1 00:00:25,409 --> 00:00:27,167 2 00:00:27,354 --> 00:00:28,679 3 00:00:29,099 --> 00:00:30,235 4 00:00:30,310 --> 00:00:33,164 5 00:00:49,015 --> 00:00:50,103 What's taking so long? 6 00:00:51,038 --> 00:00:53,300 You're an impatient bastard, aren't you? 7 00:00:53,439 --> 00:00:54,432 Time is money. 8 00:00:54,712 --> 00:00:56,420 The hydrosect will be here soon, 9 00:00:57,523 --> 00:01:00,093 at which point we'll move on to the next stage. 10 00:01:00,185 --> 00:01:01,082 Which is? 11 00:01:01,120 --> 00:01:02,073 Dispersal. 12 00:01:04,559 --> 00:01:08,410 For now we relax and enjoy ourselves. 13 00:01:09,623 --> 00:01:10,423 Cheers. 14 00:01:12,483 --> 00:01:13,332 Outrigger's armed. 15 00:01:13,518 --> 00:01:15,782 He's in V.I.P. with Kradic and two others. 16 00:01:16,108 --> 00:01:18,277 Expect delivery of hydrosect any minute. 17 00:01:18,369 --> 00:01:19,410 Good work, Phoenix. 18 00:01:19,595 --> 00:01:21,064 Once delivery is confirmed, 19 00:01:21,160 --> 00:01:24,205 we need to take every precaution to ensure the hydrosect remains stable. 20 00:01:24,344 --> 00:01:26,004 Have we confirmed the method of transport? 21 00:01:26,098 --> 00:01:27,807 It was Jack's responsibility. 22 00:01:29,208 --> 00:01:31,012 He hasn't checked in yet this morning, has he? 23 00:01:31,106 --> 00:01:31,528 No. 24 00:01:31,621 --> 00:01:35,529 Now, it'll most likely arrive in a large metal biometric case -- 25 00:01:35,575 --> 00:01:39,192 you know, the kind that are usually named after large multinational corporations. 26 00:01:39,473 --> 00:01:41,038 Shotgun, what's your status? 27 00:01:41,271 --> 00:01:42,598 No sign of Kradic's men yet. 28 00:02:00,649 --> 00:02:01,260 Yeah? 29 00:02:03,987 --> 00:02:05,320 Good. 30 00:02:06,672 --> 00:02:07,713 The hydrosect's here? 31 00:02:08,133 --> 00:02:10,125 - Out front. - About time. 32 00:02:22,005 --> 00:02:23,631 Got a visual on the hydrosect. 33 00:02:37,991 --> 00:02:39,028 Vaughn, take cover! 34 00:02:48,427 --> 00:02:49,740 Phoenix, what's happening? 35 00:03:06,102 --> 00:03:07,430 Drop the gun or lose your arm. 36 00:03:13,001 --> 00:03:14,117 Don't move! 37 00:03:28,245 --> 00:03:28,994 I'm on him! 38 00:03:42,415 --> 00:03:43,933 Phoenix, what's going on? 39 00:03:44,074 --> 00:03:45,686 Third party tried to intercept the hydrosect. 40 00:03:45,779 --> 00:03:46,676 I'm in pursuit. 41 00:04:03,057 --> 00:04:04,316 Put the guns down! 42 00:04:05,010 --> 00:04:06,958 Or this goes into the drinking water! 43 00:04:07,614 --> 00:04:09,082 I said put them down! 44 00:04:29,892 --> 00:04:32,794 Send in the biohazard team. We need to contain the hydrosect. 45 00:04:32,934 --> 00:04:33,831 On their way. 46 00:04:37,385 --> 00:04:39,742 So the CIA has the hydrosect? 47 00:04:39,881 --> 00:04:43,358 They got lucky. If I can find out where they took it, I can get it back. 48 00:04:43,503 --> 00:04:45,636 Leave that to me. Come to Los Angeles. 49 00:04:45,775 --> 00:04:48,058 Contact me when you get here. 50 00:04:53,014 --> 00:04:53,910 Everything all right? 51 00:04:54,519 --> 00:04:55,463 Oh, yes. 52 00:04:55,648 --> 00:04:57,742 Just making a hotel reservation. 53 00:04:58,112 --> 00:04:59,392 Sophia, you just got here. 54 00:04:59,577 --> 00:05:03,054 55 00:05:03,193 --> 00:05:05,809 56 00:05:05,905 --> 00:05:07,945 57 00:05:08,038 --> 00:05:10,894 58 00:05:10,987 --> 00:05:12,219 59 00:05:14,696 --> 00:05:17,121 Didn't I used to say that to you? 60 00:05:17,307 --> 00:05:20,162 Stay. I insist. We want you to be here. 61 00:05:20,909 --> 00:05:21,616 Please. 62 00:05:22,223 --> 00:05:22,881 All right. 63 00:05:24,007 --> 00:05:27,097 But you must tell me the minute I become a burden. 64 00:05:27,516 --> 00:05:28,317 I promise. 65 00:05:39,008 --> 00:05:40,718 - Hey. - Hey. 66 00:05:40,856 --> 00:05:42,183 Have you seen my father? 67 00:05:42,789 --> 00:05:43,782 Nothing yet, huh? 68 00:05:43,904 --> 00:05:47,475 I'm worried. I left him like a dozen messages. 69 00:05:47,521 --> 00:05:48,847 He was supposed to report in two days ago. 70 00:05:50,021 --> 00:05:51,494 So what do you want to do about it? 71 00:06:01,633 --> 00:06:02,817 So this is where your dad lives, huh? 72 00:06:02,956 --> 00:06:04,092 Yeah, what did you expect? 73 00:06:04,277 --> 00:06:05,604 I don't know, a bunker or something. 74 00:06:07,474 --> 00:06:08,418 So you've really never been here? 75 00:06:09,213 --> 00:06:10,683 - No. - That's very strange. 76 00:06:10,849 --> 00:06:13,956 As opposed to everything else about my relationship with my father. 77 00:06:14,376 --> 00:06:16,124 301. Here it is. 78 00:06:28,984 --> 00:06:29,789 Dad? 79 00:06:33,714 --> 00:06:35,469 - Not much for clutter,is he? - No. 80 00:06:52,772 --> 00:06:54,338 Sydney, come here. Look at this. 81 00:07:00,654 --> 00:07:02,788 Body temperature, blood pressure, blood cell counts. 82 00:07:02,882 --> 00:07:04,350 He's monitoring his vitals. 83 00:07:43,537 --> 00:07:44,148 Marshall. 