1 00:00:29,667 --> 00:00:30,517 I'm in. 2 00:01:17,297 --> 00:01:19,248 Hey. There's a cab waiting outside. 3 00:01:19,434 --> 00:01:21,338 She wouldn't let me drive her to the airport. 4 00:01:21,431 --> 00:01:22,902 Is everything okay? 5 00:01:23,275 --> 00:01:24,653 The Lisbon police called. 6 00:01:24,840 --> 00:01:26,456 It's safe for Sophia to go home. 7 00:01:26,549 --> 00:01:28,165 Oh, that's great. 8 00:01:28,258 --> 00:01:30,734 - I'm so glad you came. - Thank you. 9 00:01:34,586 --> 00:01:36,528 Look at the two of you. 10 00:01:37,465 --> 00:01:40,803 Such beautiful and smart women. 11 00:01:43,320 --> 00:01:45,750 Before I make a fool of myself... 12 00:01:47,728 --> 00:01:49,393 Promise you'll come back. 13 00:01:49,620 --> 00:01:53,916 Nadia, for you, anything. 14 00:02:11,150 --> 00:02:13,867 Oh, hey. Vaughn, could you sign this? 15 00:02:14,288 --> 00:02:15,713 It's for Weiss. His grandfather died. 16 00:02:15,833 --> 00:02:17,066 Yeah. Actually, can I do it in a little bit? 17 00:02:17,159 --> 00:02:18,488 I need to ask Jack something first. 18 00:02:18,581 --> 00:02:19,863 Oh, sure. No problem. 19 00:02:22,578 --> 00:02:23,381 Where you going? 20 00:02:23,477 --> 00:02:26,175 Well, I thought I'd go with you to get Mr. Bristow to sign this while we're in there. 21 00:02:26,265 --> 00:02:28,263 You know what? Actually I need to see him alone. It's kind of personal. 22 00:02:28,356 --> 00:02:28,873 Oh. 23 00:02:29,904 --> 00:02:33,338 Uh, since when can you tell Mr. Bristow something you can't tell me? 24 00:02:33,430 --> 00:02:34,758 This is something I need to ask Jack. 25 00:02:34,852 --> 00:02:37,186 If you were Sydney's father, I could ask you, but you're not. 26 00:02:37,232 --> 00:02:38,657 No, I'm not. 27 00:02:38,749 --> 00:02:43,667 I still don't understand what me not being Sydney's father has to do with you -- 28 00:02:46,053 --> 00:02:47,335 Understand now? 29 00:02:47,567 --> 00:02:48,542 Oh, my god. 30 00:02:48,964 --> 00:02:50,723 Hey, man, congratulations. That's fantastic. 31 00:02:50,844 --> 00:02:51,267 Thanks. 32 00:02:51,410 --> 00:02:52,736 I'm sure Mr. Bristow's gonna be thrilled. 33 00:02:53,531 --> 00:02:54,525 Really? 34 00:02:54,665 --> 00:02:57,047 I'm just hoping he doesn't shoot me on the spot. 35 00:02:58,544 --> 00:03:00,542 36 00:03:00,635 --> 00:03:02,681 37 00:03:03,429 --> 00:03:06,096 38 00:03:06,190 --> 00:03:07,328 39 00:03:08,638 --> 00:03:11,114 As if weapon-grade Anthrax grows on trees. 40 00:03:12,423 --> 00:03:13,322 What is it? 41 00:03:13,444 --> 00:03:14,485 Oh, if this is a bad time, I can -- 42 00:03:14,578 --> 00:03:15,524 No, please. 43 00:03:16,040 --> 00:03:19,328 After dealing with that chechnyan lunatic for the past couple of hours, 44 00:03:19,420 --> 00:03:22,041 whatever business you have will be a welcome relief. 45 00:03:28,549 --> 00:03:30,309 Well, we've, um... 46 00:03:32,836 --> 00:03:34,356 I know you're a man who -- 47 00:03:34,964 --> 00:03:37,966 I know you're a man who respects tradition. As do I. And -- 48 00:03:38,060 --> 00:03:39,868 Please get to the point, agent Vaughn. 49 00:03:41,037 --> 00:03:42,655 I'm gonna ask Sydney to marry me, 50 00:03:42,838 --> 00:03:44,693 and I'd like your blessing. 51 00:03:48,626 --> 00:03:52,685 Perhaps you believe my recent illness rendered me less coherent than before, 52 00:03:52,821 --> 00:03:58,311 or that my cognitive faculties have been somehow dulled or diminished. 53 00:03:59,855 --> 00:04:02,714 Allow me to clarify the facts for you, agent Vaughn. 54 00:04:02,807 --> 00:04:06,766 While I've come to believe you're not as useless as I first imagined, 55 00:04:07,844 --> 00:04:10,078 I still don't feel you have -- 56 00:04:17,199 --> 00:04:20,204 Everyone please remain where you are. This is a warranted search. 57 00:04:22,402 --> 00:04:23,354 May I see that? 58 00:04:24,593 --> 00:04:27,316 We've been authorized to confiscate all relevant materials. 59 00:04:27,917 --> 00:04:29,437 It's been signed by director Chase. 60 00:04:31,872 --> 00:04:33,918 - Where's your sister? - What? 61 00:04:34,011 --> 00:04:35,962 I expect your full cooperation. 62 00:04:39,426 --> 00:04:41,568 - If Nadia's in some kind of trouble -- - Where is she? 63 00:04:44,564 --> 00:04:45,560 In the shower. 64 00:04:57,640 --> 00:04:59,352 Stand down, agent Santos. 65 00:05:04,690 --> 00:05:05,778 What's this about? 66 00:05:06,087 --> 00:05:09,902 Men are dead, things are gone, and you've got some explaining to do. 67 00:05:32,341 --> 00:05:34,619 - Is this yours? - Yes. 68 00:05:37,241 --> 00:05:40,195 Does anyone else use it or have access to it? 69 00:05:40,476 --> 00:05:42,044 - No. - Not even Sydney? 