1 00:00:28,525 --> 00:00:29,912 Mr. Sloane, 2 00:00:30,708 --> 00:00:34,042 welcome to Mount Inferno monastery of the vespertine order. 3 00:00:34,134 --> 00:00:34,794 Thank you. 4 00:00:34,933 --> 00:00:36,833 You will forgive us our cautions. 5 00:00:37,347 --> 00:00:38,292 Of course. 6 00:00:42,736 --> 00:00:44,016 Hunting season? 7 00:00:45,605 --> 00:00:47,889 Come. Father Kampinski is waiting. 8 00:01:01,786 --> 00:01:04,596 - Mr. Sloane. - Father Kampinski. 9 00:01:06,091 --> 00:01:08,135 Thank you for agreeing to meet with me. 10 00:01:09,351 --> 00:01:10,918 What can I do for you, Mr. Sloane? 11 00:01:11,940 --> 00:01:16,503 Our institute is mandated to develop measures to counter terrorism. 12 00:01:16,599 --> 00:01:19,930 We have, of course, heard about the work you've done here, 13 00:01:20,073 --> 00:01:22,923 and, you know, wanted to perhaps -- 14 00:01:23,021 --> 00:01:25,495 Our bees are not for sale. 15 00:01:25,588 --> 00:01:27,201 Well, of course they're not. 16 00:01:27,574 --> 00:01:30,814 What we wanted was your... knowledge, 17 00:01:31,374 --> 00:01:33,323 not your insects, per se. 18 00:01:33,929 --> 00:01:36,980 I understand you've bred the aggression out of them. 19 00:01:37,024 --> 00:01:38,877 This is not strictly true. 20 00:01:38,970 --> 00:01:40,201 The aggression is there. 21 00:01:40,623 --> 00:01:43,574 The need for it, happily, is not. 22 00:01:43,713 --> 00:01:46,522 Come, Mr. Sloane. I'll show you. 23 00:01:47,504 --> 00:01:50,742 The truth is, these bees have an exceptionally venomous sting. 24 00:01:51,162 --> 00:01:53,164 They're very hard to antagonize. 25 00:01:53,861 --> 00:01:57,559 They choose productivity over aggression. Aggression is a distraction, 26 00:01:57,604 --> 00:01:59,936 which is why we're able to work among the apiaries 27 00:02:00,029 --> 00:02:02,838 without the traditional protective garments. 28 00:02:02,934 --> 00:02:03,830 Remarkable. 29 00:02:03,921 --> 00:02:07,686 There is so very much we can learn from these exquisite beings. 30 00:02:09,369 --> 00:02:10,459 Fascinating. 31 00:02:10,599 --> 00:02:13,311 They're imbued with a kind of grace -- 32 00:02:13,638 --> 00:02:15,491 unlike so many humans. 33 00:02:15,772 --> 00:02:18,341 And you've achieved that grace? How? 34 00:02:18,434 --> 00:02:19,952 At Monte Inferno, 35 00:02:20,185 --> 00:02:22,134 we're dedicated to the -- 36 00:02:22,227 --> 00:02:24,463 the marriage of supposed opposites, 37 00:02:24,556 --> 00:02:26,695 amongst them man and his science, God and his miracles 38 00:02:26,835 --> 00:02:29,835 coming together for the profit of all. 39 00:02:30,027 --> 00:02:31,159 Just think about it. 40 00:02:31,390 --> 00:02:33,243 The right blend of genetic engineering, 41 00:02:33,411 --> 00:02:36,747 dietetic supplements, behavior modification, and -- 42 00:02:36,838 --> 00:02:38,409 You could create a new species. 43 00:02:38,499 --> 00:02:41,928 Oh, no. No, my son. Merely a better bee. 44 00:02:42,397 --> 00:02:45,156 One closer to God's grand design. 45 00:02:46,606 --> 00:02:49,749 We even have the ability to control their body temperatures, 46 00:02:49,889 --> 00:02:52,795 makes the bees work harder, longer, more in synch -- 47 00:02:52,886 --> 00:02:54,793 all for the common good. 48 00:02:57,219 --> 00:03:00,890 Extraordinary. Paphiopedilum khan. 49 00:03:00,935 --> 00:03:05,512 The rarest of lady slipper orchid species, generally thought to be extinct. 50 00:03:06,212 --> 00:03:07,971 Not exactly. A close cousin. 51 00:03:08,017 --> 00:03:12,069 No. This is the genuine article. 52 00:03:12,723 --> 00:03:17,922 Brought here to Italy from China by Marco Polo in 1269, 53 00:03:18,389 --> 00:03:20,193 a gift from Kubla Khan. 54 00:03:20,334 --> 00:03:21,614 And what do you want? 55 00:03:21,706 --> 00:03:22,938 If I might, 56 00:03:23,668 --> 00:03:25,952 I'd like to spend a little time here, 57 00:03:26,044 --> 00:03:28,758 examine your historical papers, 58 00:03:28,943 --> 00:03:31,704 take a cutting of your orchid. 59 00:03:31,985 --> 00:03:34,746 A cutting? Ha ha ha. 60 00:03:34,839 --> 00:03:39,655 For $50 million deposited immediately to your accounts in Vanuatu and Samoa. 61 00:03:41,666 --> 00:03:45,239 Yes, it's true, I have a little put away for a rainy day. 62 00:03:45,752 --> 00:03:48,562 The fact is, I'm uninterested in money. 63 00:03:48,701 --> 00:03:50,824 I'm a man of God, not a merchant. 64 00:03:53,114 --> 00:03:56,496 In my experience, father, 65 00:03:57,057 --> 00:03:59,826 the two are hard mutually exclusive. 66 00:04:01,361 --> 00:04:03,648 I'm so sorry you came all this way for nothing. 67 00:04:03,736 --> 00:04:04,491 No. 68 00:04:06,408 --> 00:04:08,691 I'm the one who's sorry. 69 00:04:09,672 --> 00:04:10,954 I'm coming home. 70 00:04:12,309 --> 00:04:13,397 Plan "B." 71 00:05:21,543 --> 00:05:23,685 Please... help me. 72 00:05:23,782 --> 00:05:24,674 Certainly. 73 00:05:25,468 --> 00:05:26,748 Anti-venom. 74 00:05:27,028 --> 00:05:30,602 Enough to give you a shot at actually surviving. 75 00:05:31,449 --> 00:05:34,968 But first -- the Rambaldi orchid formulas 76 00:05:35,107 --> 00:05:36,655 which you used on your bees. 77 00:05:38,945 --> 00:05:41,091 You go to hell. 78 00:05:41,749 --> 00:05:42,975 You first. 79 00:05:46,552 --> 00:05:48,309 Now keep both arms up like this. 80 00:05:48,402 --> 00:05:51,784 Yes, I know, I know. You tell me every day, thank you. 81 00:05:54,122 --> 00:05:55,738 They treat you like an idiot. 82 00:05:55,782 --> 00:05:59,880 Keep 'em up, dad. It's for your own good. 83 00:05:59,974 --> 00:06:03,843 Dr. Liddell said you have to follow procedure to the letter if you want to make a full recovery. 84 00:06:07,246 --> 00:06:09,817 I never thanked you for what you did -- 85 00:06:10,517 --> 00:06:12,658 helping to find Liddell. 86 00:06:12,937 --> 00:06:14,197 You don't have to. 87 00:06:16,114 --> 00:06:18,015 That other charade -- 88 00:06:18,770 --> 00:06:21,046 you pretending to be your mother -- whose idea was that? 89 00:06:22,119 --> 00:06:23,050 Sloane's. 90 00:06:25,104 --> 00:06:28,007 You were living in 1981. You were delusional. 