84 00:07:44,203 --> 00:07:45,378 Oh, hey, did you hear the news? 85 00:07:45,475 --> 00:07:48,091 I get to run an initial analysis on hydrosect this afternoon. 86 00:07:48,179 --> 00:07:50,078 I love level 4 biohazard toxins. 87 00:07:50,172 --> 00:07:51,929 My father asked me to give you 88 00:07:52,023 --> 00:07:54,524 this artist's sketch based on descriptions from Sydney and Vaughn. 89 00:07:54,618 --> 00:07:56,755 - He wants to know if you can -- - Run a biometric match. 90 00:07:56,850 --> 00:07:58,462 Yeah, but off a sketch it's a bit tricky. 91 00:07:58,554 --> 00:08:00,024 Can you do it? 92 00:08:00,117 --> 00:08:02,016 Flinkman doesn't know the meaning of failure. 93 00:08:02,486 --> 00:08:05,145 One ugly puss, huh? Muy feo. 94 00:08:05,426 --> 00:08:08,184 Now they have a picture of you. 95 00:08:08,325 --> 00:08:10,082 They have a cartoon drawing. 96 00:08:10,530 --> 00:08:12,434 They'll never get a positive I.D. off of that. 97 00:08:12,524 --> 00:08:15,568 You underestimated them in Vienna, 98 00:08:15,993 --> 00:08:17,696 and we lost the hydrosect. 99 00:08:17,838 --> 00:08:18,923 Lucky break. 100 00:08:19,064 --> 00:08:22,205 Nadia has a laptop with A.P.O. access. 101 00:08:22,297 --> 00:08:24,054 She brings it home every night. 102 00:08:24,196 --> 00:08:27,670 We may be able to use it to find the hydrosect. 103 00:08:27,808 --> 00:08:30,569 How long would it take you to hack into it? 104 00:08:35,432 --> 00:08:37,334 I'm afraid our options are limited, Jack. 105 00:08:37,611 --> 00:08:41,037 The white blood cells anomalies are not what we'd hoped for. 106 00:08:41,269 --> 00:08:42,835 Limited, not exhausted. 107 00:08:43,583 --> 00:08:45,626 Science is full of happy accidents. 108 00:08:46,964 --> 00:08:49,490 Alexander Fleming spent years trying to figure out 109 00:08:49,624 --> 00:08:51,475 how to treat bacterial infection. 110 00:08:51,570 --> 00:08:52,848 He needed a vacation so bad, 111 00:08:52,949 --> 00:08:55,844 he forgot to wash his petri dishes before leaving the lab. 112 00:08:56,263 --> 00:09:00,933 So he comes back a week later, well rested, tanned, and what's he faced with? 113 00:09:01,025 --> 00:09:02,592 A stack of moldy dishes. 114 00:09:02,778 --> 00:09:05,441 But he looks a little closer, and son of a gun. 115 00:09:05,535 --> 00:09:08,631 Not an iota of bacteria growing anywhere near the mold. 116 00:09:08,768 --> 00:09:09,857 Penicillin. 117 00:09:10,042 --> 00:09:11,368 Just a happy accident. 118 00:09:11,555 --> 00:09:12,892 Fascinating anecdote, 119 00:09:12,974 --> 00:09:14,826 although its relevance to my condition isn't exactly -- 120 00:09:14,919 --> 00:09:18,014 I have spent most of my career researching genetic mutations. 121 00:09:18,164 --> 00:09:19,287 Mostly in rats. 122 00:09:19,581 --> 00:09:20,561 I like rats. 123 00:09:21,108 --> 00:09:23,053 Much smarter than they're given credit for. 124 00:09:23,516 --> 00:09:27,040 These little buggers were exposed to the mother lode of radiation. 125 00:09:27,695 --> 00:09:31,057 I was distracted one day -- problems with the wife -- 126 00:09:31,804 --> 00:09:35,524 and I accidentally gave them a lethal dose of an alkylating agent. 127 00:09:35,938 --> 00:09:38,220 But lo and behold, a few of my rats survived. 128 00:09:38,640 --> 00:09:40,922 Milo lived to the ripe old age of 4. 129 00:09:41,018 --> 00:09:41,751 That's something. 130 00:09:41,845 --> 00:09:45,606 Yes, but 84% of my rats were dead within a week. 131 00:09:46,446 --> 00:09:48,930 And given what they went through, death was a blessing. 132 00:09:49,013 --> 00:09:51,154 We both know the prognosis for my condition. 133 00:09:51,245 --> 00:09:52,714 I don't see that I have a choice. 134 00:09:53,007 --> 00:09:55,991 This alkylating agent was discontinued decades ago. 135 00:09:56,225 --> 00:09:59,079 It was considered too lethal, even in controlled environments. 136 00:09:59,171 --> 00:10:02,553 I have contacts. I'm sure I can procure the necessary chemicals. 137 00:10:07,694 --> 00:10:08,878 Here's what we need. 138 00:10:10,167 --> 00:10:16,080 Jack, as one friend to another, these drugs are nasty. 139 00:10:16,323 --> 00:10:17,260 If they don't cure you -- 140 00:10:17,348 --> 00:10:19,066 I'll turn out like one of your rats. 141 00:10:21,815 --> 00:10:22,903 I'll be in touch. 142 00:10:32,395 --> 00:10:33,721 Come up with anything on that assailant? 143 00:10:33,824 --> 00:10:34,425 Not yet. 144 00:10:34,670 --> 00:10:37,993 But I am writing an algorithm into the program to speed things up, so... 145 00:10:38,549 --> 00:10:40,410 - Excuse me. - Yeah. 146 00:10:41,163 --> 00:10:41,673 Hello? 147 00:10:41,818 --> 00:10:44,481 I hate to bother you at work, but I was hoping that 148 00:10:44,574 --> 00:10:48,862 I could make dinner for you and Sydney and your boyfriends tomorrow night. 