70 00:05:42,137 --> 00:05:44,375 I said no. Sydney has her own laptop. 71 00:05:44,889 --> 00:05:46,935 - She also has -- - An assault rifle, 72 00:05:47,029 --> 00:05:48,310 a 12-gauge shotgun, 73 00:05:48,544 --> 00:05:49,680 four handguns, 74 00:05:49,866 --> 00:05:52,057 two tazers, and a... 75 00:05:52,757 --> 00:05:54,565 secret drawer of knives. 76 00:05:55,294 --> 00:05:56,240 Let's start with the knives. 77 00:05:56,333 --> 00:05:58,235 Let's start with you not wasting my time. 78 00:05:58,404 --> 00:05:59,782 Director Chase says men are dead. 79 00:06:00,154 --> 00:06:02,918 What men? What does she think Nadia did? 80 00:06:03,013 --> 00:06:05,919 We know you overrode the DSR security system tonight. 81 00:06:06,012 --> 00:06:06,482 What? 82 00:06:06,580 --> 00:06:08,813 Alarms on an access door were deactivated. 83 00:06:08,912 --> 00:06:11,670 We traced the override command to your laptop. 84 00:06:11,810 --> 00:06:14,622 And you just told me that you're the only one who uses it. 85 00:06:14,715 --> 00:06:16,624 Yes, but I didn't do it. 86 00:06:16,710 --> 00:06:19,138 We also have evidence that tonight's incident 87 00:06:19,465 --> 00:06:22,851 isn't the only one that leads back to you and this laptop. 88 00:06:38,726 --> 00:06:39,959 We have clearance. 89 00:06:45,017 --> 00:06:47,733 - A micro transmitter? - In the medallion. 90 00:06:48,301 --> 00:06:51,823 - When did she give you this? - A few weeks ago. 91 00:06:52,804 --> 00:06:54,757 Why would Sophia do something like that? 92 00:06:54,877 --> 00:06:57,259 It would help explain why several missions were compromised. 93 00:06:57,819 --> 00:07:01,306 I personally investigated Sophia Vargas when she first arrived. 94 00:07:01,768 --> 00:07:05,345 Prints, background -- everything came back clean. 95 00:07:05,391 --> 00:07:07,999 Well, somebody tapped into agent Santos' laptop. 96 00:07:08,274 --> 00:07:12,087 And because of it, five agents are dead and several Rambaldi artifacts are gone. 97 00:07:12,181 --> 00:07:13,989 I don't believe it. I won't. 98 00:07:14,083 --> 00:07:15,222 Why would she do this? 99 00:07:15,313 --> 00:07:17,167 I think our clue lies in what was stolen. 100 00:07:17,260 --> 00:07:18,637 You're reaching for straws, Jack. 101 00:07:18,736 --> 00:07:19,582 Am I? 102 00:07:20,376 --> 00:07:22,518 Who else would be capable of pulling this off? 103 00:07:22,939 --> 00:07:24,508 What are you talking about? 104 00:07:27,365 --> 00:07:28,882 Elena. 105 00:07:30,380 --> 00:07:33,337 You think Sophia Vargas is connected to Elena Derevko? 106 00:07:33,431 --> 00:07:37,053 No. I think Sophia Vargas is Elena Derevko. 107 00:07:37,709 --> 00:07:40,042 Arvin and I have been searching for her for months. 108 00:07:40,417 --> 00:07:41,936 I believe she found us first. 109 00:07:42,077 --> 00:07:43,931 Has been using us to achieve her own end. 110 00:07:44,024 --> 00:07:46,789 You mean the journal of Vaughn's father, Sloane Clone -- 111 00:07:46,891 --> 00:07:48,401 McCullough, everything. 112 00:07:48,970 --> 00:07:52,012 - It's been Elena all along. - Oh, my god. 113 00:07:53,042 --> 00:07:55,040 You're saying it's all a lie? 114 00:07:56,077 --> 00:08:00,661 That she spent all these years, all this time, so she could steal some Rambaldi artifacts? 115 00:08:00,744 --> 00:08:02,551 She is a Derevko. 116 00:08:03,205 --> 00:08:06,735 Her sisters possessed that same single-minded purpose. 117 00:08:06,827 --> 00:08:08,157 If Jack is right, 118 00:08:08,342 --> 00:08:10,466 if Elena has gathered Rambaldi artifacts, 119 00:08:10,559 --> 00:08:13,038 her final step would be to assemble them. 120 00:08:13,647 --> 00:08:15,503 We can't let that happen. 121 00:08:51,912 --> 00:08:53,341 She never made it to the airport. 122 00:08:53,527 --> 00:08:55,529 The cab dropped her off a few blocks from our house. 123 00:08:55,615 --> 00:08:57,566 Have Marshall check traffic cams in the area. 124 00:08:57,660 --> 00:09:01,906 I already did. I've also notified the FAA to check flight manifests, 125 00:09:02,029 --> 00:09:05,031 and I updated train and bus stations with her current I.D. 126 00:09:05,125 --> 00:09:07,553 Good. We will find her. 127 00:09:08,866 --> 00:09:12,010 I brought her into my house. This is my fault. 128 00:09:12,103 --> 00:09:14,343 No, Nadia. It's mine. 129 00:09:16,871 --> 00:09:19,586 It was my obsession with Rambaldi that pulled you into this. 130 00:09:19,730 --> 00:09:21,006 It's my mess. 131 00:09:21,100 --> 00:09:23,395 It's my responsibility to clean it up. 132 00:09:23,712 --> 00:09:27,003 I can only imagine how hard this must be for you -- the betrayal. 133 00:09:27,096 --> 00:09:28,663 I'm just glad we found her. 134 00:09:29,317 --> 00:09:30,935 That I know the truth. 