91 00:06:28,504 --> 00:06:31,550 It was the only way we could get you to reveal Liddell's whereabouts. 92 00:06:36,554 --> 00:06:38,438 You told her, dad. 93 00:06:39,746 --> 00:06:42,699 You told mom you were a CIA agent. 94 00:06:42,837 --> 00:06:44,261 You broke protocol. 95 00:06:44,311 --> 00:06:46,593 That's how she stole agency secrets. 96 00:06:48,820 --> 00:06:50,431 I'm putting these down now. 97 00:06:50,525 --> 00:06:54,050 You also said you were thinking about resigning from the CIA. 98 00:06:56,481 --> 00:06:59,528 You would have, right, dad, if she hadn't left? 99 00:07:01,071 --> 00:07:03,306 I didn't like being away all the time... 100 00:07:05,803 --> 00:07:08,375 not being a part of your life. 101 00:07:11,789 --> 00:07:13,270 You're part of it now. 102 00:07:16,486 --> 00:07:17,718 They're ready for the briefing. 103 00:07:17,821 --> 00:07:19,138 Thank you. We're coming. 104 00:07:23,656 --> 00:07:25,126 Yesterday a rare orchid was stolen 105 00:07:25,219 --> 00:07:27,656 from the Monte Inferno monastery in Umbria. 106 00:07:27,784 --> 00:07:29,973 45 monks were killed to obtain it. 107 00:07:30,299 --> 00:07:33,633 Satellite photos confirm it's the same man we encountered in Santiago, 108 00:07:35,037 --> 00:07:36,650 the man who claims to be me. 109 00:07:37,398 --> 00:07:39,156 Details are in your briefing folders. 110 00:07:39,249 --> 00:07:40,682 What's so special about this orchid? 111 00:07:40,765 --> 00:07:44,433 It has chemical properties which heighten the receptivity in the neural pathways... 112 00:07:44,527 --> 00:07:47,289 we think -- we assume. Well, we don't know, really. 113 00:07:47,380 --> 00:07:51,241 It's just that nobody in the scientific community has laid eyes on it for centuries. 114 00:07:51,614 --> 00:07:53,324 We have been asked to recover it. 115 00:07:53,509 --> 00:07:56,317 Find the impostor. Get the orchid. 116 00:07:56,691 --> 00:07:59,122 I want a plan on my desk by 2200. 117 00:07:59,396 --> 00:08:00,466 That's it. 118 00:08:01,495 --> 00:08:02,680 Arvin... 119 00:08:03,754 --> 00:08:04,699 a word. 120 00:08:05,962 --> 00:08:06,811 Of course. 121 00:08:08,218 --> 00:08:10,878 You said it was harmless, this could never happen. 122 00:08:10,971 --> 00:08:12,349 I didn't know it could. 123 00:08:12,440 --> 00:08:14,581 I never imagined the effects of the orchid could be reversed. 124 00:08:14,674 --> 00:08:16,432 No. But somebody did. 125 00:08:17,740 --> 00:08:19,163 Let's not overreact, Jack. 126 00:08:19,353 --> 00:08:21,778 What we saw -- the effect of the Mueller device -- 127 00:08:22,151 --> 00:08:24,863 was a demonstration on insects, not on humans. 128 00:08:24,954 --> 00:08:27,286 We are staring at the potential for global disaster, 129 00:08:27,528 --> 00:08:30,327 in no small part because of what you've put in place. 130 00:08:30,427 --> 00:08:33,373 Don't you think I realize the responsibility I bear? 131 00:08:34,868 --> 00:08:37,113 We need to find the orchid, Jack, 132 00:08:37,244 --> 00:08:40,447 not waste time arguing over what we can't change. 133 00:08:40,528 --> 00:08:42,031 72 hours. 134 00:08:42,305 --> 00:08:44,495 If we haven't recovered the orchid in that time, 135 00:08:44,633 --> 00:08:46,294 I'm going to Langley with this. 136 00:08:47,702 --> 00:08:49,310 It'll mean the end of you, Arvin. 137 00:08:49,405 --> 00:08:50,636 You too, jack. 138 00:08:51,618 --> 00:08:52,852 I know. 139 00:08:53,672 --> 00:08:55,143 72 hours. 140 00:09:35,019 --> 00:09:37,279 The italian police dead-ended on both vehicles. 141 00:09:37,380 --> 00:09:39,062 Satellite surveillance was a bust. 142 00:09:39,341 --> 00:09:40,502 Echelon's bone-dry. 143 00:09:40,605 --> 00:09:43,427 Apparently our Sloane Clone has vanished into the ether. 144 00:09:43,520 --> 00:09:44,993 - Then we're back to square one. - Not exactly. 145 00:09:45,049 --> 00:09:47,740 If we can't find him, we'll make him find us. 146 00:09:48,173 --> 00:09:49,443 The vespertine papers -- 147 00:09:49,588 --> 00:09:52,334 Rambaldi text that refer to our stolen orchid. 148 00:09:52,421 --> 00:09:54,991 Rumor is they were destroyed during World War II. 149 00:09:55,084 --> 00:09:56,412 You want to bring them out of hiding? 150 00:09:56,504 --> 00:10:00,507 Leak dummy intel that they were found in father Kampinski's personal belongings. 151 00:10:00,606 --> 00:10:02,692 We can get the DSR to loan us some documents. 152 00:10:02,750 --> 00:10:04,169 Set it up as an auction. 153 00:10:04,253 --> 00:10:07,062 I have a contact at the Paris antiquities house. 154 00:10:15,341 --> 00:10:17,338 Smile and look like a lot of money. 155 00:10:17,429 --> 00:10:19,765 - Dollars or Euros? - Euros, definitely. 156 00:10:24,967 --> 00:10:27,905 Mark Mullins from the Carolina institute. 157 00:10:28,138 --> 00:10:29,322 Ah, yes. 158 00:10:30,023 --> 00:10:31,016 Thank you. 159 00:10:36,357 --> 00:10:37,921 Evergreen, you are on the air. 160 00:10:38,054 --> 00:10:39,622 Uplinking to A.P.O. 161 00:10:39,761 --> 00:10:40,804 I'd love to be there. 162 00:10:40,909 --> 00:10:43,083 It's too risky. The impostor's seen you before. 163 00:10:43,130 --> 00:10:45,140 - I know. Just -- - Nadia will do fine. 164 00:10:45,219 --> 00:10:46,308 Let's hope so. 165 00:10:47,196 --> 00:10:50,816 Sold, for 5 million euros to the man in the gray flannel suit. 166 00:10:51,732 --> 00:10:55,878 Our next item -- lot 47 -- is a last-minute addition. 167 00:10:56,251 --> 00:10:58,105 The vespertine papers. 168 00:10:58,459 --> 00:11:03,036 All interested bidders should take a few moments to examine the documents. 169 00:11:03,649 --> 00:11:06,751 Look, but, please, do not touch. 170 00:11:08,005 --> 00:11:09,901 Let's see who takes the bait. 171 00:11:18,462 --> 00:11:19,360 Identity? 172 00:11:19,792 --> 00:11:23,305 Toshiro Takenada. Wealthy Rambaldi collector from Kyoto. 173 00:11:28,539 --> 00:11:34,674 Efraim Dousseau Ngumbe. Dilettante, far more money than vision. 