149 00:10:49,001 --> 00:10:50,520 Sophia, you don't have to. 150 00:10:50,614 --> 00:10:53,852 It would mean so much to me after all you've done. 151 00:10:54,321 --> 00:10:55,594 Are we free for dinner tomorrow? 152 00:10:55,874 --> 00:10:58,450 Dinner? Food? Are you kidding me? Yes. 153 00:10:58,675 --> 00:11:00,891 It's fine with us, but I have to check with Sydney and Vaughn. 154 00:11:00,984 --> 00:11:01,737 Great. 155 00:11:10,106 --> 00:11:10,717 Jack. 156 00:11:12,494 --> 00:11:13,868 Were you able to get what I requested? 157 00:11:13,979 --> 00:11:14,955 Yeah, sure. 158 00:11:19,584 --> 00:11:20,241 Cute. 159 00:11:20,567 --> 00:11:21,894 Listen, I need you to promise me 160 00:11:21,986 --> 00:11:24,420 there's no way this is gonna get traced back to me. 161 00:11:24,505 --> 00:11:26,167 I'm familiar with your concerns. 162 00:11:33,086 --> 00:11:34,092 Look, Jack... 163 00:11:35,341 --> 00:11:37,960 I don't mean to be presumptuous, tell you how to handle your business, 164 00:11:38,003 --> 00:11:40,619 but the human body is not designed to handle this stuff. 165 00:11:40,759 --> 00:11:42,880 Whoever this poor guy is you're gonna be torturing -- 166 00:11:42,977 --> 00:11:46,878 Curious morality coming from a guy who kills monkeys for a living. 167 00:11:47,312 --> 00:11:49,205 What I'm saying -- be conservative. 168 00:11:49,338 --> 00:11:53,147 A few ccs at a time, or you're gonna be out of fun before it begins. 169 00:11:53,240 --> 00:11:54,138 Thanks for the advice. 170 00:11:54,792 --> 00:11:59,222 So, this -- this pays off my debt to you, right? 171 00:11:59,925 --> 00:12:01,583 Be seeing you, Anthony. 172 00:12:16,313 --> 00:12:17,162 I need a favor. 173 00:12:17,302 --> 00:12:18,151 Sure. What can I do for you? 174 00:12:18,243 --> 00:12:19,953 Pull up everything you've got an alkylating agents 175 00:12:20,054 --> 00:12:22,137 and cross-reference it with radiation sickness. 176 00:12:22,384 --> 00:12:26,053 Okay. Kind of an odd combination. What exactly are you looking for? 177 00:12:26,550 --> 00:12:29,529 Something's going on with my dad. I have to get to the bottom of it. 178 00:12:33,782 --> 00:12:35,731 Coming right up. Just, uh... 179 00:12:37,697 --> 00:12:39,165 Marshall, what's wrong with my father? 180 00:12:39,551 --> 00:12:40,187 Hmm? 181 00:12:41,655 --> 00:12:43,412 You know, don't you? 182 00:12:47,105 --> 00:12:48,909 It was after your mission to Yakutsk. 183 00:12:49,003 --> 00:12:49,901 Yeah? 184 00:12:57,311 --> 00:12:59,782 God, he pulled the fuel right out of the core reactor. 185 00:12:59,875 --> 00:13:01,108 He told me not to tell you. 186 00:13:01,200 --> 00:13:03,149 He actually made me swear on Mitchell's life, 187 00:13:03,288 --> 00:13:05,095 but seeing that you came in here to me, 188 00:13:05,186 --> 00:13:06,330 I guess I didn't really violate -- 189 00:13:06,466 --> 00:13:08,421 I thought you shut down the reactor from here. 190 00:13:08,502 --> 00:13:09,903 So did I, at first. 191 00:13:10,090 --> 00:13:12,039 But then you got trapped in the experimental chamber, 192 00:13:12,178 --> 00:13:14,432 and he thought it would be best if he went inside, and -- 193 00:13:14,459 --> 00:13:17,218 Marshall, whatever information you have on his treatment, I need it now. 194 00:13:17,311 --> 00:13:17,924 Syd... 195 00:13:19,077 --> 00:13:20,256 there is no treatment. 196 00:13:20,957 --> 00:13:22,857 I mean, I have been all over the medical journals, 197 00:13:23,070 --> 00:13:26,356 harassing researchers that I know -- some that I don't know. 198 00:13:26,450 --> 00:13:27,633 If there was a treatment, 199 00:13:27,959 --> 00:13:29,573 I would have found it by now. 200 00:13:37,336 --> 00:13:39,044 Sydney, what is it? 201 00:13:39,839 --> 00:13:41,739 We have to find my father. 202 00:14:13,154 --> 00:14:15,628 Jack Bristow is in need of immediate medical attention. 203 00:14:15,813 --> 00:14:17,284 Currently he's off the grid. 204 00:14:17,377 --> 00:14:19,431 We've tried all usual avenues of communication. 205 00:14:19,513 --> 00:14:23,132 We have contacted every hospital and private practice in Los Angeles county. 206 00:14:24,114 --> 00:14:25,822 No one has record of treating him. 207 00:14:25,922 --> 00:14:27,624 Maybe he checked in using an alias. 208 00:14:27,757 --> 00:14:28,833 Well, we considered that, 209 00:14:28,908 --> 00:14:30,331 but the genetic mutation he experienced 210 00:14:30,423 --> 00:14:32,910 would require any doctor to make special note, 211 00:14:32,988 --> 00:14:35,987 and nothing matching your father's criteria has been reported. 212 00:14:36,547 --> 00:14:39,308 The truth is, whatever my father has, 213 00:14:39,773 --> 00:14:41,243 it isn't treatable. 214 00:14:42,066 --> 00:14:43,203 If he's as sick as we think he is, 215 00:14:43,295 --> 00:14:45,911 it's likely that his mental faculties are impaired. 216 00:14:46,004 --> 00:14:48,019 Which means someone might be preying on Jack 217 00:14:48,092 --> 00:14:49,228 using the false promise of a cure. 218 00:14:49,330 --> 00:14:52,319 We must act quickly. If someone is actively trying to harm Jack, 219 00:14:53,067 --> 00:14:55,117 he may be in no position to defend himself. 