135 00:09:32,105 --> 00:09:32,777 Yeah. 136 00:09:34,065 --> 00:09:38,111 So, if Elena has all the Rambaldi pieces, there is only one place she can go. 137 00:09:38,298 --> 00:09:40,535 - To see Lazlo Drake. - Yes. 138 00:09:40,630 --> 00:09:41,433 I'm on it. 139 00:09:42,321 --> 00:09:43,124 Nadia? 140 00:09:45,652 --> 00:09:47,890 We'll find her. I promise you. 141 00:09:50,166 --> 00:09:51,591 I will end this. 142 00:10:00,590 --> 00:10:01,529 I don't understand. 143 00:10:01,680 --> 00:10:05,915 Why are we in China when I already told you Rambaldi's sphere of life is buried in Siena? 144 00:10:06,940 --> 00:10:10,280 Because I need answers to a few final questions. 145 00:10:12,578 --> 00:10:16,013 Lazlo Drake is the only man in the world who can provide that. 146 00:10:18,190 --> 00:10:20,936 147 00:10:21,186 --> 00:10:21,748 148 00:10:22,732 --> 00:10:26,024 Before he went into hiding, Drake was a professor of european history. 149 00:10:26,303 --> 00:10:30,171 He built his reputation on the single most important discovery of his life -- 150 00:10:31,766 --> 00:10:33,088 a manuscript. 151 00:10:33,512 --> 00:10:37,580 In effect a template describing how Rambaldi's creations were to be assembled 152 00:10:37,610 --> 00:10:40,279 in order to bring forth his final prophecy. 153 00:10:44,492 --> 00:10:46,731 Just know that we're going to make the world a better place, 154 00:10:47,244 --> 00:10:49,250 and we need Drake to do it. 155 00:10:52,286 --> 00:10:55,568 - Professor Drake, my name is... - Arvin Sloane. Yes. 156 00:10:55,623 --> 00:10:56,951 You know who I am? 157 00:10:57,092 --> 00:10:59,669 How could I possibly not know of you, Mr. Sloane? 158 00:10:59,758 --> 00:11:04,005 Your appetite for all things Rambaldi is almost legendary. 159 00:11:04,103 --> 00:11:06,001 This is my daughter Nadia. 160 00:11:08,793 --> 00:11:10,032 My god. 161 00:11:10,358 --> 00:11:13,417 I am honored to meet you. 162 00:11:13,776 --> 00:11:14,673 Thanks. 163 00:11:16,031 --> 00:11:17,409 Lovely. 164 00:11:18,343 --> 00:11:19,350 Please. 165 00:11:29,603 --> 00:11:33,127 You have no idea what it is like to be in your presence. 166 00:11:33,498 --> 00:11:35,878 It is like meeting the virgin Mary. 167 00:11:36,655 --> 00:11:39,323 - What do you mean? - Drake, you know why we're here. 168 00:11:39,377 --> 00:11:41,655 You have collected the sphere of life. 169 00:11:41,748 --> 00:11:43,838 No, not yet, but we know where it is. 170 00:11:44,084 --> 00:11:48,949 If it is not in your possession, we have nothing to discuss. 171 00:11:49,048 --> 00:11:52,189 You have the only known translation of Rambaldi's vademecum -- 172 00:11:52,329 --> 00:11:55,429 instructions for how the pieces fit together. I need to know. 173 00:11:55,521 --> 00:12:01,014 That is information I will share with whomever has all the artifacts in his possession. 174 00:12:01,292 --> 00:12:03,003 Your visit is premature, Mr. Sloane. 175 00:12:03,096 --> 00:12:06,483 I suggest you come back when you have retrieved all the items, 176 00:12:06,622 --> 00:12:08,765 including the sphere. 177 00:12:10,262 --> 00:12:12,023 You will come back, too, won't you? 178 00:12:12,356 --> 00:12:13,868 I would like that. 179 00:12:15,235 --> 00:12:20,145 Nadia, I wonder if you would let me speak to the professor alone. 180 00:12:22,296 --> 00:12:26,459 I never thought I would see, let alone touch with my own hands, 181 00:12:26,494 --> 00:12:28,732 a living embodiment. 182 00:12:30,191 --> 00:12:34,239 - My daughter is not an artifact. - So protective of her? 183 00:12:34,333 --> 00:12:35,661 She is my daughter. 184 00:12:35,754 --> 00:12:39,046 You brought her on this journey for one reason -- 185 00:12:39,776 --> 00:12:42,740 only she can retrieve the sphere of life. 186 00:12:43,712 --> 00:12:47,481 Only she knows its secret location. 187 00:12:47,949 --> 00:12:49,621 You know that. 188 00:12:54,622 --> 00:12:57,344 I didn't come this far to quit. 189 00:13:04,036 --> 00:13:05,084 This is it. 190 00:13:28,592 --> 00:13:33,183 Rambaldi wrote that a man would come and discover the true meaning of his work, 191 00:13:33,641 --> 00:13:37,140 and in doing so would change the world. 192 00:13:37,874 --> 00:13:39,632 I always wanted to be that man. 193 00:14:10,113 --> 00:14:11,481 It's made of glass. 194 00:14:24,128 --> 00:14:25,080 Think of it. 195 00:14:26,477 --> 00:14:31,730 You and I are the first ones to set foot in here in almost 500 years. 196 00:14:32,289 --> 00:14:35,850 Do you have any idea how many lesser people have dreamed of this moment? 