1 00:01:09,280 --> 00:01:10,840 Tú bailas como un ángel. 2 00:01:11,120 --> 00:01:13,920 Sin embargo mis pies tocan la tierra. 3 00:01:19,160 --> 00:01:20,280 Les traicioné. 4 00:01:20,480 --> 00:01:22,360 Pasaré el resto de mi vida huyendo. 5 00:01:22,480 --> 00:01:23,840 Podemos ayudarle en eso. 6 00:01:23,920 --> 00:01:25,120 ¿Trajo el pago? 7 00:01:26,640 --> 00:01:29,040 Espero que le gusten los diamantes. 8 00:01:42,240 --> 00:01:45,200 Están planeando un ataque, a gran escala. 9 00:01:45,280 --> 00:01:47,160 - Objetivos civiles. - ¿Dónde? 10 00:01:47,440 --> 00:01:49,600 No estoy seguro, pero está en el disco duro. 11 00:01:49,720 --> 00:01:50,920 Todo lo que necesita. 12 00:01:51,280 --> 00:01:53,000 ¿Su hombre está en Los Ángeles? 13 00:01:53,200 --> 00:01:54,280 Está preparado. 14 00:01:54,320 --> 00:01:56,920 Tiene que ir a la consigna 471. 15 00:01:56,960 --> 00:01:58,080 Voy hacia allí. 16 00:01:58,440 --> 00:02:02,520 La combinación es 8-02-37. 17 00:02:08,680 --> 00:02:10,080 ¿Lo ha encontrado? 18 00:02:12,520 --> 00:02:14,000 Tengo el paquete. 19 00:02:14,080 --> 00:02:15,160 Lo tiene. 20 00:02:25,000 --> 00:02:28,800 En el próximo giro, hágame girar y métase entre los bailarines cercanos. 21 00:02:28,880 --> 00:02:30,440 Un placer bailar con usted. 22 00:02:43,000 --> 00:02:45,240 Carrie, ¿has visto mi zapato? De verdad que tengo que irme. 23 00:02:45,320 --> 00:02:47,440 - No, no te irás. - Si, yo... 24 00:02:50,800 --> 00:02:53,080 Euh... lo he encontrado. ¿Quién lo ha metido en esta caja? 25 00:02:53,320 --> 00:02:55,320 Vale. Oye, Marshall... 26 00:02:55,480 --> 00:02:56,840 Vale, me voy. 27 00:02:57,040 --> 00:02:58,680 Está caliente. Está caliente. 28 00:02:58,720 --> 00:03:00,120 - ¿No te parece caliente? - Acaba de salir del baño. 29 00:03:00,200 --> 00:03:02,000 - No, no es el baño. Tiene fiebre. - Hay sensores de temperatura... 30 00:03:02,080 --> 00:03:04,080 justo sobre la piel. Parecen plumas. Tócalos, y te dirán... 31 00:03:04,160 --> 00:03:06,760 - Sólo tócale. Tócale. - Parece que está un poco caliente. 32 00:03:06,840 --> 00:03:09,040 - ¿Puedes cogerle? - No puedo cogerle ahora mismo. 33 00:03:09,120 --> 00:03:10,560 Carrie... Carrie... 34 00:03:10,680 --> 00:03:13,440 Oh, boo-boo. Espera. Espera un segundo. 35 00:03:15,200 --> 00:03:17,120 - ¿Diga? - ¿Dónde está? 36 00:03:17,200 --> 00:03:20,400 Oh, buenos días, señor Heatherington. ¡Es el señor Heatherington! 37 00:03:20,560 --> 00:03:22,400 Dixon está en camino con el disco duro. 38 00:03:22,480 --> 00:03:24,560 Se suponía que debía estar aquí hace una hora. ¿Dónde está? 39 00:03:24,600 --> 00:03:27,600 Bueno, ya sabe, tenemos una especie de crisis doméstica, aquí. 40 00:03:27,640 --> 00:03:29,640 No me interesa. Venga aquí. 41 00:03:29,680 --> 00:03:33,880 De acuerdo... Llegaré enseguida, señor. Gracias, señor Jefe... tío. 42 00:03:33,920 --> 00:03:35,680 - No puedes escaquearte. - Tengo que hacerlo. 43 00:03:35,720 --> 00:03:36,920 El servidor se ha caído, ¿vale? 44 00:03:36,960 --> 00:03:39,400 - Tiene que ir al médico, Marshall. - Bueno, entonces llévale. 45 00:03:39,920 --> 00:03:44,040 Escucha, Carrie, lo siento. Necesito tu ayuda ahora. 46 00:03:44,080 --> 00:03:46,840 Tengo que ir a trabajar, ¿vale? De acuerdo, boo-boo. 47 00:03:55,760 --> 00:03:58,140 Mi contacto de aquí dice que la Tercera Facción... 48 00:03:58,175 --> 00:04:00,520 está planeando un ataque a gran escala contra civiles. 49 00:04:00,600 --> 00:04:03,240 Tendremos decodificado el disco duro para cuando aterrices. 50 00:04:03,360 --> 00:04:05,440 No dediques mucho tiempo a hacer turismo en Cuba. 51 00:04:05,520 --> 00:04:07,360 No te preocupes. Estoy lista para salir de aquí. 52 00:04:07,480 --> 00:04:10,240 ¿Tienes idea de lo difícil que es mantener la tapadera... 53 00:04:10,280 --> 00:04:12,720 mientras bailas salsa con tacones de 15 centímetros? 54 00:04:12,840 --> 00:04:15,520 Sí, de hecho, lo sé, pero deja que eso quede entre nosotros. 55 00:04:15,600 --> 00:04:17,240 Tú harás el próximo intercambio de información. 56 00:04:17,360 --> 00:04:18,800 Sin importar cuales sean los parámetros. 