174 00:11:36,018 --> 00:11:36,962 Remarkable. 175 00:11:40,067 --> 00:11:41,473 I've never seen her before. 176 00:11:41,567 --> 00:11:43,866 Evergreen, get a look at her name tag. 177 00:11:46,466 --> 00:11:48,559 Pamela McNabb, Stanwyck institute. 178 00:11:48,652 --> 00:11:49,979 - Yowza. - Easy. 179 00:11:50,084 --> 00:11:52,164 What? We can't appreciate beautiful things? 180 00:11:52,239 --> 00:11:54,953 No, you're right. Watch tv, can't touch the knobs. 181 00:11:56,784 --> 00:11:59,108 It's a dummy corp. McNabb's a phoney. 182 00:11:59,574 --> 00:12:02,621 We will start the bidding at 2 million euros. 183 00:12:03,322 --> 00:12:05,702 I have 2 million. Do I hear 2.5? 184 00:12:06,526 --> 00:12:09,508 2.5. Do I have 3 million? 185 00:12:10,200 --> 00:12:11,348 4 million? 186 00:12:12,228 --> 00:12:13,660 6 million? 187 00:12:14,209 --> 00:12:15,203 9 million? 188 00:12:16,886 --> 00:12:17,783 10 million? 189 00:12:17,922 --> 00:12:20,255 - The girl stopped bidding. - Something went wrong. 190 00:12:20,580 --> 00:12:23,496 - Merlin, McNabb's cell phone. - I'm all over it. 191 00:12:23,909 --> 00:12:25,854 Scanning to get a GSM source. 192 00:12:26,979 --> 00:12:27,928 Her conversation's encrypted. 193 00:12:28,715 --> 00:12:30,616 11.5? 194 00:12:31,082 --> 00:12:32,315 McNabb's on the move. 195 00:12:32,424 --> 00:12:34,069 - Stop the woman. - Copy that. 196 00:12:35,343 --> 00:12:36,373 12 million? 197 00:12:36,478 --> 00:12:38,046 Suppose she's not working for your impostor. 198 00:12:38,179 --> 00:12:40,266 - No, it's her. - Then why's she leaving? 199 00:12:40,358 --> 00:12:41,494 I would only stop bidding 200 00:12:41,587 --> 00:12:45,065 if I was certain that I could recover the papers through some other means. 201 00:12:47,590 --> 00:12:49,126 13 million? 202 00:12:50,841 --> 00:12:53,648 She's a decoy. Outrigger, check the papers. 203 00:12:53,694 --> 00:12:54,573 Copy that. 204 00:13:08,847 --> 00:13:13,671 Evergreen, forget about her. The papers are gone. Out the back. 205 00:13:44,351 --> 00:13:48,163 Marcus. What a surprise. 206 00:13:51,503 --> 00:13:52,526 We got him. 207 00:13:53,226 --> 00:13:56,226 Good work. Bring him home. 208 00:13:56,981 --> 00:13:59,401 We'll make him tell us where the orchid is. 209 00:14:29,950 --> 00:14:30,711 Jack. 210 00:14:31,920 --> 00:14:33,831 Of course. I should have known. 211 00:14:34,568 --> 00:14:35,518 You know me? 212 00:14:36,120 --> 00:14:38,547 What kind of question is that? Of course I know you. 213 00:14:38,638 --> 00:14:39,709 And me? 214 00:14:39,989 --> 00:14:42,339 - What about you? - Do you know me? 215 00:14:43,489 --> 00:14:44,443 No. 216 00:14:44,666 --> 00:14:46,138 I am Arvin Sloane. 217 00:14:48,442 --> 00:14:49,548 I see. 218 00:14:49,688 --> 00:14:52,640 This is your idea, Jack -- play with my sense of reality. 219 00:14:52,780 --> 00:14:54,398 I don't know what you're talking about. 220 00:14:55,048 --> 00:14:56,137 I've never met you. 221 00:14:56,951 --> 00:14:58,354 It's not going to work. 222 00:14:59,608 --> 00:15:00,815 Okay. 223 00:15:01,281 --> 00:15:02,866 Shall we state this for the record? 224 00:15:03,455 --> 00:15:05,806 I am Arvin Sloane. 225 00:15:13,552 --> 00:15:15,176 Posing as Arvin Sloane, 226 00:15:15,680 --> 00:15:19,828 you recently stole a rare orchid from the Monte Inferno monastery. 227 00:15:20,013 --> 00:15:22,248 Your masquerade is over. You've been caught. 228 00:15:22,529 --> 00:15:25,767 What happens next? You deprive me of food? 229 00:15:26,000 --> 00:15:28,045 Try to alter my sense of time? 230 00:15:28,181 --> 00:15:30,639 Childish attempts to break me down. 231 00:15:30,733 --> 00:15:33,447 You, Jack, of all people, should know that. 232 00:15:33,554 --> 00:15:34,963 Who are you? 233 00:15:35,103 --> 00:15:36,307 Who am I? 234 00:15:38,253 --> 00:15:39,452 1985. 235 00:15:40,044 --> 00:15:40,989 Belize. 236 00:15:41,643 --> 00:15:47,320 For 72 hours, we were stuck in a safe house questioning a revolutionary. 237 00:15:47,413 --> 00:15:49,689 And after you cut off -- 238 00:15:50,286 --> 00:15:52,236 how many fingers was it? -- 239 00:15:52,750 --> 00:15:53,551 Eight... 240 00:15:55,777 --> 00:15:57,391 He told us what we wanted. 241 00:15:58,467 --> 00:16:00,224 Only you and I know that. 242 00:16:00,738 --> 00:16:03,357 You left it off the after-action report. 243 00:16:03,450 --> 00:16:06,690 How desperate the company must be to play this pitiable mind game. 244 00:16:06,828 --> 00:16:08,990 Think you could call this... actor, 245 00:16:09,350 --> 00:16:13,585 this -- this clown Arvin Sloane and make me doubt my own identity? 246 00:16:13,726 --> 00:16:17,411 Tell me, how do you account for the fact that in the recent past, this man 247 00:16:17,695 --> 00:16:21,392 created and ran an international relief agency called OMNIFAM? 248 00:16:21,484 --> 00:16:24,819 The world knows his face as Arvin Sloane. 249 00:16:26,189 --> 00:16:30,896 He's a CIA stooge with my good looks, and I can prove it. 250 00:16:31,002 --> 00:16:32,577 The affair in Santiago -- 251 00:16:32,660 --> 00:16:36,843 I noticed that both Marcus Dixon and Sydney Bristow were in on that mission. 252 00:16:36,984 --> 00:16:40,142 It beggars reason to believe that these same two agents 253 00:16:40,288 --> 00:16:46,291 would ever agree to work for the man who killed their loved ones. 254 00:16:46,371 --> 00:16:48,993 What's the most logical scenario? 255 00:16:49,297 --> 00:16:51,628 That I'm the impostor... 256 00:16:52,797 --> 00:16:54,602 or that you are? 257 00:17:01,104 --> 00:17:02,291 This is weird. 258 00:17:02,476 --> 00:17:04,283 Unless you have something better to offer, 259 00:17:04,382 --> 00:17:08,236 either start cutting off my fingers, or kindly call my lawyer. 260 00:17:11,276 --> 00:17:12,699 Marshall would like to see you. 261 00:17:12,840 --> 00:17:15,840 - Tell him I say hello. - Try not to kill him. 262 00:17:19,441 --> 00:17:20,387 What have we got? 263 00:17:20,529 --> 00:17:23,344 Oh, hey, uh, I think you should see for yourself. 