197 00:14:39,034 --> 00:14:41,127 And only you can complete this. 198 00:14:42,064 --> 00:14:42,964 What? 199 00:14:44,797 --> 00:14:48,862 Nadia, this is the part of the journey that I can't take. 200 00:14:51,466 --> 00:14:52,758 You have to bring the box. 201 00:14:54,481 --> 00:14:55,583 I don't understand. 202 00:14:57,067 --> 00:14:59,018 Rambaldi had a role for you to play. 203 00:14:59,814 --> 00:15:01,382 I need you to do this, Nadia. 204 00:15:03,068 --> 00:15:05,977 I need you to bring me that sphere. 205 00:15:13,541 --> 00:15:14,381 Nadia... 206 00:15:16,240 --> 00:15:18,818 we can change the world. 207 00:15:19,890 --> 00:15:20,596 Go. 208 00:15:26,356 --> 00:15:27,177 Go. 209 00:15:38,821 --> 00:15:39,958 Have faith, sweetheart. 210 00:15:51,949 --> 00:15:52,902 Yes. 211 00:15:58,325 --> 00:16:01,453 Now, Nadia, bring the box to me. 212 00:16:16,500 --> 00:16:18,057 You lied. 213 00:16:19,724 --> 00:16:21,163 It was not about peace. 214 00:16:22,366 --> 00:16:24,796 Nadia, I am your father. 215 00:16:25,517 --> 00:16:27,556 You will go back there and bring me the box. 216 00:16:29,059 --> 00:16:30,895 You get back there. I want that box. 217 00:16:31,316 --> 00:16:35,050 You think you can control this power, but it's poisoning you. Don't you see it? 218 00:16:35,879 --> 00:16:38,452 You don't have to do this. Please. 219 00:16:39,061 --> 00:16:41,538 Let's just walk away, you and I, together. 220 00:16:43,364 --> 00:16:44,310 Coward! 221 00:16:47,119 --> 00:16:48,498 Please, let's just go. 222 00:16:48,777 --> 00:16:50,249 I don't need you. 223 00:17:06,225 --> 00:17:07,790 He chose me. 224 00:17:16,892 --> 00:17:17,635 See? 225 00:18:04,595 --> 00:18:05,921 You're still here. 226 00:18:06,266 --> 00:18:09,350 Try not to talk. You've lost a lot of blood. 227 00:18:10,380 --> 00:18:14,460 I didn't think that you would be here after I -- 228 00:18:15,104 --> 00:18:16,323 You're my father. 229 00:18:17,492 --> 00:18:19,349 I'm going to get you out of here. 230 00:18:23,563 --> 00:18:24,365 Thank you. 231 00:18:25,405 --> 00:18:27,059 That shard of glass in your chest -- 232 00:18:27,918 --> 00:18:30,475 when I move you, it might kill you. I need to pull it out. 233 00:18:30,942 --> 00:18:31,669 Okay. 234 00:18:49,756 --> 00:18:50,244 Who's Lazlo Drake? 235 00:18:50,322 --> 00:18:54,594 He is the self-appointed gatekeeper to Rambaldi's endgame. 236 00:18:54,709 --> 00:18:57,957 For Elena to complete her plan, she will have to contact him. 237 00:18:58,110 --> 00:18:59,924 He has what amounts to the instruction booklet. 238 00:18:60,000 --> 00:19:01,586 I'm sorry, maybe it's only me, but 239 00:19:01,959 --> 00:19:03,744 what do you mean when you say "Rambaldi's endgame"? 240 00:19:03,861 --> 00:19:06,170 I mean, what is it? Is it a scenario, a weapon? 241 00:19:06,286 --> 00:19:08,932 In Elena's hands, most likely an apocalypse. 242 00:19:09,539 --> 00:19:12,448 Which is why we need to get to Lazlo Drake before she does. 243 00:19:12,787 --> 00:19:16,513 Drake's completely off the grid. The manuscript has made him a target. 244 00:19:16,636 --> 00:19:18,253 He never stays in one place too long. 245 00:19:18,374 --> 00:19:20,392 We saw him in China. He could be anywhere. 246 00:19:20,486 --> 00:19:22,826 If Drake's gone underground, he needs a source of income. 247 00:19:22,912 --> 00:19:24,395 That's the path I've been pursuing. 248 00:19:26,510 --> 00:19:28,636 Greyson Wells, billionaire financier. 249 00:19:29,122 --> 00:19:31,724 Organized crime, money laundering. CIA's been watching him for years. 250 00:19:31,817 --> 00:19:35,490 He's also the man who financed most of Drake's early research into Rambaldi. 251 00:19:35,584 --> 00:19:37,926 If they're in communication, he might know where to find Drake. 252 00:19:38,011 --> 00:19:40,824 Agreed. Coordinate with ops. Draft up a plan to approach Wells. 253 00:19:41,010 --> 00:19:45,086 I'll start preparations to talk to Lazlo Drake myself as soon as we have his location. 254 00:19:45,300 --> 00:19:50,745 I believe you're forbidden from participating in cases involving this particular subject matter. 255 00:19:50,837 --> 00:19:54,079 - Agent Dixon has a point. - Yes, I'm aware of the agreement. 256 00:19:54,359 --> 00:19:56,790 - But I have a history with Drake. - So does Nadia. 257 00:19:56,882 --> 00:19:59,742 I'm sure Nadia would agree that her presence would only complicate matters. 258 00:20:00,818 --> 00:20:02,004 He's right. 259 00:20:02,248 --> 00:20:03,739 Drake will talk to me. 260 00:20:03,832 --> 00:20:06,454 If we approach this tactically, his security force will respond. 261 00:20:06,569 --> 00:20:10,047 We cannot let this turn into a firefight. Our timetable is too critical. 262 00:20:12,322 --> 00:20:14,274 Proceed as instructed. 