57 00:04:19,000 --> 00:04:21,480 Oh, nada me haría tan feliz. Me encanta bailar. 58 00:04:21,520 --> 00:04:22,800 Odias bailar. 59 00:04:22,960 --> 00:04:24,000 ¿Cómo lo sabes? 60 00:04:24,120 --> 00:04:25,640 Nunca te he visto bailar. 61 00:04:25,720 --> 00:04:28,480 Bueno, soy un hombre misterioso. Hay muchas cosas sobre mí que no sabes. 62 00:04:28,520 --> 00:04:30,080 Nunca me has llevado a bailar. 63 00:04:30,120 --> 00:04:31,640 De acuerdo, vayamos a bailar. 64 00:04:31,720 --> 00:04:33,320 - ¿De verdad? - Sí, claro. 65 00:04:33,640 --> 00:04:36,880 - Pero tú odias bailar. - Y aún así te voy a llevar. 66 00:04:37,040 --> 00:04:39,240 Como dije, soy muy misterioso. 67 00:04:39,520 --> 00:04:41,760 - ¿Ves a tu chofer? - Sí. 68 00:04:42,560 --> 00:04:44,080 Que tengas buen viaje. 69 00:05:56,320 --> 00:05:57,400 ¡Agáchese! 70 00:06:38,720 --> 00:06:40,800 CONTENIDO NO AUTORIZADO. PROCEDA CON PRECAUCIÓN 71 00:06:47,760 --> 00:06:49,040 ¡Necesito un médico! 72 00:06:52,040 --> 00:06:54,040 Atención. Alerta bacteriológica. 73 00:06:54,560 --> 00:06:55,920 ¡Ha caído un hombre! 74 00:06:55,960 --> 00:06:57,680 Atención, Alerta bacteriológica. 75 00:06:57,720 --> 00:06:59,280 ¡Necesito ayuda aquí! 76 00:07:15,400 --> 00:07:16,400 Retrocede. 77 00:07:25,720 --> 00:07:27,920 Jeff, repártelos y asegúrate de que todo el mundo tiene unos. 78 00:07:28,000 --> 00:07:28,920 Lo conseguiste. 79 00:07:32,440 --> 00:07:33,800 Toma. Es atropina. 80 00:07:36,720 --> 00:07:37,800 ¡Vaughn! 81 00:07:37,840 --> 00:07:39,440 ¡No le toques! ¡No le toques! 82 00:07:39,520 --> 00:07:41,000 Vayamos por ayuda. Vamos. 83 00:07:41,960 --> 00:07:43,440 Toma, inyéctatelo. 84 00:07:48,120 --> 00:07:49,400 Despeja su vía aérea. 85 00:07:49,760 --> 00:07:51,480 Dixon, está bien. Está bien. 86 00:07:52,920 --> 00:07:54,800 - Debería empezar a hacer efecto. - Ya funciona. 87 00:07:55,800 --> 00:07:57,560 Relájate. Respira. 88 00:08:21,640 --> 00:08:23,400 ¿Me has traicionado por las joyas? 89 00:08:24,240 --> 00:08:25,400 Ulrich, por favor. escúchame... 90 00:08:25,520 --> 00:08:27,400 ¿Schmuck, Alex? 91 00:08:27,440 --> 00:08:28,960 Has cometido un error. 92 00:08:31,640 --> 00:08:33,640 Por favor. Dame una oportunidad... 93 00:08:44,680 --> 00:08:47,480 Tenía la impresión de que era una negociación. 94 00:08:47,840 --> 00:08:49,200 Se equivocaba. 95 00:08:50,000 --> 00:08:53,480 No estoy particularmente preocupado por quién es usted, ni para quién trabaja, 96 00:08:53,680 --> 00:08:56,080 pero estoy seguro de que sus socios tendrán las manos llenas... 97 00:08:56,160 --> 00:08:58,240 con el disco duro que usted les ha enviado. 98 00:09:01,360 --> 00:09:02,800 Todo esto es por ellos. 99 00:09:03,400 --> 00:09:05,840 Quiero que vean lo que les hago a mis enemigos. 100 00:09:06,160 --> 00:09:08,200 Quiero que vean lo que le hago a usted. 101 00:09:11,200 --> 00:09:12,960 Así que, ¿le ayudaría en su demostración... 102 00:09:13,000 --> 00:09:15,600 si yo comenzara a llorar y a suplicar por mi vida? 103 00:09:16,080 --> 00:09:18,440 Obviamente no entiende su situación. 104 00:09:19,080 --> 00:09:21,520 Él era mi amigo. Usted no. 105 00:09:22,880 --> 00:09:25,720 Tengo planeado algo mucho peor, para usted. 106 00:10:03,800 --> 00:10:05,000 Sí, director. 107 00:10:05,320 --> 00:10:07,560 Le informaremos en una hora. Bien. 108 00:10:07,680 --> 00:10:08,720 ¿Cuál es nuestra situación? 109 00:10:08,800 --> 00:10:10,400 La ventilación ha sido sellada, los filtros de aire funcionan, 110 00:10:10,520 --> 00:10:12,525 la electricidad ha sido desviada al generador de emergencia. 111 00:10:12,560 --> 00:10:15,680 Nuestra tapadera impide la intervención de los equipos locales de emergencias. 112 00:10:15,880 --> 00:10:18,840 Esperaremos a que el equipo de material peligroso nos de luz verde. 113 00:10:19,000 --> 00:10:21,360 Hasta entonces, procedan con los protocolos de cuarentena. 114 00:10:21,440 --> 00:10:23,045 ¿Cuándo estará lista la UCI? 115 00:10:23,080 --> 00:10:25,360 En unos minutos. El disco duro que trajo Dixon... 