264 00:17:23,488 --> 00:17:24,682 What am I looking at? 265 00:17:24,846 --> 00:17:29,189 Well, these are the impostor's EEG readings, his brain activity. 266 00:17:29,277 --> 00:17:31,707 Basically every individual has a unique brain pattern, 267 00:17:31,796 --> 00:17:34,800 a signature, and -- take a look at this other one. 268 00:17:36,855 --> 00:17:38,374 - They're identical. - Exactly. 269 00:17:38,484 --> 00:17:40,464 - Whose EEG is this? - Well, that's the weird part. 270 00:17:40,555 --> 00:17:42,342 I pulled these from the CIA's database. 271 00:17:42,733 --> 00:17:45,830 This is Arvin Sloane. The real Sloane. Our Sloane. 272 00:17:45,971 --> 00:17:48,094 You're telling me these two men share identical brains? 273 00:17:48,183 --> 00:17:50,424 For all intents and purposes, well, yes. 274 00:17:50,723 --> 00:17:53,031 I mean, this man is Arvin Sloane. 275 00:17:53,123 --> 00:17:55,663 - At least his brain is. - How is that possible? 276 00:17:55,739 --> 00:17:57,522 Back at SD-6, I worked on a project 277 00:17:57,608 --> 00:18:00,026 that focused on brain imprinting -- engram encoding. 278 00:18:00,111 --> 00:18:03,637 That program was run out of psy-ops by McCullough. 279 00:18:04,478 --> 00:18:05,518 Who's McCullough? 280 00:18:06,476 --> 00:18:09,384 Calvin McCullough, senior partner at SD-6. 281 00:18:09,695 --> 00:18:12,655 He headed the psychological warfare and operations division. 282 00:18:12,779 --> 00:18:14,777 Among the numerous programs he oversaw 283 00:18:14,868 --> 00:18:17,151 was something called Project Brainstorm. 284 00:18:17,524 --> 00:18:22,275 Its purpose -- to explore experimental technologies to aid in interrogation, 285 00:18:22,368 --> 00:18:25,463 brainwashing, the creation of sleeper agents, 286 00:18:25,605 --> 00:18:28,987 as well as the transfer of memories from one subject to another. 287 00:18:29,079 --> 00:18:30,455 This is what we think happened to this man? 288 00:18:30,565 --> 00:18:32,115 He was made to believe he's Sloane? 289 00:18:32,229 --> 00:18:34,611 Not just believe, but to act. 290 00:18:34,727 --> 00:18:37,202 Among other things, he shares the same desires, 291 00:18:37,294 --> 00:18:39,531 which explains his pursuit of Rambaldi artifacts. 292 00:18:39,623 --> 00:18:40,673 Well, if you think about it, 293 00:18:40,758 --> 00:18:43,423 this guy's been able to stay two steps ahead of us the entire time. 294 00:18:43,518 --> 00:18:47,998 He thinks like you, he knows your strategies, your playbooks, your secrets. 295 00:18:48,092 --> 00:18:50,854 When we were in Santiago going after Sloane Clone the first time, 296 00:18:50,993 --> 00:18:54,580 you knew the access code to his facility -- "Jacquelyn." 297 00:18:54,660 --> 00:18:57,707 I had no reference for that. It just came to me. 298 00:18:57,803 --> 00:19:00,480 Probably because it's buried deep inside your subconscious, 299 00:19:00,746 --> 00:19:04,159 which also means it's buried inside his. 300 00:19:04,251 --> 00:19:07,252 But you said the were only experimental technologies at the time. 301 00:19:07,392 --> 00:19:11,702 So someone must have continued McCullough's research after SD-6 was taken down. 302 00:19:11,781 --> 00:19:14,586 McCullough was tipped off to the raid. He evaded capture. 303 00:19:14,678 --> 00:19:16,895 - Who tipped him? - I did. 304 00:19:17,240 --> 00:19:21,052 I owed him a favor, one he clearly didn't return to me. 305 00:19:21,192 --> 00:19:24,049 If McCullough is holding the strings, then we may have a lead on the orchid. 306 00:19:24,142 --> 00:19:25,984 I have a good idea where he might be. 307 00:19:26,070 --> 00:19:27,692 I'll put Dixon and Vaughn on McCullough. 308 00:19:27,779 --> 00:19:30,013 In the meantime, we continue the interrogation here. 309 00:19:48,965 --> 00:19:50,582 I see you're enjoying your retirement. 310 00:19:51,044 --> 00:19:52,661 Don't mind if we join you, do you? 311 00:19:56,803 --> 00:19:59,231 It's been a long time, Mr. Dixon. 312 00:19:59,464 --> 00:20:03,197 To what do I owe the pleasure of your company? 313 00:20:03,461 --> 00:20:05,093 Arvin Sloane sent us. 314 00:20:05,964 --> 00:20:07,886 The real Arvin Sloane. 315 00:20:10,073 --> 00:20:13,921 Tell us where the orchid is, and we might be able to cut you a deal. 316 00:20:15,447 --> 00:20:17,453 I don't know where it is. 317 00:20:19,502 --> 00:20:21,620 Listen to me. If you don't want to spend the rest of your life 318 00:20:21,700 --> 00:20:24,879 in a federal prison, I suggest you start cooperating with us now. 319 00:20:25,674 --> 00:20:28,974 And I am telling you I don't have the answers you're looking for. 320 00:20:29,009 --> 00:20:31,591 We know you used Project Brainstorm technology 321 00:20:31,672 --> 00:20:34,595 to make that man believe he's Arvin Sloane. 322 00:20:34,672 --> 00:20:36,476 And I'm not denying that. 323 00:20:36,599 --> 00:20:38,869 You had him acquire the orchid for you. 324 00:20:38,947 --> 00:20:40,282 Where is it? 325 00:20:42,050 --> 00:20:43,951 Yes. 326 00:20:44,239 --> 00:20:46,389 I made him believe he's Sloane. 327 00:20:46,700 --> 00:20:48,551 But I did too good a job. 328 00:20:48,986 --> 00:20:52,019 He double-crossed me and kept the orchid for himself. 329 00:20:52,346 --> 00:20:55,748 Just like Arvin would have done. 330 00:20:56,067 --> 00:20:57,485 You're lying. 331 00:20:58,694 --> 00:21:00,982 I'm beyond lying. 332 00:21:01,865 --> 00:21:03,767 All that really matters now 333 00:21:03,859 --> 00:21:07,927 is that my employer would never let me live long enough 334 00:21:08,192 --> 00:21:12,101 to be interrogated, and that right now 335 00:21:12,300 --> 00:21:17,921 I have 300 milligrams of cyanide coursing through my veins. 336 00:21:18,009 --> 00:21:20,081 - The coffee! - Get an ambulance. 337 00:21:21,134 --> 00:21:22,235 Who are you working for? 338 00:21:23,422 --> 00:21:26,357 Tell Arvin I -- 339 00:21:39,971 --> 00:21:41,640 I'm so happy to see you, Sydney. 340 00:21:44,230 --> 00:21:46,204 I have only one question to ask you. 341 00:21:46,435 --> 00:21:47,935 Where's the orchid? 