263 00:20:14,488 --> 00:20:18,210 Once you have a location on Drake, you'll relay it to director Sloane. 264 00:20:19,286 --> 00:20:21,144 That's it, people. Be safe. 265 00:20:40,006 --> 00:20:42,578 Don't touch the fur. 266 00:20:44,469 --> 00:20:46,244 All right, you may touch the fur. 267 00:20:47,257 --> 00:20:48,258 Once. 268 00:21:10,007 --> 00:21:13,637 Please let me know if there is anything in particular 269 00:21:13,907 --> 00:21:14,948 that you would like to see. 270 00:21:16,404 --> 00:21:17,944 Ahh. Very good. 271 00:21:18,995 --> 00:21:20,181 Platinum Liana. 272 00:21:22,055 --> 00:21:26,179 Fully paired with the flawless brilliance. 273 00:21:26,440 --> 00:21:29,745 Can be worn as either a bracelet or an anklet. 274 00:21:30,291 --> 00:21:31,096 Put. 275 00:21:41,611 --> 00:21:44,269 What do you think, ankle or wrist? 276 00:21:44,970 --> 00:21:48,451 Well, to be honest, I've always found anklets to be a bit vulgar, 277 00:21:49,107 --> 00:21:51,923 though admittedly you are making me rethink my position. 278 00:21:53,244 --> 00:21:56,780 I think I'd have to see it on your wrist before I gave an informed opinion. 279 00:21:58,912 --> 00:21:59,955 Do. 280 00:22:19,362 --> 00:22:20,434 Something wrong? 281 00:22:22,868 --> 00:22:24,963 It appears we have a mutual interest. 282 00:22:27,706 --> 00:22:29,013 So it seems. 283 00:22:38,915 --> 00:22:42,732 Hmm. Better as a bracelet. 284 00:22:44,865 --> 00:22:46,695 Will you allow me to buy it for you? 285 00:22:47,865 --> 00:22:49,601 You trying to impress me? 286 00:22:50,183 --> 00:22:52,567 Well, that depends. Is it working? 287 00:22:54,346 --> 00:22:57,589 Sweetheart, it's not your money I'm interested in. 288 00:23:00,515 --> 00:23:01,916 I'm going with you to see Drake. 289 00:23:02,007 --> 00:23:03,204 This is not your call, Sydney. 290 00:23:03,287 --> 00:23:06,123 It is now. I have his location. I'll go alone if I have to. 291 00:23:06,209 --> 00:23:07,759 Well, he's not gonna talk to you. 292 00:23:07,994 --> 00:23:09,439 Then I suggest you get on a plane. 293 00:23:10,261 --> 00:23:13,077 Solana airfield outside Mexico City, 0800 hours. 294 00:23:13,165 --> 00:23:16,084 I'll be there when you land, and we'll go see Drake together. 295 00:23:22,561 --> 00:23:23,007 Thank you. 296 00:23:43,999 --> 00:23:46,428 Well, all the parts are pretty generic. 297 00:23:46,570 --> 00:23:49,523 I mean, it'd be really difficult to track where it came from. 298 00:23:50,507 --> 00:23:51,221 Sorry. 299 00:23:51,371 --> 00:23:52,058 It's all right. 300 00:23:52,666 --> 00:23:54,428 I just feel stupid I trusted her. 301 00:23:54,551 --> 00:23:58,727 Hey, I don't blame you. I mean, she was like family. 302 00:23:59,655 --> 00:24:01,941 You know, but don't put this on yourself. I mean, 303 00:24:02,034 --> 00:24:05,551 hell, I trusted Sloane for six years before I found out he was evil. 304 00:24:05,865 --> 00:24:06,598 You know... 305 00:24:07,346 --> 00:24:10,945 not that he's evil, per se... 306 00:24:12,655 --> 00:24:15,565 We have a long history together. 307 00:24:16,451 --> 00:24:20,702 Look, we're gonna find this Sophia/Elena woman person. 308 00:24:21,636 --> 00:24:23,115 Your dad's totally on it. 309 00:24:41,120 --> 00:24:42,667 This is a reckless course of action. 310 00:24:42,748 --> 00:24:43,616 Try calculated. 311 00:24:43,899 --> 00:24:47,077 I'm not letting you meet with a man who's gonna tell you how to put the Rambaldi contraption together. 312 00:24:47,157 --> 00:24:48,237 That's ridiculous. 313 00:24:48,563 --> 00:24:51,060 I had everything I needed last year, and I gave it up. You know that, Sydney. 314 00:24:51,153 --> 00:24:52,342 You didn't have everything. 315 00:24:52,431 --> 00:24:54,492 You're putting yourself in danger by coming with me. 316 00:24:54,882 --> 00:24:55,781 I know what I'm doing. 317 00:24:56,282 --> 00:24:57,145 I just hope you do, 318 00:24:57,286 --> 00:24:59,776 because I swear if this is about you and your twisted beliefs -- 319 00:24:59,855 --> 00:25:01,375 Do you have any idea what Nadia's been through? 320 00:25:01,523 --> 00:25:02,944 Betrayed by the woman who raised her. 321 00:25:03,127 --> 00:25:05,389 I would never do anything to put her in any more pain. 322 00:25:05,834 --> 00:25:07,256 I'm here for one reason alone -- 323 00:25:07,407 --> 00:25:09,444 to put an end to this nightmare once and for all. 324 00:25:11,175 --> 00:25:12,555 I wish I could believe you. 325 00:25:31,484 --> 00:25:32,341 Looks cozy. 326 00:25:43,189 --> 00:25:44,263 Elena got here before us. 327 00:25:54,535 --> 00:25:55,343 It's Drake. 