116 00:10:25,395 --> 00:10:27,640 explotó tras conectarlo a la red de la A.P.O... 117 00:10:27,800 --> 00:10:30,760 es posible que nuestro sistema informático también haya sido comprometido. 118 00:10:30,800 --> 00:10:35,400 Bien. Entonces haremos un diagnóstico de emergencia. ¿Dónde está Marshall? 119 00:10:49,080 --> 00:10:50,160 Flinkman. 120 00:10:50,200 --> 00:10:53,040 Protocolo de confinamiento 4-alpha-charlie. Confírmelo. 121 00:10:56,560 --> 00:10:57,680 ¡Confírmelo! 122 00:10:57,880 --> 00:11:01,520 Sí. lo siento. 4-bravo-inkblot, confirmado. 123 00:11:01,920 --> 00:11:04,720 Los cortafuegos de la red son seguros. No hemos sido hackeados. 124 00:11:04,840 --> 00:11:06,880 - ¿Es un simulacro? - Desgraciadamente no. 125 00:11:07,040 --> 00:11:09,280 Un agente neurológico ha sido liberado en la A.P.O. 126 00:11:09,320 --> 00:11:10,560 Hemos neutralizado la amenaza, 127 00:11:10,640 --> 00:11:13,480 pero la exposición aún es un peligro biológico para el exterior de la oficina. 128 00:11:13,600 --> 00:11:15,720 Hasta que estemos seguros, nadie puede entrar o salir de aquí. 129 00:11:15,755 --> 00:11:17,520 Vale, vale. Lo entiendo. Hay algo que... 130 00:11:17,600 --> 00:11:18,800 ¿Qué puedo hacer? ¿Qué puedo hacer? 131 00:11:18,880 --> 00:11:21,360 Nada. Permanezca en contacto. Le diremos lo que necesitemos. 132 00:11:21,760 --> 00:11:23,040 ¿Qué demonios ha ocurrido? 133 00:11:23,440 --> 00:11:24,640 Nos han traicionado. 134 00:11:24,760 --> 00:11:25,960 ¿Y qué hay de Sydney? 135 00:11:26,000 --> 00:11:27,400 Su último contacto fue antes de la filtración. 136 00:11:27,720 --> 00:11:29,280 ¿Hemos confirmado el vuelo? 137 00:11:45,120 --> 00:11:46,960 ¿Hola? Ayu... 138 00:12:16,680 --> 00:12:18,040 Sydney, ¿eres tú? 139 00:12:18,160 --> 00:12:20,880 - No conecten el disco duro. - Lo sabemos. ¿Dónde estás? 140 00:12:21,040 --> 00:12:22,480 No estoy segura. 141 00:12:23,640 --> 00:12:24,760 Ellos... 142 00:12:25,720 --> 00:12:28,400 me arrastraron hasta un cementerio y me dejaron sin sentido, y... 143 00:12:28,640 --> 00:12:31,360 me he despertado en un ataúd. 144 00:12:32,160 --> 00:12:34,840 Syd, estás... 145 00:12:35,720 --> 00:12:37,360 ¿Te han enterrado? 146 00:12:38,160 --> 00:12:39,240 Sí. 147 00:12:40,960 --> 00:12:42,240 Tranquilízate. 148 00:12:42,400 --> 00:12:43,760 Te vamos a encontrar. 149 00:12:44,320 --> 00:12:45,720 ¿Y tú contacto? 150 00:12:46,920 --> 00:12:50,360 Le mataron. Está en el ataúd conmigo. 151 00:12:51,200 --> 00:12:53,320 Tenemos refuerzos de la CIA en Cuba. 152 00:12:53,440 --> 00:12:56,320 No. no los tenemos. Somos operaciones clandestinas. Estamos solos. 153 00:12:56,520 --> 00:12:58,960 Chicos vais a tener que venir a buscarme. 154 00:12:59,880 --> 00:13:01,840 Sydney, el disco duro estaba trucado. 155 00:13:02,040 --> 00:13:04,640 Liberó alguna clase de toxina. Estamos en cuarentena. 156 00:13:04,800 --> 00:13:06,080 ¿Cuarentena? 157 00:13:08,920 --> 00:13:10,360 ¿Por cuánto tiempo? 158 00:13:10,480 --> 00:13:13,200 Calculamos que unas 36 horas. 159 00:13:14,640 --> 00:13:16,720 De acuerdo. ¿Qué otras opciones hay? 160 00:13:18,160 --> 00:13:20,040 Hum, perdonen. 161 00:13:20,120 --> 00:13:22,560 Sé que me dijeron que me avisarían si necesitaban algo, pero... 162 00:13:23,360 --> 00:13:24,760 yo podría hacerlo. 163 00:13:25,960 --> 00:13:27,360 Yo podría ir a Cuba. 164 00:13:27,600 --> 00:13:29,120 Espera un momento. Marshall, tú estás... 165 00:13:29,400 --> 00:13:31,520 ¿No estás encerrado con el resto del equipo? 166 00:13:31,600 --> 00:13:33,120 No, Syd, escucha. Mitchell... esta mañana... 167 00:13:33,240 --> 00:13:35,800 Es una larga historia. ¿Cuántas barras tienes en tu móvil? 168 00:13:37,720 --> 00:13:39,640 - 4. - 4. Vale, bien. Eso es excelente. 169 00:13:39,720 --> 00:13:42,640 Cada móvil tiene una radiofrecuencia distinta que es localizable. 170 00:13:42,680 --> 00:13:44,680 - Si podemos conseguir un localizador. - Pero no hay forma de darte el material. 171 00:13:44,720 --> 00:13:47,280 Bueno, podría amañar uno en el país, ¿vale? 172 00:13:47,400 --> 00:13:48,680 Quiero decir, lo único es, Syd, 173 00:13:48,800 --> 00:13:50,280 que tendrás que dejar de telefonear mientras llego. 