342 00:21:49,049 --> 00:21:52,149 Four years is a long time not to see someone you love. 343 00:21:55,266 --> 00:21:56,587 It appears you've done well. 344 00:21:57,053 --> 00:21:59,149 Look, if you want to tell me where to find the orchid, 345 00:21:59,239 --> 00:22:01,256 I'll be happy to continue this farce. 346 00:22:01,890 --> 00:22:02,946 Otherwise... 347 00:22:03,024 --> 00:22:04,889 Are you sure that's what you want, Sydney? 348 00:22:04,971 --> 00:22:09,551 Think about it. There are so many things you could ask of me. 349 00:22:10,389 --> 00:22:12,638 Why not choose one that matters? 350 00:22:13,684 --> 00:22:14,696 Such as? 351 00:22:19,403 --> 00:22:24,856 The reengineering of the evolution of the species. 352 00:22:25,088 --> 00:22:27,644 You found an application for one of Rambaldi's formulas. 353 00:22:27,784 --> 00:22:28,873 Mm-hmm. Finally. 354 00:22:28,994 --> 00:22:33,474 I'm the first to admit that some of Rambaldi's quests occasionally 355 00:22:33,663 --> 00:22:37,836 degenerated into sheer foly, but not this one. 356 00:22:39,282 --> 00:22:40,169 Go on. 357 00:22:40,982 --> 00:22:44,433 The work we did -- the work you do now -- 358 00:22:44,757 --> 00:22:47,382 taking down bad guys, putting out fires -- 359 00:22:47,549 --> 00:22:50,209 you're a beat cop. Not making a dent. 360 00:22:50,353 --> 00:22:54,114 You've got to go to the source -- human nature itself. 361 00:22:54,659 --> 00:22:56,173 Where we are headed. 362 00:22:56,267 --> 00:22:58,789 What will become of human beings. 363 00:22:59,847 --> 00:23:01,330 You want to change the world? 364 00:23:01,416 --> 00:23:06,577 You want to really deal in the vanquishing of evil 365 00:23:06,658 --> 00:23:08,747 and the ascendency of good? 366 00:23:08,961 --> 00:23:10,549 Well, I'm your guy. 367 00:23:10,752 --> 00:23:12,444 You're telling me you're one of the good guys? 368 00:23:12,538 --> 00:23:13,584 Come work with me. 369 00:23:13,673 --> 00:23:17,114 This work -- would it involve genetics and bioengineering? 370 00:23:17,195 --> 00:23:18,045 In part. 371 00:23:18,674 --> 00:23:21,941 A vulgarian would use the word "mutate," 372 00:23:22,033 --> 00:23:24,128 but it has such negative connotations. 373 00:23:24,266 --> 00:23:25,834 Mutate into what? 374 00:23:25,926 --> 00:23:29,142 Ostensibly into a more evolved, less aggressive being -- 375 00:23:29,637 --> 00:23:31,031 you know, cooperative, calmer. 376 00:23:31,195 --> 00:23:33,956 Easier to control, like the bees at the monastery. 377 00:23:34,082 --> 00:23:35,520 You turned them into killers. 378 00:23:35,613 --> 00:23:36,799 The bees were a test. 379 00:23:37,031 --> 00:23:38,746 I wanted to see if what goes down could come up, so to speak. 380 00:23:40,120 --> 00:23:41,569 Oh, come on, Sydney. 381 00:23:41,777 --> 00:23:43,572 How many wars were there last century? 382 00:23:43,748 --> 00:23:48,184 And how many people died in those wars through genocide or political repression? 383 00:23:48,601 --> 00:23:51,125 We're disgusting, humans. 384 00:23:52,076 --> 00:23:57,752 Do we learn from grace or beauty or what we call God? 385 00:23:58,016 --> 00:23:59,487 What were you gonna do about it? 386 00:23:59,696 --> 00:24:05,121 Suppose one could administer a formula to the general population 387 00:24:05,813 --> 00:24:10,410 that would quietly alter our brain chemistry, 388 00:24:11,184 --> 00:24:16,479 exponentially expanding our capacity for qualities like empathy 389 00:24:16,993 --> 00:24:18,944 and harmonic coexistence. 390 00:24:20,735 --> 00:24:26,827 This formula -- how would you administer it? 391 00:24:29,305 --> 00:24:30,669 Nothing could be more simple. 392 00:24:34,691 --> 00:24:38,574 Do you have any idea how many additives are in our drinking water? 393 00:24:44,586 --> 00:24:47,494 If I could undo what I did, I would. 394 00:24:48,473 --> 00:24:52,409 The truth is, through OMNIFAM I introduced a combination of substances 395 00:24:52,662 --> 00:24:54,324 into water supplies throughout the world. 396 00:24:55,036 --> 00:24:57,978 It was my intent, based on Rambaldi's formulas, 397 00:24:58,538 --> 00:25:00,687 to create a more peaceful species. 398 00:25:02,130 --> 00:25:04,344 To breed the aggression out of the population 399 00:25:04,429 --> 00:25:06,407 just as the monks had done with their bees. 400 00:25:06,501 --> 00:25:08,452 We don't have time for your rationalizations. 401 00:25:08,543 --> 00:25:09,633 - No -- - Excuse me. 402 00:25:09,789 --> 00:25:12,134 I'm assuming that you failed, right? 403 00:25:12,898 --> 00:25:13,988 Yes, I failed. 404 00:25:15,504 --> 00:25:16,971 Because I didn't have the orchid, 405 00:25:17,655 --> 00:25:19,990 I attempted to artificially manufacture its nectar. 406 00:25:20,375 --> 00:25:22,023 Because your impostor already has the orchid, 407 00:25:22,168 --> 00:25:25,117 he doesn't need to acquire any of the other substances you mentioned. 408 00:25:25,863 --> 00:25:29,105 All he has to do is put the nectar into the water you contaminated. 409 00:25:29,430 --> 00:25:30,662 You loaded the gun. 410 00:25:31,082 --> 00:25:32,678 That's right. 411 00:25:32,789 --> 00:25:34,315 How many people are we talking about? 412 00:25:34,447 --> 00:25:36,590 How many people drank the contaminated water? 413 00:25:36,978 --> 00:25:39,054 Somewhere between 300 and 400 million. 414 00:25:40,222 --> 00:25:40,900 What? 415 00:25:41,021 --> 00:25:42,492 Assuming the impostor's organization 416 00:25:42,632 --> 00:25:45,211 is already harvesting the chemical from inside that orchid, 417 00:25:45,389 --> 00:25:48,772 I suggest we not waste time on accusations right now. 418 00:25:50,877 --> 00:25:52,037 What are the options? 419 00:25:52,294 --> 00:25:54,470 Dixon and Vaughn are uplinking all of McCullough's files. 420 00:25:55,148 --> 00:25:56,463 There might be a lead in there. 