328 00:25:55,853 --> 00:25:57,183 He's dead, isn't he? 329 00:25:59,825 --> 00:26:02,232 If I didn't have to rendezvous with you, I would have been here hours ago. 330 00:26:02,560 --> 00:26:04,654 If it weren't for you, we wouldn't have to be here at all. 331 00:26:19,550 --> 00:26:20,448 What are you doing? 332 00:27:00,212 --> 00:27:01,301 See if you can rewind the feed. 333 00:27:04,531 --> 00:27:08,465 Here, let's start over again at the beginning. 334 00:27:08,688 --> 00:27:12,072 I have to admit, I did not think it would be you. 335 00:27:12,370 --> 00:27:16,168 You thought Arvin Sloane would have all the artifacts. 336 00:27:16,590 --> 00:27:18,792 He nearly completed the work once before. 337 00:27:18,873 --> 00:27:19,678 And failed. 338 00:27:20,305 --> 00:27:21,502 He threw it away. 339 00:27:22,358 --> 00:27:24,124 And for what? 340 00:27:24,930 --> 00:27:25,701 The girl. 341 00:27:27,661 --> 00:27:30,544 Do you have a secure facility to assemble everything? 342 00:27:31,014 --> 00:27:34,452 I do. A factory outside of -- 343 00:27:36,908 --> 00:27:40,210 I'm sorry, Sydney. I'm so sorry. 344 00:27:49,063 --> 00:27:51,509 Sloane tranqued me. That bastard knocked me out before I could get Elena's location. 345 00:27:51,601 --> 00:27:52,167 Are you all right? 346 00:27:52,339 --> 00:27:53,982 I saw this coming, and he still beat me. 347 00:27:54,248 --> 00:27:56,207 Sydney, are you sure you're okay? 348 00:27:56,480 --> 00:27:57,395 Dad, I'm okay. 349 00:27:58,596 --> 00:28:00,930 I'll notify director Chase. We'll find him. 350 00:28:01,351 --> 00:28:02,392 Agent Dixon. 351 00:28:05,300 --> 00:28:07,486 Why didn't you stop Sloane when you had the chance? 352 00:28:07,812 --> 00:28:09,435 I understand your reaction. 353 00:28:10,004 --> 00:28:13,012 You just opened the door to temptation and let Sloane walk through it? 354 00:28:13,096 --> 00:28:13,958 End of discussion. 355 00:28:17,948 --> 00:28:18,913 Hey... 356 00:28:21,954 --> 00:28:23,636 This man's taken lives. 357 00:28:24,741 --> 00:28:26,617 I did what I thought was best. 358 00:28:31,373 --> 00:28:32,053 I know. 359 00:28:35,872 --> 00:28:41,232 In spite of all this, it's good to see you. 360 00:28:44,177 --> 00:28:44,639 Yeah. 361 00:28:54,428 --> 00:28:58,418 - Weekends aren't enough. - Tell me about it. 362 00:29:04,409 --> 00:29:04,945 Yes? 363 00:29:05,186 --> 00:29:06,905 I had an idea, but you're gonna hate it. 364 00:29:07,029 --> 00:29:08,722 You want me to talk to your aunt Katya. 365 00:29:09,095 --> 00:29:10,104 How did you know that? 366 00:29:10,230 --> 00:29:12,488 First you said I would hate the idea, and you're correct. 367 00:29:12,609 --> 00:29:14,775 Second, I arrived at the same conclusion myself. 368 00:29:15,183 --> 00:29:16,587 We're at a complete impasse here. 369 00:29:16,689 --> 00:29:18,974 Time is running out, and she's the only Derevko we have. 370 00:29:19,300 --> 00:29:20,841 Call your afterwards. 371 00:29:26,909 --> 00:29:28,382 Lock the door behind me. 372 00:29:29,207 --> 00:29:32,371 Is that look on your face supposed to be intimidating? 373 00:29:33,401 --> 00:29:34,683 You forget, Jack -- 374 00:29:35,056 --> 00:29:36,435 I've seen your tender side. 375 00:29:36,526 --> 00:29:39,561 I need everything you know about Elena's operations -- right now. 376 00:29:40,328 --> 00:29:42,007 What makes you think I know anything? 377 00:29:42,906 --> 00:29:44,444 Call it an instinct. 378 00:29:45,563 --> 00:29:47,165 Do you intend to torture me? 379 00:29:47,834 --> 00:29:48,719 If I have to. 380 00:29:50,217 --> 00:29:53,365 While I know that would be enjoyable for both of us, 381 00:29:54,233 --> 00:29:57,858 I should warn you, I have quite a bit of stamina. 382 00:29:58,963 --> 00:30:01,029 But you already know that about me. 383 00:30:01,176 --> 00:30:02,641 What do you want, Katya? 384 00:30:02,868 --> 00:30:05,095 Full pardon. Immediate release. 385 00:30:05,234 --> 00:30:07,281 - I don't have that authority. - You'll find a way. 386 00:30:09,822 --> 00:30:12,371 If the information you provide leads us to Elena, 387 00:30:13,440 --> 00:30:17,169 I will do everything in my power to procure your freedom. You have my word. 388 00:30:17,628 --> 00:30:18,827 If you're here, 389 00:30:19,282 --> 00:30:21,729 my sister must be pursuing aggressive action. 390 00:30:21,970 --> 00:30:22,892 What has she done? 391 00:30:23,027 --> 00:30:25,793 She broke into the DSR, stole a cache of Rambaldi artifacts. 392 00:30:25,963 --> 00:30:29,589 She has been acquiring artifacts for several years now through her front. 393 00:30:29,682 --> 00:30:32,707 - Her front? - Don't look so surprised. 394 00:30:32,885 --> 00:30:35,158 It has been happening right before your eyes. 395 00:30:36,703 --> 00:30:37,850 The Covenant. 396 00:30:38,119 --> 00:30:40,884 See? I knew you could do it, handsome. 