174 00:13:50,360 --> 00:13:52,920 Ya sabes, sólo para conservar la batería. 175 00:13:54,120 --> 00:13:55,880 Hágalo. Haremos eso. 176 00:13:55,920 --> 00:13:58,720 Marshall, habrá un visado y un pasaporte para usted en el aeropuerto. 177 00:13:58,800 --> 00:14:01,120 Pasaporte y visado. Pasaporte... de acuerdo. 178 00:14:01,200 --> 00:14:02,400 De acuerdo, allá voy. 179 00:14:04,080 --> 00:14:08,320 Marshall, Sydney tiene una reserva de oxígeno limitada en ese ataúd. 180 00:14:08,360 --> 00:14:10,320 No tenemos margen de error. ¿Lo entiende? 181 00:14:11,120 --> 00:14:14,440 Sí. Lo entiendo. Puedo hacerlo. 182 00:14:24,080 --> 00:14:26,120 - Sydney, quiero... - No, lo he entendido. 183 00:14:26,640 --> 00:14:28,480 Cuelgo ya. 184 00:15:36,640 --> 00:15:39,840 Los informes confirman que 10 recipientes de ciclosarín 185 00:15:39,920 --> 00:15:42,920 fueron robados hace una semana de un almacén de Marruecos. 186 00:15:42,960 --> 00:15:44,440 Nos han golpeado con una gota. 187 00:15:44,680 --> 00:15:47,165 Menos de un gramo, de acuerdo con los análisis del laboratorio. 188 00:15:47,200 --> 00:15:50,680 La Tercera Facción tiene suficiente toxina para infectar una ciudad entera. 189 00:15:50,920 --> 00:15:52,520 Quiero su objetivo. 190 00:15:52,640 --> 00:15:55,920 Comparad todas las listas de vigilancia del D.I.A. y de Echelon. 191 00:15:56,040 --> 00:15:58,880 Consultad con todos nuestros contactos de los principales puertos. 192 00:15:58,915 --> 00:16:00,520 - Conocen el protocolo. - ¿Cuánto tiempo lleva en tierra? 193 00:16:00,560 --> 00:16:02,160 ¡Mírenme! 194 00:16:06,080 --> 00:16:07,640 Marshall está en camino. 195 00:16:08,640 --> 00:16:11,440 Vamos a sacar a Sydney. No les quepa la menor duda. 196 00:16:12,840 --> 00:16:14,880 La Tercera Facción va tras nosotros. 197 00:16:15,360 --> 00:16:17,200 Creen que pueden hacer fracasar nuestra operación. 198 00:16:17,240 --> 00:16:19,320 Creen que pueden enterrar vivos a nuestros agentes. 199 00:16:19,360 --> 00:16:21,200 Y creen que eso nos detendrá. 200 00:16:21,520 --> 00:16:25,360 Pues bien, se equivocan. Tenemos un trabajo que hacer. 201 00:16:26,080 --> 00:16:27,600 Vayamos a trabajar. 202 00:16:41,080 --> 00:16:44,240 Uh... uh, uh, ¿Tienen un destornillador? 203 00:16:44,320 --> 00:16:45,760 ¿Un destornillador plano, por favor? 204 00:16:45,840 --> 00:16:47,640 Hágame el favor de para las manos. 205 00:16:48,160 --> 00:16:50,320 Y tampoco se me entiende para sus jueguitos. ¿sabe? 206 00:16:50,480 --> 00:16:52,720 No entiendo el español. Es demasiado rápido. 207 00:16:52,920 --> 00:16:54,760 ¿Puede hablar más despacio, por favor? 208 00:16:54,840 --> 00:16:56,680 Caballero. Está asustando a mis clientes. 209 00:16:56,800 --> 00:16:57,840 ¿Sabe qué? Nunca... 210 00:16:57,920 --> 00:16:59,920 Deja que el muchacho trabaje. 211 00:17:00,080 --> 00:17:01,760 Me gusta mirarlo. 212 00:17:03,040 --> 00:17:04,680 Me gusta mirarte. 213 00:17:06,560 --> 00:17:08,880 Hola. ¿Cómo está? 214 00:17:09,840 --> 00:17:12,080 Bien, realmente está empezando a alucinarme un poco. 215 00:17:12,160 --> 00:17:15,800 - ¿Qué? - Bien, uh,¿tiene una radio? 216 00:17:15,920 --> 00:17:17,920 Ya sabe... ¡bailamos, eh, bailamos! 217 00:17:17,960 --> 00:17:20,685 - Ah, un radio. - Sí, sí. Una radio, radio. 218 00:17:20,720 --> 00:17:24,720 Sí, como no, espérese. Estos gringos están más locos que una cabra. 219 00:17:24,880 --> 00:17:28,680 Es lo mismo... en español. 220 00:17:30,120 --> 00:17:31,240 Bueno. 221 00:17:38,680 --> 00:17:40,400 ¿Son sus gallinas? 222 00:17:40,720 --> 00:17:43,120 Mire. Aquí tiene su radio. 223 00:17:45,280 --> 00:17:46,320 Bueno. 224 00:18:47,960 --> 00:18:49,480 Syd, ralentízalo. 225 00:18:50,800 --> 00:18:52,000 Dilo otra vez. 226 00:18:52,440 --> 00:18:54,320 - Podemos identificarle. - ¿Cómo? 227 00:18:54,480 --> 00:18:57,520 Phantom. Mi contacto. Puedo enviaros una foto. 228 00:18:57,600 --> 00:18:59,720 Podéis compararlas con la vigilancia del aeropuerto, 229 00:18:59,840 --> 00:19:02,560 los vuelos que llegan a Cuba. No estaba sólo. 230 00:19:03,400 --> 00:19:06,400 Conseguid las imágenes de los otros miembros de la Tercera Facción y... 231 00:19:07,240 --> 00:19:08,880 y comparadlas con... 232 00:19:09,120 --> 00:19:11,080 dónde han estado y dónde están... 