220 00:15:11,522 --> 00:15:12,419 How did it go? 221 00:15:13,774 --> 00:15:16,779 All right. I'll prepare this, and we'll be ready to go. 222 00:15:16,866 --> 00:15:18,816 Connie will take care of your personal belongings. 223 00:15:19,001 --> 00:15:20,552 How are you feeling today, Mr. Bristow? 224 00:15:20,781 --> 00:15:21,963 Hopeful. 225 00:15:24,862 --> 00:15:27,529 We got a hit. Jack just used a drive-thru ATM on 9th 226 00:15:27,619 --> 00:15:29,288 about 20 minutes ago down near Staples center. 227 00:15:29,356 --> 00:15:31,065 Great. I'll log onto the traffic surveillance network, 228 00:15:31,171 --> 00:15:33,107 see if I can spot his car leaving the bank. 229 00:15:33,245 --> 00:15:33,856 Fantastic. 230 00:15:35,260 --> 00:15:37,128 Come on, dad, pick up your phone. 231 00:15:37,274 --> 00:15:39,641 Please leave your name and number with a brief message -- 232 00:15:39,749 --> 00:15:40,694 - Damn it. - Syd, we'll find him. 233 00:15:41,394 --> 00:15:42,254 Okay, I got it! 234 00:15:48,156 --> 00:15:50,016 - Yeah, Marshall? - We found his car. 235 00:15:50,109 --> 00:15:52,200 It's parked outside a building on Pierpont. 236 00:15:52,340 --> 00:15:54,431 - Do you know where Pierpont is? - Yeah, five minutes out. 237 00:15:54,570 --> 00:15:56,709 Oh, thank you, Marshall. Remind me to kiss you. 238 00:15:56,802 --> 00:15:57,700 Okay. 239 00:15:58,877 --> 00:15:59,692 What? What'd she say? 240 00:15:59,765 --> 00:16:00,612 Uh, nothing. 241 00:16:02,248 --> 00:16:03,110 Everything's set. 242 00:16:03,705 --> 00:16:05,516 The whole procedure should take about four hours. 243 00:16:05,600 --> 00:16:06,928 What are these restraints for? 244 00:16:07,067 --> 00:16:10,304 Uh, some patients go into convulsions when they're unconscious. 245 00:16:11,051 --> 00:16:12,284 I didn't want you to hurt yourself. 246 00:16:12,994 --> 00:16:14,741 Jack, have you thought about talking to Sydney? 247 00:16:15,581 --> 00:16:17,436 I do keep too many secrets. 248 00:16:18,555 --> 00:16:20,407 When this is behind me, that's gonna change. 249 00:16:20,742 --> 00:16:22,204 Sydney deserves more. 250 00:16:23,185 --> 00:16:26,565 She deserves to know that she's the most important thing in my life. 251 00:16:29,557 --> 00:16:31,522 She and Laura, of course. 252 00:16:32,347 --> 00:16:33,817 I'm proud of you, Jack. 253 00:16:47,308 --> 00:16:48,278 We found his car. 254 00:17:08,524 --> 00:17:10,042 What would my father be doing here? 255 00:17:10,275 --> 00:17:11,172 I don't know. 256 00:17:18,475 --> 00:17:20,348 That's my father's jacket. 257 00:17:26,284 --> 00:17:27,711 Where is the man you took these from? 258 00:17:30,595 --> 00:17:32,447 Hey! Where is he? 259 00:17:40,599 --> 00:17:41,336 Come on. 260 00:17:42,905 --> 00:17:44,997 If for some reason this doesn't work, 261 00:17:45,538 --> 00:17:47,013 tell my girls I love them -- 262 00:17:47,474 --> 00:17:48,911 Sydney and Laura. 263 00:17:49,177 --> 00:17:50,743 You're gonna pull through this, Jack. 264 00:17:54,998 --> 00:17:55,955 I'll see you on the other side. 265 00:18:00,103 --> 00:18:02,290 I'd like you to count backwards from 10. 266 00:18:03,880 --> 00:18:04,517 10... 267 00:18:05,753 --> 00:18:06,174 9 ... 268 00:18:07,999 --> 00:18:08,609 8... 269 00:18:10,762 --> 00:18:11,434 7... 270 00:18:15,953 --> 00:18:16,330 Dad. 271 00:18:16,985 --> 00:18:18,424 It's okay. Everything's... 272 00:18:18,686 --> 00:18:19,787 Oh, my god, dad. 273 00:18:21,456 --> 00:18:23,116 Marshall, we need medical attention now. 274 00:18:35,228 --> 00:18:37,850 Sydney's with Jack. They've taken him to the infirmary. 275 00:18:38,905 --> 00:18:40,896 So he injected himself with poison? 276 00:18:41,472 --> 00:18:43,049 Well, apparently he thought it was a cure. 277 00:18:43,238 --> 00:18:45,807 Now they got it out of his system, but this illness -- 278 00:18:45,947 --> 00:18:47,234 they say within 72 hours, 279 00:18:47,384 --> 00:18:49,601 his condition will advance to the point where it's irreversible. 280 00:18:49,832 --> 00:18:51,302 Did he wake up in the ambulance? 281 00:18:51,441 --> 00:18:54,110 Briefly. He kept wanting to see his doctor -- Dr. Liddell. 282 00:18:54,760 --> 00:18:57,614 Apparently he's been suffering from hallucinations for weeks. 283 00:18:57,767 --> 00:19:00,197 - Dr. Liddell? - Yeah. 284 00:19:00,803 --> 00:19:02,762 Dr. Atticus Liddell. 285 00:19:03,110 --> 00:19:04,126 He exists? 286 00:19:05,737 --> 00:19:06,734 He did. 287 00:19:07,805 --> 00:19:11,568 25 years ago, Atticus Liddell developed a radical thesis 288 00:19:11,660 --> 00:19:14,096 regarding the treatment of genetic mutations. 289 00:19:14,330 --> 00:19:16,907 In 1981, he left the U.S. to pursue his theories. 290 00:19:17,681 --> 00:19:19,581 He was working with patients devastated 291 00:19:19,674 --> 00:19:22,673 by an undisclosed nuclear accident in the soviet union. 