397 00:30:40,976 --> 00:30:44,307 Elena ran the Covenant? That's impossible. We dismantled its operations. 398 00:30:44,407 --> 00:30:46,147 No, that's what she wanted you to believe. 399 00:30:46,634 --> 00:30:48,127 You took down a straw man. 400 00:30:48,481 --> 00:30:51,533 Elena's agenda's always been the same. It's always been Rambaldi. 401 00:30:51,904 --> 00:30:54,973 - How do we stop her? - You are asking the wrong sister. 402 00:30:55,953 --> 00:30:59,990 Irina spent the last few years of her life tracking Elena. 403 00:31:00,480 --> 00:31:04,183 She was determined to stop our sister from enacting her endgame. 404 00:31:04,792 --> 00:31:07,166 And she would have done it, too, but... 405 00:31:07,660 --> 00:31:11,782 you had to go and put a bullet in her head. 406 00:31:12,300 --> 00:31:13,472 I was set up. 407 00:31:14,821 --> 00:31:17,777 Elena put a hit out on Sydney, framed Irina for it. 408 00:31:18,199 --> 00:31:19,288 Oh, I see. 409 00:31:20,083 --> 00:31:23,759 So you executed my sister on a misunderstanding. 410 00:31:23,898 --> 00:31:25,639 Oh, then all is forgiven. 411 00:31:26,048 --> 00:31:29,739 Don't stand there pretending you're a patsy. You're too good at what you do. 412 00:31:29,889 --> 00:31:34,238 If you pulled the trigger, part of you wanted to be manipulated. 413 00:31:35,474 --> 00:31:39,378 I can help you find Elena, but unfortunately 414 00:31:39,672 --> 00:31:42,341 I cannot tell you how to stop her. 415 00:31:42,854 --> 00:31:45,255 Thanks to you, that hope died with Irina. 416 00:31:52,710 --> 00:31:55,639 Sydney, listen carefully. Elena Derevko is in Prague. 417 00:31:55,919 --> 00:32:00,024 Her base of operations is a decommissioned chemical facility south of the industrial zone. 418 00:32:00,304 --> 00:32:02,361 And Katya knew that? She just gave you that location? 419 00:32:02,534 --> 00:32:04,373 No, Katya never just gives anything. 420 00:32:04,653 --> 00:32:07,668 But she tied Elena to the Covenant, knew she worked out of Europe. 421 00:32:07,936 --> 00:32:10,380 Marshall and Vaughn were able to pinpoint her exact location 422 00:32:10,552 --> 00:32:13,722 based on declassified KGB files and some thermal satellite imaging. 423 00:32:14,064 --> 00:32:15,261 And you think we can trust her? 424 00:32:15,586 --> 00:32:17,223 She's a Derevko. 425 00:32:17,565 --> 00:32:21,549 I need you to get on a plane and rendezvous with Dixon and Nadia at Ruzyne airport. 426 00:32:21,634 --> 00:32:23,678 The cargo terminal. They have your ops plan. 427 00:32:23,846 --> 00:32:24,869 I'm on my way. 428 00:32:52,868 --> 00:32:54,822 My men think you're here to kill me. 429 00:32:55,055 --> 00:32:56,669 You should hire smarter men. 430 00:33:00,884 --> 00:33:05,734 You walk in, unarmed, and surrender yourself. 431 00:33:07,589 --> 00:33:12,429 You're not the most convincing of assassins, so let me guess. 432 00:33:13,318 --> 00:33:15,344 You're here to offer me a deal. 433 00:33:15,609 --> 00:33:17,342 I know what you're trying to do. 434 00:33:17,730 --> 00:33:18,919 I can help. 435 00:33:20,274 --> 00:33:21,698 Thank god. 436 00:33:22,306 --> 00:33:24,277 You're wise enough to see my value. 437 00:33:25,068 --> 00:33:27,979 There's no one on this Earth who knows more about Milo Rambaldi. 438 00:33:29,178 --> 00:33:30,923 I'd heard you reformed. 439 00:33:32,087 --> 00:33:34,069 I suppose I've been born again. 440 00:33:42,770 --> 00:33:45,773 Perimeter security has been disabled. Phoenix and team are on the move. 441 00:33:45,927 --> 00:33:48,874 Copy, Phoenix. Director Chase has authorized shoot to kill. 442 00:33:49,571 --> 00:33:50,469 Copy that. 443 00:33:50,656 --> 00:33:52,631 Okay, now, we have the facility on thermal satellite. 444 00:33:52,706 --> 00:33:54,412 Looks like there are about 40 people inside. 445 00:33:54,787 --> 00:33:56,565 The blueprints we acquired were accurate. 446 00:33:56,686 --> 00:33:58,542 There are three main areas to secure. 447 00:33:58,990 --> 00:33:59,649 Understood. 448 00:33:59,929 --> 00:34:02,524 - Sydney, be careful. - Copy. Let's move. 449 00:35:03,534 --> 00:35:04,768 The prisoner, right? 450 00:35:05,469 --> 00:35:05,660 Come on. 451 00:35:06,740 --> 00:35:08,045 Yes, of course. I'm bringing her down. 452 00:35:14,716 --> 00:35:16,871 Transferring prisoner. 453 00:35:34,891 --> 00:35:36,481 I was as surprised as you are. 454 00:35:36,693 --> 00:35:37,517 Drop your weapon. 455 00:35:38,104 --> 00:35:39,695 No, Marcus, drop yours. 456 00:35:40,422 --> 00:35:42,152 I said drop your weapon, Sloane! 457 00:35:42,610 --> 00:35:44,332 I got 'em. Pinpointing a location. 458 00:35:54,101 --> 00:35:55,973 They're at the loading dock. East side of the building. 