233 00:19:11,400 --> 00:19:13,280 - y a dónde van. - Envía la foto. 234 00:19:21,400 --> 00:19:23,680 De acuerdo, Syd, la tenemos. La estamos indexando ya. 235 00:19:25,080 --> 00:19:26,040 ¿Vaughn? 236 00:19:26,080 --> 00:19:27,800 Sí, estoy aquí, ¿Puedes oírme? 237 00:19:28,240 --> 00:19:29,880 Conozco su aspecto. 238 00:19:31,480 --> 00:19:33,325 Syd, tenemos una foto. Trabajamos en ello. 239 00:19:33,360 --> 00:19:35,920 Podemos compararla con la vigilancia de los aeropuertos. 240 00:19:37,160 --> 00:19:39,800 - Syd, ya nos has dicho eso. - No estaba sólo. 241 00:19:42,000 --> 00:19:44,920 Podríamos averiguar dónde han estado, a dónde van. 242 00:19:58,240 --> 00:20:00,200 - ¿Sí? - Marshall, ¿dónde está? 243 00:20:00,240 --> 00:20:02,720 Eh bueno, hace mucho calor aquí y todo el mundo sigue llamándome "chango. " 244 00:20:02,800 --> 00:20:04,640 - Marshall, ¿dónde estás? - Estamos cerca. 245 00:20:04,840 --> 00:20:06,800 Realmente cerca. He localizado su señal. 246 00:20:08,840 --> 00:20:10,640 No tenemos mucho tiempo. 247 00:20:10,760 --> 00:20:12,800 Lo entiendo. Espere. 248 00:20:13,560 --> 00:20:14,520 De acuerdo. 249 00:20:14,640 --> 00:20:17,880 Bien, señor, gire aquí. Gire aquí, señor. 250 00:20:18,360 --> 00:20:22,800 Señor, ¡aquí! ¡Aquí! ¡A la derecha!. ¡A la derecha, aquí! 251 00:20:23,680 --> 00:20:25,520 Aprendí un poco de español, en la universidad. 252 00:20:40,960 --> 00:20:43,000 Syd, Marshall ya llega. 253 00:20:44,080 --> 00:20:46,160 Iremos a bailar antes de que te des cuenta. 254 00:20:46,840 --> 00:20:48,840 Todavía mis pies tocan el suelo. 255 00:20:49,400 --> 00:20:50,760 ¿Qué quieres decir? 256 00:20:52,600 --> 00:20:53,600 ¿Sydney? 257 00:20:53,760 --> 00:20:54,800 ¿Vaughn? 258 00:20:59,280 --> 00:21:01,960 Mi teléfono se está apagando. ¿Vaughn? 259 00:21:02,680 --> 00:21:05,600 Vale, aquí. Vale, señor Bristow, he llegado. 260 00:21:05,640 --> 00:21:07,840 Estoy en el cementerio. Espere. 261 00:21:07,920 --> 00:21:10,160 Syd, Marshall está ahí. Aguanta. 262 00:21:10,840 --> 00:21:12,760 Sólo... Sólo debo... 263 00:21:14,320 --> 00:21:16,720 Averiguar en que tumba está. 264 00:21:24,080 --> 00:21:26,480 ¡Syd! ¿Sydney? 265 00:21:41,120 --> 00:21:46,080 Vale. Vale. Uh, no. No, no, no, no, ¡no! ¡No! No! 266 00:21:52,120 --> 00:21:53,600 ¡Maldita sea! 267 00:21:54,960 --> 00:21:58,360 ¿Vaughn? ¿Vaughn? 268 00:22:07,320 --> 00:22:09,480 4... 5... 269 00:22:10,320 --> 00:22:12,200 6... 7. 270 00:22:12,280 --> 00:22:14,240 7. Hay 7 tumbas recientes. 271 00:22:14,320 --> 00:22:16,160 Marshall, no tienes tiempo de cavarlas todas. 272 00:22:16,200 --> 00:22:17,680 ¿Hay alguna forma de delimitarlas? 273 00:22:18,080 --> 00:22:19,560 Espera un momento, espera un momento. 274 00:22:19,920 --> 00:22:23,600 Vaughn, ¿puedes colocar un satélite sobre mi posición? 275 00:22:27,600 --> 00:22:29,040 De acuerdo, estoy en ello. ¿Qué tengo que hacer? 276 00:22:29,120 --> 00:22:31,440 Uh bien, posicionar el satélite desde la NRO nos llevaría una eternidad, 277 00:22:31,560 --> 00:22:33,240 así que entra en el menú config. sys. 278 00:22:33,360 --> 00:22:34,445 Mi teléfono tiene un GPS, 279 00:22:34,480 --> 00:22:36,720 así que tienes que poder transmitir las coordenadas a través del sistema. 280 00:22:37,200 --> 00:22:38,160 Entendido. 281 00:22:38,280 --> 00:22:41,240 Bien, ahora teclea kh-11-\- int- \- therm-\- config-punto-sys. 282 00:22:41,275 --> 00:22:44,200 - Dime cuando estés ahí. - Espera. No veo la línea de comandos. 283 00:22:44,320 --> 00:22:45,800 Bien, no hay prompt. El prompt está implícito. 284 00:22:45,840 --> 00:22:48,640 - Qué, ¿entonces sólo tengo que teclear? - Sí, Dios. Vaughn, no es tan difícil. 285 00:22:48,680 --> 00:22:51,400 - Bueno, nunca he hecho esto antes. - Bien, yo lo hago por vosotros siempre. 286 00:22:51,440 --> 00:22:52,560 Venga vamos. 287 00:22:53,920 --> 00:22:55,920 - Vale, tengo una visual. - Vale, genial. genial, genial. 