292 00:19:23,560 --> 00:19:25,269 Unfortunately, it was the cold war. 293 00:19:25,752 --> 00:19:28,138 Shortly after he arrived, 294 00:19:28,223 --> 00:19:32,161 the soviets became convinced that in addition to being a physician, 295 00:19:32,254 --> 00:19:34,059 Liddell was also a spy. 296 00:19:34,633 --> 00:19:35,754 Which he was. 297 00:19:35,893 --> 00:19:37,042 - Did they kill him? - No. 298 00:19:37,123 --> 00:19:39,746 One of Jack's handlers informed us of the russians' suspicions, 299 00:19:39,901 --> 00:19:42,256 and Jack was able to extract him before they could act. 300 00:19:42,396 --> 00:19:45,831 He changed his name, gave him a new identity. 301 00:19:45,917 --> 00:19:48,389 Then there must be a record of where Liddell was relocated. 302 00:19:48,483 --> 00:19:51,577 No. In those times, Jack and his handler had a strict policy -- 303 00:19:51,724 --> 00:19:54,763 anything that sensitive, they kept no documentation. 304 00:19:54,903 --> 00:19:56,768 So we have to contact my dad's handler. 305 00:19:56,894 --> 00:19:59,005 Jack's handler is dead. 306 00:19:59,966 --> 00:20:01,436 He died eight years ago. 307 00:20:02,400 --> 00:20:05,130 But supposing Jack knows where Liddell is, 308 00:20:05,469 --> 00:20:08,371 why didn't he make contact when he first developed symptoms? 309 00:20:08,464 --> 00:20:09,609 He thought he did. 310 00:20:09,907 --> 00:20:14,530 Wow. Mr. Bristow hallucinated the one man who can actually save his life. 311 00:20:14,763 --> 00:20:16,235 Even his delusions are lucid. 312 00:20:16,326 --> 00:20:18,485 A man like Liddell can't just disappear. 313 00:20:18,562 --> 00:20:19,743 Yes, he could, 314 00:20:20,210 --> 00:20:22,208 if he was hidden by my father. 315 00:20:30,388 --> 00:20:31,238 Hey. 316 00:20:35,960 --> 00:20:37,527 Is there anything I can do? 317 00:20:37,666 --> 00:20:40,473 We're doing everything to find a doctor who might be able to help. 318 00:20:41,735 --> 00:20:44,257 - I'm so sorry, Syd. - Thank you. 319 00:20:47,061 --> 00:20:49,256 I'm gonna sit with him for a while. 320 00:20:49,527 --> 00:20:51,669 You want company? I'll cancel dinner with Sophia. 321 00:20:51,760 --> 00:20:54,604 You should keep it. There's nothing you can do here anyway. 322 00:20:54,691 --> 00:20:57,223 Okay. But if you need anything... 323 00:21:06,684 --> 00:21:08,337 - Hi. - Hi. 324 00:21:09,908 --> 00:21:11,431 Mmm. Something smells good. 325 00:21:11,844 --> 00:21:13,509 - You must be Eric. - Yes. 326 00:21:13,599 --> 00:21:17,362 - I'm Sophia. - Oh, hi. Eric Weiss. Oh, wow. 327 00:21:17,455 --> 00:21:19,307 How are you? I love her already. 328 00:21:19,477 --> 00:21:22,809 I'm so sorry Sydney couldn't make it. How sick is her father? 329 00:21:22,934 --> 00:21:25,042 It's hard to say. They're running some tests now. 330 00:21:25,136 --> 00:21:26,796 - Yeah. - That's awful. 331 00:21:27,075 --> 00:21:31,029 It's very hard. When it's a parent, it's always so difficult. 332 00:21:31,180 --> 00:21:34,765 Give me those. I want you two to relax. You had a rough day. 333 00:21:34,880 --> 00:21:36,638 I'll take care of everything. 334 00:21:37,344 --> 00:21:39,143 - Uh, Eric? - Yeah? 335 00:21:39,236 --> 00:21:42,283 You have no ideahow excited I am to meet you. 336 00:21:42,729 --> 00:21:45,753 Nadia says the most beautiful things about you. 337 00:21:48,151 --> 00:21:49,031 Really? 338 00:21:49,356 --> 00:21:52,171 She asked me if you were tall, dark, and handsome. 339 00:21:52,349 --> 00:21:54,019 I told her you were tall. 340 00:22:38,461 --> 00:22:39,055 Dad? 341 00:22:40,737 --> 00:22:41,873 Dad, can you hear me? 342 00:22:42,434 --> 00:22:43,091 Oh... 343 00:22:44,184 --> 00:22:45,016 Oh... 344 00:22:46,116 --> 00:22:46,892 Hello. 345 00:22:47,358 --> 00:22:48,064 Hi. 346 00:22:49,934 --> 00:22:52,788 What are you doing -- why am -- 347 00:22:52,906 --> 00:22:54,792 I need to ask you something, dad. 348 00:22:54,921 --> 00:22:55,960 Oh, no. 349 00:22:56,101 --> 00:23:02,013 It was my turn to pick up Sydney after dance class. I'm sorry. 350 00:23:04,209 --> 00:23:06,587 Can -- can you take care of that? 351 00:23:06,708 --> 00:23:09,327 I'll cover next time, Laura, I promise. 352 00:23:09,810 --> 00:23:10,564 Laura? 353 00:23:13,370 --> 00:23:17,451 I don't -- I don't know why I'm so tired, sweetheart. 354 00:23:18,567 --> 00:23:19,754 I'm so tired. 355 00:23:33,057 --> 00:23:36,081 What are these, the emperanas? These are inc-- they're so good. 356 00:23:36,165 --> 00:23:37,595 Empanadas. 357 00:23:37,710 --> 00:23:38,942 Whatever. They're delicious. 358 00:23:39,066 --> 00:23:42,368 I taught Nadia how to make them when she was very little. 359 00:23:42,695 --> 00:23:44,072 Well, I've been seriously deprived. 360 00:23:44,163 --> 00:23:45,554 Please. 