459 00:35:57,071 --> 00:35:58,111 Put your weapon on the ground. 460 00:35:58,566 --> 00:36:00,971 I warned Sydney. I warned all of you not to do this. 461 00:36:01,412 --> 00:36:02,291 I mean it. 462 00:36:02,570 --> 00:36:04,571 Please, Marcus, it's too big now. 463 00:36:05,317 --> 00:36:07,573 You can't stop this. Only I can. 464 00:36:20,579 --> 00:36:23,054 - You'll have to trust me. - Trust you? 465 00:36:23,616 --> 00:36:25,233 Get out of here now. 466 00:36:33,745 --> 00:36:34,709 Outrigger, report. 467 00:36:36,184 --> 00:36:37,991 Outrigger, report! 468 00:36:49,232 --> 00:36:50,231 Time to leave. 469 00:37:12,476 --> 00:37:13,230 Dixon! 470 00:37:15,529 --> 00:37:18,145 Evergreen to base. We need an emergency medical extraction. 471 00:37:18,238 --> 00:37:20,525 We have a man down. Repeat, we have a man down. 472 00:37:21,229 --> 00:37:21,790 Dixon. 473 00:37:55,130 --> 00:37:57,189 If anything changes, you call me. 474 00:38:02,431 --> 00:38:04,359 Did you have any idea she and Dixon... 475 00:38:04,549 --> 00:38:04,977 No. 476 00:38:05,979 --> 00:38:08,298 But then I tend to miss those kinds of details. 477 00:38:09,201 --> 00:38:11,109 What are you talking about? You're the master of details. 478 00:38:11,412 --> 00:38:11,976 Really? 479 00:38:13,007 --> 00:38:15,293 I've gone over the details a thousand times in my mind. 480 00:38:16,180 --> 00:38:18,198 Each one added up to the same conclusion-- 481 00:38:18,937 --> 00:38:24,062 that your life was in danger and your mother was the lethal threat. 482 00:38:24,645 --> 00:38:26,310 Dad, we've gone over this. You don't need -- 483 00:38:26,481 --> 00:38:29,192 I've lived my life trusting in the veracity of details, 484 00:38:29,744 --> 00:38:32,665 and in doing so I lost sight of the one thing I know to be true. 485 00:38:34,062 --> 00:38:35,897 Your mother would never hurt you. 486 00:38:37,577 --> 00:38:40,262 She was ready to shut Elena down, and I killed her. 487 00:38:42,336 --> 00:38:44,694 - She was our only hope. - That's not true. 488 00:38:46,092 --> 00:38:47,553 We can stop them. 489 00:38:48,489 --> 00:38:49,419 I know it. 490 00:38:51,028 --> 00:38:52,759 You and I may disagree on a lot of things, 491 00:38:52,878 --> 00:38:54,648 but I never question your motives. 492 00:38:56,042 --> 00:38:58,903 You always have my best interests at heart. I know that. 493 00:39:03,904 --> 00:39:05,060 How's Nadia feeling? 494 00:39:11,287 --> 00:39:13,253 I don't think she's feeling much of anything right now. 495 00:39:19,373 --> 00:39:22,052 How could you let Sydney and Nadia follow? 496 00:39:22,520 --> 00:39:24,565 Everything is proceeding as planned. 497 00:39:25,213 --> 00:39:26,559 You talk the talk, 498 00:39:28,079 --> 00:39:31,811 but I'm still not convinced you've returned to the fold. 499 00:39:33,524 --> 00:39:37,438 We'll see if you have what it takes to finish the journey. 500 00:39:49,251 --> 00:39:49,958 How's Dixon? 501 00:39:50,070 --> 00:39:51,650 The same. Sydney and Nadia are there now. 502 00:39:54,847 --> 00:39:58,855 You asked me a question earlier that I didn't get a chance to answer properly. 503 00:39:58,945 --> 00:40:00,331 I'd say the answer was loud and clear. 504 00:40:00,790 --> 00:40:02,672 We're more alike than I care to admit, agent Vaughn. 505 00:40:04,029 --> 00:40:06,268 And I realize now that in disapproving of you 506 00:40:06,426 --> 00:40:08,793 I was only hating my own limitations. 507 00:40:10,240 --> 00:40:13,009 I wasn't asking myself what would be best for Sydney. 508 00:40:15,507 --> 00:40:18,682 If you honestly believe that you can make my daughter happy, 509 00:40:19,707 --> 00:40:23,035 then by all means you have my blessing to marry her. 510 00:40:28,624 --> 00:40:29,289 Okay then. 511 00:40:39,055 --> 00:40:41,072 You always knew my father would do this. 512 00:40:42,864 --> 00:40:44,414 I hoped he wouldn't. 513 00:40:45,804 --> 00:40:50,337 Despite everything, I really believed that he chose me. 514 00:40:52,210 --> 00:40:53,826 You must think I'm pretty foolish. 515 00:40:54,201 --> 00:40:55,206 Of course not. 516 00:40:55,944 --> 00:40:56,838 He's your father. 517 00:40:59,072 --> 00:41:01,743 Agent Bristow, agent Santos, he's asking for you. 518 00:41:14,481 --> 00:41:15,261 Dixon? 519 00:41:16,688 --> 00:41:18,034 We have been so worried about you. 520 00:41:19,383 --> 00:41:22,378 Before I saw Sloane... 521 00:41:24,672 --> 00:41:27,327 I saw a prisoner... 522 00:41:29,275 --> 00:41:30,386 shackled. 523 00:41:34,717 --> 00:41:35,836 Syd... 524 00:41:40,113 --> 00:41:41,879 it's your mother. 525 00:41:44,700 --> 00:41:46,236 She's alive. 526 00:41:50,000 --> 00:41:51,436 Subtitles: Travis Transcript: RaceMan www.forom.com