288 00:22:56,000 --> 00:22:58,480 Los comandos que te he dado deberían cambiar la vista, a visión térmica. 289 00:23:01,280 --> 00:23:02,840 Vale, espera, la veo. 290 00:23:03,240 --> 00:23:06,200 Ocho filas al norte desde donde estás, tres lápidas al oeste. 291 00:23:06,400 --> 00:23:08,560 Norte, oeste, de acuerdo. Allá voy. 292 00:23:08,760 --> 00:23:11,520 No, Marshall para. Da la vuelta, es hacia tu otro norte. 293 00:23:18,720 --> 00:23:20,280 Vale, de acuerdo. 294 00:23:20,520 --> 00:23:22,080 Eso es. Está justo delante de ti 295 00:23:22,160 --> 00:23:23,680 Entendido. Lo tengo. 296 00:24:05,920 --> 00:24:10,320 ¿Syd? ¿Syd? Syd, ¿puedes oírme? Estoy llegando. 297 00:24:22,040 --> 00:24:24,280 Oh, Dios mío. No. No. 298 00:24:36,640 --> 00:24:37,600 ¿Syd? 299 00:24:37,680 --> 00:24:39,760 ¿Syd? ¿Syd? ¿Syd? 300 00:24:40,520 --> 00:24:43,040 ¿Syd? ¿Syd? ¿Syd? 301 00:24:43,680 --> 00:24:45,360 ¡Oh, Dios mío! De acuerdo. 302 00:24:47,880 --> 00:24:49,840 1, 2. Vamos. Vamos. 303 00:25:06,400 --> 00:25:07,440 De acuerdo. 304 00:25:08,120 --> 00:25:10,240 Vamos. Vamos. Vamos. Vamos. 305 00:25:17,000 --> 00:25:18,000 ¿Syd? 306 00:25:19,360 --> 00:25:20,440 Oh, Dios. 307 00:25:22,000 --> 00:25:23,640 Esa es ella, se está moviendo. 308 00:25:27,920 --> 00:25:30,520 ¿Syd? ¿Estás bien? 309 00:25:32,480 --> 00:25:34,560 - Marshall. - Sí. 310 00:25:56,480 --> 00:25:57,480 Gracias. 311 00:25:59,440 --> 00:26:00,680 De nada. 312 00:26:04,040 --> 00:26:05,840 Tenemos la identificación de Phantom. 313 00:26:05,960 --> 00:26:08,360 Alex Rucker. Especialista en alta tecnología. 314 00:26:08,760 --> 00:26:12,080 Fue reclutado para la Tercera Facción por este hombre... 315 00:26:13,040 --> 00:26:15,120 Ulrich Koture. 316 00:26:16,040 --> 00:26:17,040 Es él. 317 00:26:17,200 --> 00:26:19,560 Phantom dice que otro ataque químico es inminente. 318 00:26:19,640 --> 00:26:21,880 Suponemos que Ulrich tiene la información... 319 00:26:21,915 --> 00:26:24,120 que necesitamos para detenerle, en su ordenador. 320 00:26:24,480 --> 00:26:26,285 Sydney, Marshall... 321 00:26:26,320 --> 00:26:29,360 A.P.O. está en cuarentena por lo menos, otras 24 horas. 322 00:26:29,440 --> 00:26:30,840 Vuestra misión aún no ha terminado. 323 00:26:30,880 --> 00:26:33,720 La foto fue tomada hace 10 horas en el aeropuerto de Berlín. 324 00:26:33,840 --> 00:26:36,720 Ulrich opera desde un club nocturno de allí. Infíltrense en el club. 325 00:26:36,880 --> 00:26:40,720 Encuentren el disco duro de Ulrich y envíenos su contenido. 326 00:26:40,800 --> 00:26:44,120 Ulrich me conoce. No hay forma de que pueda acercarme a él. 327 00:26:44,880 --> 00:26:46,840 Pero podríamos enviar a algún otro. 328 00:26:50,280 --> 00:26:52,040 Nunca he estado en Berlín. 329 00:27:02,080 --> 00:27:03,365 Tienes que mirarles a los ojos, 330 00:27:03,400 --> 00:27:05,280 especialmente a los guardaespaldas de Ulrich. 331 00:27:05,360 --> 00:27:06,280 ¿Por qué? 332 00:27:06,360 --> 00:27:08,000 Tienes que convencerles de que no estás asustado. 333 00:27:08,040 --> 00:27:10,600 Vale. Sí, creo que también tienes que hacer eso, en prisión, según he oído. 334 00:27:10,720 --> 00:27:13,040 La unidad flash que hay dentro comenzará la transferencia automáticamente... 335 00:27:13,075 --> 00:27:15,560 cuando estés al alcance de su ordenador, pero debes acercarte mucho. 336 00:27:15,600 --> 00:27:17,040 - ¿Cómo de cerca? - 50-60 centímetros. 337 00:27:17,120 --> 00:27:19,360 Syd, este tipo, te enterró viva. 338 00:27:19,480 --> 00:27:21,840 Sí, pero hizo trampas. Primero me golpeó con un coche. 339 00:27:22,120 --> 00:27:24,240 - Un teléfono móvil corriente, ¿cierto? - Cierto. 340 00:27:24,440 --> 00:27:25,720 Quitamos la tapa de atrás. 341 00:27:26,040 --> 00:27:28,160 Tienes el cañón, el gatillo, cargador. 342 00:27:28,200 --> 00:27:30,240 - El cargador tiene dos balas. - Lo sé. 343 00:27:30,360 --> 00:27:32,280 - Ten cuidado cuando lo cargues - - Syd, lo sé. 344 00:27:32,480 --> 00:27:35,600 Yo lo construí, ¿recuerdas? Es decir, construyo todas estas cosas. 