361 00:23:45,630 --> 00:23:47,033 Have you ever made these for me? 362 00:23:49,922 --> 00:23:51,157 Excuse me. 363 00:23:51,392 --> 00:23:52,367 Can't you let it go? 364 00:23:52,456 --> 00:23:54,356 I really have to get this. I'm sorry. 365 00:23:56,489 --> 00:23:57,228 Nadia. 366 00:23:58,476 --> 00:23:59,876 Do you want some more wine? 367 00:23:59,990 --> 00:24:02,320 - Sure. - Red? White? - Red. 368 00:24:12,139 --> 00:24:14,380 I know there's -- you know, there's seafood in here, but what -- 369 00:24:14,560 --> 00:24:16,667 what is this? Is this artichoke hearts? 370 00:24:16,816 --> 00:24:17,990 - What is this? - Many things. 371 00:24:18,254 --> 00:24:21,922 And the rice. What is the spice in the rice? I can't -- is it, um... 372 00:24:22,014 --> 00:24:24,642 - Saffron. - Ah. Saffron. 373 00:24:24,957 --> 00:24:28,481 I was going for cumin. Saffron -- your secret ingredient. Of course. 374 00:24:35,307 --> 00:24:37,426 - It was Vaughn. - How's Jack? 375 00:24:37,843 --> 00:24:39,440 He's too far gone, Sydney. 376 00:24:40,669 --> 00:24:44,315 In his present mental state, he will never tells where he hid Liddell. 377 00:24:44,829 --> 00:24:48,956 Not to mention that it's possible your father doesn't even remember. 378 00:24:49,032 --> 00:24:50,557 My father doesn't forget things. 379 00:24:50,728 --> 00:24:51,978 We can hypnotize him. 380 00:24:52,075 --> 00:24:54,741 Yeah, I considered that myself, but given his situation, 381 00:24:54,831 --> 00:24:57,018 his condition, these hallucinations... 382 00:25:00,385 --> 00:25:04,102 He called me Laura. He thought I was my mother. 383 00:25:04,193 --> 00:25:08,248 He called you Laura? Not Irina? You said he called you Laura. 384 00:25:11,064 --> 00:25:14,381 Suppose we convince your father that he's still living in 1981, 385 00:25:14,613 --> 00:25:17,421 specifically the day that he extracted Liddell out of Russia. 386 00:25:19,151 --> 00:25:20,407 My dad's hallucinating. 387 00:25:20,478 --> 00:25:22,535 That's distinctly different from what you're suggesting. 388 00:25:22,617 --> 00:25:27,901 No, no, I'm not sure it is. Calling you Laura, imagining Dr. Liddell. 389 00:25:30,871 --> 00:25:33,738 What if we could recreate his surroundings? 390 00:25:33,982 --> 00:25:36,666 Perhaps we could guide his delusions, get him to reveal 391 00:25:37,114 --> 00:25:39,204 exactly where he relocated Liddell. 392 00:25:42,710 --> 00:25:44,485 You want me to be my mother? 393 00:25:45,308 --> 00:25:46,160 That's right. 394 00:25:57,709 --> 00:25:58,540 Found a girl. 395 00:26:00,222 --> 00:26:01,836 Six years old. She's got your eyes. 396 00:26:02,444 --> 00:26:05,540 Her mom wants to know if she can use this for her acting reel. 397 00:26:07,455 --> 00:26:08,161 You okay? 398 00:26:11,199 --> 00:26:12,717 I get it. Not okay. 399 00:26:15,689 --> 00:26:17,248 I don't know how I'm gonna do this. 400 00:26:19,426 --> 00:26:20,514 Well, you know, it's not too late. 401 00:26:20,606 --> 00:26:22,077 We can always have Weiss dress up as Irina. 402 00:26:22,170 --> 00:26:23,737 I'm sure he'd make a great housewife. 403 00:26:25,980 --> 00:26:30,623 I don't remember my parents back when they were together. 404 00:26:30,873 --> 00:26:32,052 Well, you were a little girl. 405 00:26:32,891 --> 00:26:34,903 I remember the time. I don't remember them. 406 00:26:38,369 --> 00:26:40,507 My dad... was my dad. 407 00:26:40,596 --> 00:26:43,955 He was never around when I was a kid. He was always away on business. 408 00:26:44,637 --> 00:26:45,929 My mom... 409 00:26:47,124 --> 00:26:49,694 I don't know what my dad was like around my mother, 410 00:26:49,832 --> 00:26:53,311 or what she was like around him. I don't know how to do this. 411 00:26:53,402 --> 00:26:54,660 Syd, it's just a job. 412 00:26:55,100 --> 00:26:56,999 It's another alias like all of the others. 413 00:26:57,279 --> 00:26:59,895 Just trust your training. Follow your dad's cues. 414 00:27:00,036 --> 00:27:01,315 Follow his lead. 415 00:27:02,318 --> 00:27:05,295 Besides, I've got snipers everywhere if he starts to get inappropriate. 416 00:27:10,585 --> 00:27:11,362 They're ready. 417 00:27:15,512 --> 00:27:16,916 Hey, listen to me. 418 00:27:19,261 --> 00:27:20,248 You can do this. 419 00:27:43,540 --> 00:27:44,935 Oh, my god. 420 00:27:46,410 --> 00:27:47,446 It's unsettling, isn't it? 421 00:27:47,787 --> 00:27:49,113 This is my old house. 422 00:27:50,889 --> 00:27:54,754 It should be sufficient as long as Jack doesn't examine the details too closely, hmm? 423 00:27:57,101 --> 00:27:58,689 That bowl is in the wrong place. 424 00:28:01,698 --> 00:28:03,433 Hmm. It's murano glass. 425 00:28:04,202 --> 00:28:06,156 Emily and I gave this to your parents -- 426 00:28:07,358 --> 00:28:09,002 or at least the original version -- 427 00:28:09,812 --> 00:28:11,111 as a housewarming gift. 428 00:28:11,196 --> 00:28:12,444 It belongs on the coffee table. 429 00:28:13,365 --> 00:28:14,807 That's right. 430 00:28:16,471 --> 00:28:20,330 We'll give you a few minutes after Jack wakes up to sell the illusion. 