421 00:25:56,602 --> 00:25:58,553 Divide it up. See what you can find. 422 00:26:04,072 --> 00:26:05,145 I'd like to talk to you. 423 00:26:10,318 --> 00:26:11,599 I saw it on your face. You knew. 424 00:26:12,019 --> 00:26:13,660 You knew what he did, and you ignored it. 425 00:26:13,913 --> 00:26:15,212 - I want to know why. - Sydney -- 426 00:26:15,299 --> 00:26:16,710 He's sick, dad. Can't you see that? 427 00:26:16,802 --> 00:26:18,594 He was at the height of his obsession with Rambaldi, 428 00:26:18,701 --> 00:26:20,080 but he abandoned his scheme. 429 00:26:20,591 --> 00:26:21,441 You still trust him. 430 00:26:21,535 --> 00:26:23,324 I trust that when he laid the seeds for this crisis, 431 00:26:23,395 --> 00:26:24,573 he thought he was doing something good, 432 00:26:24,792 --> 00:26:27,328 that he didn't see this as a trigger for global genocide. 433 00:26:27,683 --> 00:26:30,710 So he's simply a delusional megalomaniac with benign intentions? 434 00:26:30,916 --> 00:26:32,820 Sydney, what Sloane did cannot be undone. 435 00:26:32,979 --> 00:26:34,955 To alert the public would be worse than useless. 436 00:26:35,140 --> 00:26:38,344 It would create worldwide panic. We need that flower. 437 00:26:38,670 --> 00:26:42,300 Which we could have recovered long ago and turned over to the DSR for safe keeping, 438 00:26:42,387 --> 00:26:45,395 but we didn't, because you sat on what you knew, 439 00:26:45,733 --> 00:26:47,329 which makes you as guilty as he is. 440 00:26:49,983 --> 00:26:50,836 Yes, Marshall? 441 00:26:50,995 --> 00:26:52,062 I think I found something. 442 00:26:52,308 --> 00:26:54,073 Okay, from what I was able to get from McCullough's files, 443 00:26:54,147 --> 00:26:57,002 SD-6 performed detailed brain scans on Sloane. 444 00:26:57,142 --> 00:27:00,592 McCullough then recreated Sloane's brain digitally 445 00:27:00,677 --> 00:27:01,931 and then uploaded it to this guy. 446 00:27:02,208 --> 00:27:04,251 I mean, those files -- they're ingrained deep. 447 00:27:04,755 --> 00:27:06,478 Which leaves us very few options. 448 00:27:07,318 --> 00:27:09,028 He'll never give us the location of the orchid 449 00:27:09,168 --> 00:27:11,193 as long as he still believes that he's me. 450 00:27:11,305 --> 00:27:13,448 That's right. We'll have to shock it out of him -- 451 00:27:13,632 --> 00:27:15,294 you know, split it off from his dual persona 452 00:27:15,448 --> 00:27:17,985 and then get his real personality to tell us where the orchid is. 453 00:27:18,311 --> 00:27:21,133 - Are we talking shock therapy? - No, not in the traditional sense. 454 00:27:21,468 --> 00:27:22,613 According to the research, 455 00:27:22,787 --> 00:27:24,021 reliving a painful memory 456 00:27:24,191 --> 00:27:27,146 or a tragic experience will literally shake his moorings, 457 00:27:27,310 --> 00:27:28,688 but has to be something really bad. 458 00:27:28,873 --> 00:27:30,644 It can't be, you know, like, "I'm sorry --" 459 00:27:30,677 --> 00:27:32,970 Hypnotic regression. Take him back to a point in the past and -- 460 00:27:33,057 --> 00:27:35,961 your past -- and make him recall the memory. 461 00:27:36,100 --> 00:27:38,000 Arvin Clone? He'll probably resist that. 462 00:27:38,387 --> 00:27:42,549 You would have to relive a painful memory. 463 00:27:42,758 --> 00:27:44,612 And then record it using McCullough's technology, 464 00:27:45,551 --> 00:27:47,366 and then upload it to Sloane II. 465 00:27:47,402 --> 00:27:49,820 You know, it's kind of like throwing a switch. 466 00:27:49,977 --> 00:27:53,183 One second he's Arvin Clone, and then shazam, he's himself again. 467 00:27:53,572 --> 00:27:54,447 What are the risks? 468 00:27:54,842 --> 00:27:57,941 To the subject? I'm not sure. It'll either break him down or not. 469 00:27:58,031 --> 00:27:58,897 What about to him? 470 00:27:59,055 --> 00:27:59,634 The thing is, 471 00:27:59,724 --> 00:28:02,582 I'm gonna need a little bit more time to run some tests before I synthesize, so -- 472 00:28:02,768 --> 00:28:03,888 No. 473 00:28:05,728 --> 00:28:06,353 We do it now. 474 00:28:07,132 --> 00:28:07,792 Fine. 475 00:28:08,400 --> 00:28:10,142 Where do we begin? 476 00:28:11,020 --> 00:28:12,040 Jacquelyn. 477 00:28:15,487 --> 00:28:16,591 Who's Jacquelyn? 478 00:28:18,180 --> 00:28:20,931 - 30 years ago, I -- - No! Don't. 479 00:28:21,004 --> 00:28:22,365 Sorry, sir. It's just -- 480 00:28:22,689 --> 00:28:25,722 it's better if you experience it in the moment. Don't verbalize. 481 00:28:26,345 --> 00:28:29,039 Okay, now, this should help you feel nice and relaxed. 482 00:28:29,320 --> 00:28:30,774 Once you're semi-conscious, 483 00:28:30,958 --> 00:28:34,780 the electrodes will administer small pulses to put you into a hypnotic state. 484 00:28:35,423 --> 00:28:38,586 I'm going to need some help accessing Jacquelyn. 485 00:28:38,942 --> 00:28:41,212 Right. Mr. Bristow will speak to you through your ear bugs. 486 00:28:41,908 --> 00:28:43,871 He'll administer certain verbal cues 487 00:28:44,213 --> 00:28:46,363 which should bring your mind into the right place. 488 00:28:46,528 --> 00:28:48,266 - I see. - Okay. Good luck. 489 00:29:06,968 --> 00:29:12,777 We are ready to record his experience. You're on. 490 00:29:13,410 --> 00:29:16,066 Arvin, I'm going to count back from 10 to 1. 491 00:29:16,964 --> 00:29:18,123 When I get to 1, 492 00:29:18,241 --> 00:29:21,057 you'll be in a place where you can tell me about Jacquelyn. 493 00:29:21,450 --> 00:29:24,595 10... 9... 8... 494 00:29:26,278 --> 00:29:27,160 What was that? 495 00:29:27,248 --> 00:29:27,960 He's fighting it. 496 00:29:28,047 --> 00:29:30,865 He doesn't want to go back to Jacquelyn. Keep going. 497 00:29:31,063 --> 00:29:33,060 7... 6... 498 00:29:33,668 --> 00:29:35,774 5... 4... 499 00:29:36,041 --> 00:29:40,048 3... 2... 1. 500 00:29:58,311 --> 00:30:01,229 I thought we could take the boat before it gets too cold. 501 00:30:02,182 --> 00:30:06,312 Perhaps have lunch in Bellagio, hmm? What do you think? 502 00:30:06,685 --> 00:30:08,037 I like just being here. 503 00:30:09,480 --> 00:30:14,477 You can see the wind in the trees. Maybe you should go. 504 00:30:14,986 --> 00:30:16,556 No, no. 505 00:30:17,412 --> 00:30:19,582 No, we can sit here for as long as you like. 506 00:30:20,539 --> 00:30:21,821 For as long as you need. 507 00:30:23,799 --> 00:30:29,155 And I promise you we will get past Jacquelyn. 