345 00:27:35,680 --> 00:27:37,640 - Es diferente sobre el terreno. - Lo sé. 346 00:27:37,680 --> 00:27:41,240 Así que ten cuidado cuando lo cargues, porque es muy sensible aquí. 347 00:27:41,360 --> 00:27:42,400 Espera un segundo. 348 00:27:43,440 --> 00:27:44,560 Es Carrie. 349 00:27:44,640 --> 00:27:46,080 Hola, cariño. Hola. 350 00:27:46,880 --> 00:27:48,000 ¿Qué hora es? 351 00:27:48,800 --> 00:27:52,240 Oh. Lo siento, uh, ¿cómo está? ¿Está bien? 352 00:27:52,480 --> 00:27:54,240 No nos dimos... quiero decir, no me di cuenta... 353 00:27:55,040 --> 00:27:56,840 Oh, pobre Mitchell. 354 00:27:56,920 --> 00:27:58,960 ¿Sabes qué? Pónmelo. Sí, ponlo al teléfono. 355 00:27:59,080 --> 00:28:00,600 Has intentado esa cosa en que tú... 356 00:28:00,760 --> 00:28:04,600 Vale, sí, ponle al teléfono. Oye. Hola, boo-boo. Hola. 357 00:28:05,120 --> 00:28:08,120 Papi te quiere. Ejem. Sshh, sshh... 358 00:28:08,160 --> 00:28:11,160 Sshh, pequeño Mitchell, no llores... 359 00:28:11,400 --> 00:28:14,320 papi te va a enseñar sobre los lantánidos... 360 00:28:15,040 --> 00:28:17,520 el cerio es el primero, sí, guía el camino... 361 00:28:17,600 --> 00:28:20,240 estructura hexagonal, y gris metálico... 362 00:28:20,720 --> 00:28:23,560 luego va el praseodimio, que parece de latón - 363 00:28:23,600 --> 00:28:24,840 ¿Qué? 364 00:28:25,360 --> 00:28:27,920 No, no puedo irme a casa ahora mismo. Lo sien- 365 00:28:28,040 --> 00:28:29,600 Esta noche. Lo prometo. 366 00:28:29,720 --> 00:28:32,360 Por la noche. Es lo único que puedo hacer. Lo siento. Sí. 367 00:28:32,560 --> 00:28:34,640 Sí, Carrie, es una crisis. 368 00:28:36,000 --> 00:28:37,080 Carrie - 369 00:28:43,560 --> 00:28:45,480 Le dije que estaría en casa esta noche. 370 00:28:46,120 --> 00:28:47,360 Estarás. 371 00:28:48,560 --> 00:28:49,680 De acuerdo. 372 00:28:50,560 --> 00:28:51,640 Toma. 373 00:28:52,040 --> 00:28:53,120 Bien. 374 00:28:53,760 --> 00:28:55,000 Deséame suerte. 375 00:29:12,880 --> 00:29:14,000 Vale, estoy dentro. 376 00:29:14,120 --> 00:29:16,080 - ¿Ahora qué hago? - ¿Qué es lo que ves? 377 00:29:16,160 --> 00:29:18,800 Bien, un montón de gente dándose la paliza, según parece... 378 00:29:25,960 --> 00:29:27,600 Oh, Dios mío, creo que he pillado la hepatitis. 379 00:29:27,635 --> 00:29:28,360 ¿Qué? 380 00:29:28,440 --> 00:29:31,080 Esa mujer que se parece a Marlene Dietrich, acaba de besarme. 381 00:29:31,120 --> 00:29:32,680 Aunque no parece que le importe mucho. 382 00:29:32,760 --> 00:29:35,080 - ¿De qué estás hablando? - De nada. Vale. 383 00:29:35,840 --> 00:29:38,600 Veo una trastienda. Hay unos gorilas haciendo guardia.. 384 00:29:38,760 --> 00:29:41,040 y según parece, un montón de hombres con armas. 385 00:29:41,120 --> 00:29:43,160 Puedes hacerlo. Solo recuerda lo que hablamos. 386 00:29:43,280 --> 00:29:46,720 Contacto visual. Ahora acércate a él y repite exactamente lo que te diga. 387 00:29:46,840 --> 00:29:47,840 Gracias. 388 00:29:49,440 --> 00:29:50,440 De acuerdo. 389 00:30:12,520 --> 00:30:13,920 Estoy, uh... 390 00:30:14,720 --> 00:30:17,360 - aquí para ver a Ulrich. - Ulrich no ve a cualquiera. 391 00:30:17,440 --> 00:30:20,360 Dile que Alex no era el único que estaba traicionándole. 392 00:30:20,400 --> 00:30:23,360 Dígale que Alex no era el único que estaba traicionándole. 393 00:30:24,360 --> 00:30:25,400 Ulrich... 394 00:30:29,520 --> 00:30:30,600 Por aquí. 395 00:30:43,440 --> 00:30:44,480 Gracias. 396 00:30:44,600 --> 00:30:45,920 De acuerdo. 397 00:30:48,280 --> 00:30:51,760 Señor Koture, gracias por tomarse la molestia de.. 398 00:30:51,840 --> 00:30:52,880 Alto. 399 00:30:52,960 --> 00:30:56,120 No sé quién es, y me está distrayendo en un momento crítico, 400 00:30:56,240 --> 00:30:59,120 así que espero, que tenga algo interesante que contarme, señor... 401 00:30:59,280 --> 00:31:00,800 Vale, este tipo es un fanfarrón. 402 00:31:01,080 --> 00:31:02,280 Bristow. 403 00:31:02,640 --> 00:31:04,840 - Jack Bristow. - Eso... eso está bien. 404 00:31:05,160 --> 00:31:08,640 Y si estoy malgastando su tiempo por ser cortés, 405 00:31:09,320 --> 00:31:12,200 - estaré encantado en irme de aquí. - Espera, no exageres. 406 00:31:12,320 --> 00:31:14,720 Pero no me llame justo cuando la Tercera Facción esté en llamas. 