431 00:28:20,476 --> 00:28:23,085 When the phone rings, give him his privacy. 432 00:28:24,958 --> 00:28:28,049 Medical will move in as soon as we get Liddell's location. 433 00:28:29,965 --> 00:28:31,136 We'll get this -- 434 00:28:34,281 --> 00:28:36,467 we'll get this over with as quickly as possible, Sydney. 435 00:28:43,598 --> 00:28:44,262 You ready? 436 00:28:48,260 --> 00:28:49,949 Your mother used to call your father "sweetheart." 437 00:28:51,235 --> 00:28:52,220 It was a pet name for him. 438 00:28:57,303 --> 00:28:58,045 Good luck. 439 00:29:14,049 --> 00:29:15,234 He should be conscious in 30 seconds. 440 00:29:32,955 --> 00:29:33,932 Turn on the television. 441 00:29:34,226 --> 00:29:37,654 Okay. TV... on. 442 00:30:11,895 --> 00:30:13,505 Sydney, go ahead. 443 00:30:24,105 --> 00:30:24,894 Jack? 444 00:30:34,960 --> 00:30:36,024 Oh, good. You're home. 445 00:30:45,477 --> 00:30:46,810 Sydney? 446 00:30:50,974 --> 00:30:52,062 She's upstairs, isn't she? 447 00:30:56,036 --> 00:30:57,076 Would you give me a hand with these? 448 00:31:04,557 --> 00:31:05,758 Sweetheart, is something wrong? 449 00:31:10,338 --> 00:31:12,544 - It's not working. - Just give her a moment, please. 450 00:31:12,894 --> 00:31:16,216 Arvin called. He and Emily want to have dinner next Saturday. 451 00:31:16,401 --> 00:31:17,399 I told him we'd love to. 452 00:31:25,111 --> 00:31:26,474 You could have just said we're busy. 453 00:31:28,823 --> 00:31:31,155 I know you put up with Arvin for my sake. 454 00:31:31,388 --> 00:31:35,056 Sweetheart, he's your best friend. I'm your wife. I can tolerate him. 455 00:31:40,964 --> 00:31:41,978 How can you do that? 456 00:31:42,963 --> 00:31:44,004 Do what? 457 00:31:44,237 --> 00:31:45,755 How can you be so perfect? 458 00:31:46,922 --> 00:31:47,964 Loving mother... 459 00:31:49,132 --> 00:31:51,366 beautiful wife, just -- 460 00:31:52,421 --> 00:31:54,085 just by standing there. 461 00:32:00,109 --> 00:32:00,880 Vaughn. 462 00:32:04,751 --> 00:32:05,600 Would you get that? 463 00:32:15,497 --> 00:32:16,146 Hello. 464 00:32:16,265 --> 00:32:18,790 Control number 80709. Is this line secure? 465 00:32:19,384 --> 00:32:20,114 Yes, it is. 466 00:32:20,238 --> 00:32:21,599 I'm calling from agent Grady's office. 467 00:32:21,784 --> 00:32:23,924 We've moved up the timetable to get Liddell out of Minsk. 468 00:32:24,004 --> 00:32:25,210 We have to get him out of there now. 469 00:32:25,587 --> 00:32:26,629 Yes, I understand. 470 00:32:26,815 --> 00:32:28,211 I can expedite your movements from here. 471 00:32:28,286 --> 00:32:29,800 What travel arrangements do you need set up? 472 00:32:34,573 --> 00:32:35,979 Jack, where do you want Liddell moved? 473 00:32:45,296 --> 00:32:46,528 His mind's rejecting this, 474 00:32:46,864 --> 00:32:49,326 possibly because Vaughn's voice doesn't sound like his handler's. 475 00:32:49,841 --> 00:32:51,251 We should send in the girl. 476 00:32:52,049 --> 00:32:52,950 Do it, Marshall. 477 00:32:53,139 --> 00:32:56,285 Sending in...the girl. 478 00:33:00,582 --> 00:33:01,489 Hi, dad. 479 00:33:02,577 --> 00:33:04,537 Is it okay if I practice the piano? 480 00:33:06,526 --> 00:33:07,317 Of course. 481 00:33:12,111 --> 00:33:13,919 - Are you still there? - Yes, of course. 482 00:33:14,382 --> 00:33:16,664 - I have company. - I understand. 483 00:33:16,821 --> 00:33:19,293 About the doctor, I've been feeling a bit under the weather, 484 00:33:19,385 --> 00:33:20,917 but I'm much better now. 485 00:33:21,423 --> 00:33:23,043 It's code. Do you recognize it? 486 00:33:23,131 --> 00:33:25,481 No, must be something Jack had with his handler. 487 00:33:27,138 --> 00:33:27,676 Go ahead. 488 00:33:27,994 --> 00:33:30,217 Despite that, I think I'd be wise to have a checkup. 489 00:33:30,399 --> 00:33:32,218 It's been a year since my last stress test. 490 00:33:32,872 --> 00:33:34,294 Can you schedule that for me? 491 00:33:34,621 --> 00:33:35,647 You got it. 492 00:33:36,185 --> 00:33:36,980 Thank you. 493 00:33:39,079 --> 00:33:41,128 Sydney, Marshall should be able to decode the message. 494 00:33:41,683 --> 00:33:43,140 Keep trying to get Liddell's location. 495 00:33:54,247 --> 00:33:55,564 Sorry, honey.I have bad news. 496 00:33:55,776 --> 00:33:56,339 Oh? 497 00:33:57,040 --> 00:33:59,704 That was Grady. Who else would it be this early on a Sunday? 498 00:33:59,855 --> 00:34:02,559 He has a mission for me. I'm afraid I have to leave town. 499 00:34:02,648 --> 00:34:04,921 He told her. She knew he was a spy. 500 00:34:05,349 --> 00:34:06,462 It would seem so. 501 00:34:08,027 --> 00:34:08,685 What's the mission? 502 00:34:10,673 --> 00:34:13,364 There's a doctor whose research has put his life in danger. 503 00:34:14,622 --> 00:34:16,215 I need to make him disappear. 504 00:34:16,671 --> 00:34:18,507 New name, new identity, new life. 505 00:34:19,758 --> 00:34:21,451 Low risk. I promise. 