508 00:30:32,380 --> 00:30:36,671 I don't want to hear that name. You can't say it, Arvin. 509 00:30:36,858 --> 00:30:38,916 It hurts too much. 510 00:30:40,538 --> 00:30:44,639 Will you promise me that? You won't speak her name again? 511 00:30:46,135 --> 00:30:49,089 Never say... her name. 512 00:30:50,070 --> 00:30:52,422 Let me in, Emily, please. 513 00:30:53,580 --> 00:30:55,833 I'm alone in this, Arvin. 514 00:30:57,210 --> 00:31:00,136 Right now I am alone. 515 00:31:00,302 --> 00:31:01,135 No. 516 00:31:04,557 --> 00:31:05,420 Jacquelyn. 517 00:31:05,656 --> 00:31:08,127 Jacquelyn. Could she have been a mistress? 518 00:31:12,758 --> 00:31:13,482 Please. 519 00:31:14,732 --> 00:31:16,414 Wait a minute. Look at this. 520 00:31:16,528 --> 00:31:17,821 - Is he okay? - I don't know. 521 00:31:18,463 --> 00:31:21,288 Arvin, we're not quite there yet. You need to go back. 522 00:31:23,097 --> 00:31:26,404 Who is Jacquelyn, Arvin? Go back to when you met her. 523 00:31:41,856 --> 00:31:43,340 You're supposed to be doing exactly nothing. 524 00:31:45,619 --> 00:31:46,837 And that means not gardening. 525 00:31:48,674 --> 00:31:51,149 It's the nesting instinct. I can't help it. 526 00:31:53,955 --> 00:31:54,998 Emily... 527 00:31:55,603 --> 00:31:57,100 please. 528 00:31:57,374 --> 00:32:00,931 Please, no more funny names of italian villages. 529 00:32:01,584 --> 00:32:05,161 We can't have a daughter named Carlotta, Tabanabia, 530 00:32:05,329 --> 00:32:07,023 or Fabina. 531 00:32:07,335 --> 00:32:09,236 Fabina. That name is perfect. 532 00:32:10,983 --> 00:32:13,752 How about Jacquelyn? Hmm? 533 00:32:16,773 --> 00:32:18,004 Jacquelyn. 534 00:32:20,391 --> 00:32:21,507 Yeah. 535 00:32:22,795 --> 00:32:24,190 Do you like it? Ha ha ha. 536 00:32:24,910 --> 00:32:25,950 Baby Jacquelyn. 537 00:32:26,519 --> 00:32:28,804 Jacquelyn. I like that. 538 00:32:30,535 --> 00:32:31,642 Baby Jacquelyn. 539 00:32:32,838 --> 00:32:34,358 Dad, did you have any idea? 540 00:32:35,053 --> 00:32:36,104 Sloane's numbers are wild. 541 00:32:36,287 --> 00:32:38,656 His beta brainwaves are cycling at 14 per second, 542 00:32:38,758 --> 00:32:41,138 and he's releasing massive amounts of glycine onto the motoneurons. 543 00:32:41,231 --> 00:32:42,465 We have to bring him out. 544 00:32:42,613 --> 00:32:44,267 Do we have enough? Enough to confront the impostor? 545 00:32:44,359 --> 00:32:45,171 No, not yet. 546 00:32:46,372 --> 00:32:47,242 Arvin... 547 00:32:48,096 --> 00:32:49,203 keep going. 548 00:32:49,278 --> 00:32:50,636 What happened to Jacquelyn? 549 00:32:54,098 --> 00:32:55,154 How is she? 550 00:33:03,015 --> 00:33:03,674 No. 551 00:33:05,614 --> 00:33:09,073 No, no... no, please, Arvin. 552 00:33:09,149 --> 00:33:11,413 It's a mistake. Please, no. 553 00:33:13,022 --> 00:33:15,459 No, no, Arvin, please. 554 00:33:15,635 --> 00:33:17,855 Listen to me. This was a risky pregnancy. 555 00:33:18,900 --> 00:33:20,590 And she fought. 556 00:33:22,105 --> 00:33:23,977 She tried so hard to stay with us. 557 00:33:24,609 --> 00:33:26,152 It was too much. Her heart couldn't -- 558 00:33:26,227 --> 00:33:27,535 No, no... 559 00:33:29,565 --> 00:33:30,791 My baby! 560 00:33:40,676 --> 00:33:41,429 Emily... 561 00:33:53,101 --> 00:33:55,221 Oh, my baby... 562 00:33:58,678 --> 00:33:59,624 I'm sorry. 563 00:34:00,342 --> 00:34:01,412 I'm so sorry. 564 00:34:07,543 --> 00:34:08,210 No. 565 00:34:10,240 --> 00:34:12,066 Guys... that's it. 566 00:34:13,002 --> 00:34:14,802 We have enough to break down the impostor. 567 00:34:16,196 --> 00:34:18,115 Come with me, Marshall. Bring Sloane out. 568 00:34:22,211 --> 00:34:25,020 Jack, please, are you really wasting our time with this? 569 00:34:25,300 --> 00:34:27,965 After all, it was you who taught me how to endure torture. 570 00:34:28,229 --> 00:34:30,250 It was your training that enabled me to get through 571 00:34:30,430 --> 00:34:32,524 McKenas Cole and the needles of fire. 572 00:34:33,060 --> 00:34:34,766 Listen to me, you pathetic freak. 573 00:34:34,953 --> 00:34:36,569 Even if what you're saying was true, 574 00:34:36,668 --> 00:34:39,356 you can be sure that I kept a few things to myself. 575 00:35:01,282 --> 00:35:02,281 Tell us your name. 576 00:35:06,907 --> 00:35:07,758 My name -- 577 00:35:08,789 --> 00:35:09,657 Ned Bolger. 578 00:35:11,020 --> 00:35:11,828 Corporal. 579 00:35:12,554 --> 00:35:13,607 U.S. Army. 580 00:35:14,178 --> 00:35:16,790 Serial number 112762. 581 00:35:17,047 --> 00:35:18,487 Where's the orchid? 582 00:35:22,914 --> 00:35:23,983 Who are you? 583 00:35:24,075 --> 00:35:26,220 Corporal, where's the flower? 584 00:35:30,341 --> 00:35:31,680 At a warehouse. 585 00:35:32,155 --> 00:35:33,531 Ugano, Switzerland. 586 00:35:34,165 --> 00:35:35,984 43 Paseo Mantello. 587 00:35:39,406 --> 00:35:40,563 Damn you, Jack! 588 00:35:40,683 --> 00:35:42,679 I always knew you were a traitor, and you turn me in? 589 00:35:42,749 --> 00:35:44,859 Sydney, please. Please don't let him do this. 590 00:35:45,344 --> 00:35:46,522 I'm Ned Bolger. 591 00:35:47,172 --> 00:35:49,168 I'm from Torch Lake, Michigan. 592 00:35:50,295 --> 00:35:52,514 You can't torture POWs. 593 00:35:53,249 --> 00:35:55,032 Geneva convention. 594 00:35:57,418 --> 00:35:59,183 Who a-- who am -- 595 00:35:59,549 --> 00:36:01,862 Who am I? Who are you? 596 00:36:02,214 --> 00:36:04,281 Who -- who are you? 597 00:36:05,309 --> 00:36:06,591 There's a problem. 598 00:36:07,510 --> 00:36:08,882 It's Sloane. He's not coming back. 599 00:36:08,962 --> 00:36:11,274 I'm trying to bring himout of it, but he's fighting it. 600 00:36:11,698 --> 00:36:12,856 I mean, he's supposed to be waking up. 601 00:36:29,151 --> 00:36:29,741 Honey... 602 00:36:32,483 --> 00:36:33,561 is everything okay? 603 00:36:36,901 --> 00:36:37,608 Yeah. 604 00:36:39,339 --> 00:36:40,237 Yeah. 605 00:36:42,902 --> 00:36:44,465 Everything is wonderful. 