --> 00:40:15,035 That you had to cut out a man's eyes to save the world. 571 00:40:16,205 --> 00:40:18,200 Yeah. I could tell her that. 572 00:40:18,854 --> 00:40:21,614 Probably be best just to keep that between us. 573 00:40:23,484 --> 00:40:25,526 And I didn't save the world exactly. 574 00:40:25,621 --> 00:40:26,805 Just Hong Kong. 575 00:40:28,440 --> 00:40:29,673 You saved me. 576 00:40:31,776 --> 00:40:32,606 Yeah. 577 00:40:34,194 --> 00:40:35,808 All in a day's work. 578 00:40:40,345 --> 00:40:41,290 Anyway... 579 00:40:41,896 --> 00:40:44,656 you want to come in and get some dinner with us? 580 00:40:44,888 --> 00:40:47,649 Yeah, and how would we explain that I drove you home? 581 00:40:47,788 --> 00:40:49,163 I don't know, we could come up with something. 582 00:40:49,256 --> 00:40:51,921 We're quick on our feet. We're spies. 583 00:40:52,013 --> 00:40:53,054 Thank you, but... 584 00:40:54,316 --> 00:40:56,360 I need to go wait at the train station. 585 00:40:58,369 --> 00:40:59,840 There's someone I need to see. 586 00:41:01,616 --> 00:41:02,513 Yeah. 587 00:41:03,447 --> 00:41:04,440 I know the feeling. 588 00:41:07,993 --> 00:41:08,892 I'll see you tomorrow? 589 00:41:09,170 --> 00:41:09,877 Okay. 590 00:41:13,383 --> 00:41:13,994 Bye. 590 00:42:30,383 --> 00:42:32,694 Transcript: RaceMan - Synchro: Travis www.forom.com