506 00:34:23,113 --> 00:34:24,775 - Where will you take him? - Finland. 507 00:34:25,117 --> 00:34:27,778 Marshall, run a biometric of Dr. Liddell 508 00:34:27,903 --> 00:34:31,311 against the databases of finnish passport offices and medical licensing board. 509 00:34:31,405 --> 00:34:32,373 Already on it. 510 00:34:32,525 --> 00:34:33,877 Sydney, we got it. Good work. 511 00:34:34,350 --> 00:34:37,109 What concerns me -- I won't be back until next week. 512 00:34:38,979 --> 00:34:40,496 I'll miss Sydney's birthday again. 513 00:34:42,870 --> 00:34:43,799 That's okay. 514 00:34:44,853 --> 00:34:47,231 You'll explain it to her. She'll understand. 515 00:34:47,402 --> 00:34:50,295 She's a child. She shouldn't need to understand her father 516 00:34:50,839 --> 00:34:52,884 isn't home to celebrate her birthday. 517 00:34:55,681 --> 00:34:58,639 Laura, the only memories I have of my father are of him leaving. 518 00:35:07,501 --> 00:35:09,322 I don't want it to be that way for her. 519 00:35:10,854 --> 00:35:11,724 She deserves better. 520 00:35:21,097 --> 00:35:22,509 The work you do is important. 521 00:35:25,463 --> 00:35:26,652 Not as important as her. 522 00:35:28,610 --> 00:35:29,365 Or you. 523 00:35:35,436 --> 00:35:41,301 When I get back from Europe, I'm going to talk to my supervisors. 524 00:35:43,338 --> 00:35:44,093 What about? 525 00:35:45,025 --> 00:35:46,061 I'm giving notice. 526 00:35:49,237 --> 00:35:49,983 Sorry. 527 00:35:51,353 --> 00:35:53,747 I should have discussed this with you before I made any decisions. 528 00:35:54,018 --> 00:35:54,526 No. 529 00:35:58,812 --> 00:36:00,620 That means more to me than you'll ever know. 530 00:36:16,298 --> 00:36:18,027 We'll send in the med techs to sedate your father. 531 00:36:33,408 --> 00:36:35,054 That's good. Can I join you? 532 00:36:35,240 --> 00:36:36,047 - Uh-huh. - Okay. 533 00:37:01,014 --> 00:37:01,470 Laur-- ahh! 534 00:37:26,598 --> 00:37:27,485 Dr. Liddell. 535 00:37:31,769 --> 00:37:33,490 Jack Bristow needs your help. 536 00:37:42,823 --> 00:37:45,180 Guys! Weiss, Nadia, hold on. 537 00:37:45,477 --> 00:37:48,857 I was about to run some more carbide tests on the hydrosect -- 538 00:37:49,229 --> 00:37:51,608 case carbide tests, and I went to get it out of cold storage, 539 00:37:51,764 --> 00:37:53,463 and it wasn't there, but of course you knew that. 540 00:37:53,548 --> 00:37:54,356 How would we know that? 541 00:37:54,517 --> 00:37:55,933 Well, it was moved at your request 542 00:37:56,202 --> 00:37:58,665 by your unit to a low-security facility off-site. 543 00:37:58,842 --> 00:38:01,998 I'm just wondering why, 'cause that's some dangerous stuff. 544 00:38:11,302 --> 00:38:12,081 Excuse me, sir. 545 00:38:12,364 --> 00:38:13,473 I'm terribly sorry, but I'm lost. 546 00:38:13,643 --> 00:38:17,323 Could you please tell me where Division street is, please? 547 00:38:17,963 --> 00:38:20,639 Sure. Actually Division street is the one-way street heading north. 548 00:38:20,945 --> 00:38:21,908 What's going on? 549 00:38:22,892 --> 00:38:24,376 Just some lady asking directions. 550 00:38:24,890 --> 00:38:26,683 No one in our unit authorized anything. 551 00:38:26,762 --> 00:38:29,443 Well, the request was authenticated. It came over our secure network. 552 00:38:36,184 --> 00:38:38,972 The security system's offline. I'm calling it in. 553 00:38:39,436 --> 00:38:42,561 You're saying that way is a one-way street, goes -- 554 00:38:42,643 --> 00:38:43,742 Right -- aah! 555 00:38:46,892 --> 00:38:48,355 Hey, hey, hey, how did you get in -- 556 00:39:01,002 --> 00:39:02,522 Nothing. I'm getting nothing. No answer. 557 00:39:02,619 --> 00:39:02,996 Let's go. 558 00:39:19,007 --> 00:39:20,094 It's double-folded titanium. 559 00:39:22,057 --> 00:39:23,216 Take a look at this. 560 00:39:24,220 --> 00:39:25,513 You can cut through that. 561 00:39:44,017 --> 00:39:44,632 Done. 562 00:40:23,446 --> 00:40:24,912 The hydrosect's gone. 563 00:40:26,365 --> 00:40:27,176 Oh, god. 564 00:40:29,409 --> 00:40:30,544 It's the guy from Vienna. 565 00:40:31,297 --> 00:40:32,721 The one Sydney and Vaughn -- 566 00:40:33,183 --> 00:40:34,283 What the hell happened here? 567 00:40:50,123 --> 00:40:52,512 Atticus. So good of you to come. 568 00:40:53,089 --> 00:40:54,416 After what Jack did for me... 569 00:40:56,377 --> 00:40:58,686 Sydney will show you the infirmary. If there's anything you need -- 570 00:40:58,787 --> 00:41:00,541 - I'd like to see my patient. - Right this way. 571 00:41:13,632 --> 00:41:14,326 Dad? 572 00:41:17,890 --> 00:41:18,596 Dad? 573 00:41:20,819 --> 00:41:22,010 A friend is here to see you. 574 00:41:24,782 --> 00:41:25,561 Hello, Jack. 575 00:41:30,383 --> 00:41:31,479 Am I cured? 576 00:41:33,162 --> 00:41:34,073 Not yet. 577 00:41:35,190 --> 00:41:36,467 But I'm going to make you better. 578 00:41:47,490 --> 00:41:51,467 Synchro: Travis Transcript: RaceMan www.forom.com