606 00:36:45,994 --> 00:36:47,006 Take a look right here. 607 00:36:47,099 --> 00:36:49,436 You see that spike right there? That's his serotonin release. 608 00:36:49,600 --> 00:36:50,805 You know, like a please center. 609 00:36:51,056 --> 00:36:54,420 It mirrors the exact reaction he had at the time of Emily's pregnancy. 610 00:36:54,671 --> 00:36:57,893 He's there right now. He's stuck there. He's kind of in that state. 611 00:36:58,071 --> 00:36:59,073 Can't we just wake him up? 612 00:36:59,166 --> 00:37:01,122 You saw what happened to Bolger, and the shock could kill him. 613 00:37:01,303 --> 00:37:03,037 Right. Think of it like in computer terms. 614 00:37:03,133 --> 00:37:05,228 You can't just force-quit. We have to reboot his brain. 615 00:37:05,505 --> 00:37:06,282 How? 616 00:37:06,773 --> 00:37:07,626 Beats me. 617 00:37:07,998 --> 00:37:10,376 What if one us tried to guide him back the way that Jack 618 00:37:10,423 --> 00:37:13,576 was able to prompt some of my father's memories by talking to him? 619 00:37:13,921 --> 00:37:14,791 Well, it could work. 620 00:37:15,353 --> 00:37:17,138 But it also could kill him. 621 00:37:17,300 --> 00:37:18,796 You know, serotonin overload. 622 00:37:18,954 --> 00:37:21,246 I mean, he could die of happiness -- literally. 623 00:37:21,918 --> 00:37:23,607 - You have a better idea? - No. 624 00:37:24,641 --> 00:37:25,366 Let's get started. 625 00:37:28,319 --> 00:37:30,260 Okay, he can hear you now. 626 00:37:32,695 --> 00:37:33,312 Hi, dad. 627 00:37:35,506 --> 00:37:36,411 Keep going. 628 00:37:36,728 --> 00:37:39,836 Dad, it's me. Nadia. Your daughter. 629 00:37:42,926 --> 00:37:47,862 You know that nice lady in the little store in town, Angelina? 630 00:37:48,020 --> 00:37:48,658 Uh-huh. 631 00:37:49,117 --> 00:37:53,337 She told me that she didn't approve of the way I was dressing Jacquelyn. 632 00:37:53,531 --> 00:37:54,462 Dad? 633 00:37:57,363 --> 00:38:00,073 - Who's that? - She's a very lovely girl. 634 00:38:01,327 --> 00:38:02,799 She's my... 635 00:38:04,738 --> 00:38:06,056 she's my Nadia. 636 00:38:07,175 --> 00:38:09,224 You can't stay here, dad. I'm sorry. 637 00:38:11,655 --> 00:38:12,739 I'm happy here. 638 00:38:12,836 --> 00:38:14,646 You may be, but your work isn't done. 639 00:38:15,625 --> 00:38:17,144 What a beautiful girl you are. 640 00:38:19,997 --> 00:38:21,197 How proud you make me. 641 00:38:23,032 --> 00:38:26,494 But I can't come with you. The terrible things I've done. 642 00:38:27,147 --> 00:38:28,556 That's why you have to. 643 00:38:29,452 --> 00:38:31,568 Why don't you stay here with us? 644 00:38:34,257 --> 00:38:36,732 Stay here with us. Nadia... 645 00:38:38,641 --> 00:38:42,118 Stay with us, darling. We're family. 646 00:38:43,456 --> 00:38:46,952 Emily and Jacquelyn are gone, and you have to let them go. 647 00:38:47,647 --> 00:38:49,794 I will never let them go again. 648 00:38:50,068 --> 00:38:50,881 No. 649 00:38:52,888 --> 00:38:54,617 They're already gone. 650 00:39:00,752 --> 00:39:02,082 What did you do? 651 00:39:05,016 --> 00:39:06,469 I was a good man once. 652 00:39:07,609 --> 00:39:08,782 Now I'm a monster. 653 00:39:09,723 --> 00:39:13,014 And monsters cannot be allowed in this world. 654 00:39:13,559 --> 00:39:15,295 Yes, you were once a good man. 655 00:39:15,690 --> 00:39:16,775 I believe it. 656 00:39:17,291 --> 00:39:18,619 And you can be again. 657 00:39:19,415 --> 00:39:21,876 But you have to undo what you've set in motion. 658 00:39:22,589 --> 00:39:24,763 You have not earned the right to rest. 659 00:39:24,943 --> 00:39:26,375 I'm tired, Nadia. 660 00:39:27,053 --> 00:39:28,301 I am tired, 661 00:39:29,564 --> 00:39:31,270 and I am ashamed. 662 00:39:33,341 --> 00:39:34,565 Then there's hope. 663 00:39:34,844 --> 00:39:36,506 Come back and redeem yourself. 664 00:39:41,412 --> 00:39:43,721 It's so beautiful here. 665 00:39:44,968 --> 00:39:46,284 But it's not real. 666 00:39:47,981 --> 00:39:49,849 Be brave. Come back with me. 667 00:39:51,048 --> 00:39:53,168 Show me who you are deep down. 668 00:39:54,590 --> 00:39:56,098 I believe in you. 669 00:39:56,435 --> 00:39:59,299 Please, do not betray that belief. 670 00:40:00,374 --> 00:40:02,031 Do not betray it again. 671 00:40:08,648 --> 00:40:09,569 Goodbye. 672 00:40:10,882 --> 00:40:13,221 No. Don't go. Dad -- 673 00:40:13,682 --> 00:40:14,197 Uhh! 674 00:40:18,456 --> 00:40:18,953 Dad. 675 00:40:45,521 --> 00:40:47,135 The first time I heard the name Rambaldi, 676 00:40:47,714 --> 00:40:49,667 I was working with the army corps of engineers. 677 00:40:50,642 --> 00:40:53,430 It meant nothing to me -- his life, his works. 678 00:40:54,715 --> 00:40:56,377 It was simply a curiosity. 679 00:40:58,343 --> 00:40:59,923 Something I quickly set aside. 680 00:41:02,462 --> 00:41:04,328 And then when we lost Jacquelyn... 681 00:41:07,529 --> 00:41:08,798 when Emily lost the baby... 682 00:41:10,483 --> 00:41:12,275 I felt utterly abandoned. 683 00:41:13,457 --> 00:41:17,451 One night I came across some of his writings that I had stored in a drawer. 684 00:41:19,285 --> 00:41:20,887 And somehow... 685 00:41:23,972 --> 00:41:25,734 it filled the hole in my heart. 686 00:41:28,124 --> 00:41:30,321 Oddly, it wasn't until I saw him 687 00:41:32,086 --> 00:41:34,935 that I realized how much of myself I had lost. 688 00:41:37,949 --> 00:41:40,416 I am going to rectify this, Jack. 689 00:41:41,616 --> 00:41:44,420 I will clean up this mess that I have made. 690 00:41:45,197 --> 00:41:46,800 I'd like to believe that, Arvin. 691 00:41:46,904 --> 00:41:47,849 But you can't. 692 00:41:48,224 --> 00:41:49,521 I've heard it before. 693 00:41:50,704 --> 00:41:51,141 Yeah. 694 00:41:52,918 --> 00:41:54,675 Well, Jack, all I can say is I'm trying. 695 00:41:57,698 --> 00:41:59,317 And every day it's a struggle. 696 00:42:04,424 --> 00:42:05,257 Every day. 697 00:42:09,124 --> 00:42:12,557 Synchro: Travis Transcript: RaceMan www.forom.com