407 00:31:14,800 --> 00:31:16,440 ¡No menciones a la Tercera Facción! 408 00:31:24,080 --> 00:31:27,000 Dijo que tenía información sobre mis hombres. ¿Bien, qué es? 409 00:31:27,440 --> 00:31:29,320 Marshall, no consigo leer desde la unidad flash. 410 00:31:29,400 --> 00:31:31,960 Pon la caja más cerca del ordenador de Ulrich. 411 00:31:36,280 --> 00:31:38,080 - ¿Un cigarrillo? - No gracias. 412 00:31:50,920 --> 00:31:54,840 Tengo algunas... conversaciones en cinta. 413 00:31:54,960 --> 00:31:57,040 Perfecto. Y mantenlo durante dos minutos. 414 00:31:57,240 --> 00:31:59,200 Dile que se le menciona en las cintas. 415 00:31:59,360 --> 00:32:01,160 Se le menciona en esas cintas. 416 00:32:01,680 --> 00:32:03,360 Mis hombres nunca irían al gobierno. 417 00:32:03,480 --> 00:32:06,780 No, pero te venderían a los Lobos de Slobodan. 418 00:32:06,815 --> 00:32:10,080 No, pero te venderían al Lobo de Slodoban. 419 00:32:10,160 --> 00:32:11,520 - Lobos. - Lobos. 420 00:32:12,400 --> 00:32:14,800 Así que, quién... ¿quién esta haciendo esto? 421 00:32:15,520 --> 00:32:17,720 Dietrich Gustof, su tercero en el mando. 422 00:32:17,840 --> 00:32:19,200 Dietrich Gustof, 423 00:32:19,840 --> 00:32:21,440 su tercero en el mando. 424 00:32:22,120 --> 00:32:23,680 Algo me confunde. 425 00:32:23,800 --> 00:32:25,880 Dijo que tenía esas grabaciones, 426 00:32:27,200 --> 00:32:29,440 y Dietrich, bien, el sólo habla alemán. 427 00:32:29,680 --> 00:32:31,840 - ¿Y qué? - Lo que no significa que... 428 00:32:43,480 --> 00:32:46,040 Vale, te acaba de insultar. Ahora di... 429 00:32:50,560 --> 00:32:52,520 Trabajo para mí. 430 00:32:52,920 --> 00:32:54,560 Y en lo que respecta a esas cintas, 431 00:32:55,240 --> 00:32:57,640 no es asunto suyo, cómo las conseguí. 432 00:32:57,720 --> 00:32:58,720 Y mi alemán... 433 00:32:59,320 --> 00:33:03,560 Sé lo suficiente para hacer tratos con mierdas como usted. 434 00:33:04,280 --> 00:33:06,360 Ahora ríete, como si todo fuera una gran broma. 435 00:33:10,480 --> 00:33:12,440 - Syd, tenemos un problema. - ¿Cuál es? 436 00:33:12,560 --> 00:33:14,440 El disco duro está conectado a un firewall en red. 437 00:33:14,560 --> 00:33:16,080 Todo lo que estás enviado está cifrado. 438 00:33:16,160 --> 00:33:18,800 Pero espera. Estoy comprobando todos los envíos del ordenador a tu posición. 439 00:33:18,920 --> 00:33:21,120 Si podemos entender el sistema, podríamos sortearlo. 440 00:33:21,155 --> 00:33:22,640 Muy bien, señor Bristow. 441 00:33:23,280 --> 00:33:25,480 Tráigame esa cinta y haremos negocios. 442 00:33:25,600 --> 00:33:28,560 Marshall, nos hemos topado con un problema. Gana tiempo. 443 00:33:28,600 --> 00:33:30,400 Vale, Syd, hemos aislado el firewall. 444 00:33:30,480 --> 00:33:31,640 Está situado en el sótano del club. 445 00:33:31,680 --> 00:33:33,000 - Estoy en camino. - No, no, no. Espera, espera. 446 00:33:33,120 --> 00:33:34,800 El firewall está unido biométricamente a Ulrich. 447 00:33:34,920 --> 00:33:36,720 Tienes que conseguir que baje ahí para desactivarlo. 448 00:33:36,760 --> 00:33:38,840 Marshall, cambio de planes. El disco duro está cifrado. 449 00:33:38,880 --> 00:33:41,960 Necesitamos a Ulrich en el sótano para apagar el firewall de la red. 450 00:33:42,520 --> 00:33:45,920 Me temo que no podemos hacerlo, todavía. 451 00:33:46,120 --> 00:33:48,560 ¿No? ¿Hay algún tipo de problema? 452 00:33:48,640 --> 00:33:50,365 Marshall, tienes una pistola. Utilízala. 453 00:33:50,400 --> 00:33:52,600 Llévale al ascensor. Nos encontraremos en el sótano. 454 00:33:52,920 --> 00:33:54,240 Sabe que dicen. 455 00:33:55,680 --> 00:33:57,880 Nunca hables de dinero en tu primer encuentro. 456 00:33:58,000 --> 00:34:00,760 Bueno, antes necesito acordar una tarifa. 457 00:34:00,800 --> 00:34:03,120 Negociaremos eso después de ver lo que tiene. 458 00:34:03,155 --> 00:34:04,280 Me temo que no puedo hacer eso. 459 00:34:04,840 --> 00:34:07,120 Es una especie de política que sigo. En efectivo y por adelantado. 460 00:34:07,200 --> 00:34:09,440 No es realmente una política, de por sí. 461 00:34:09,520 --> 00:34:13,040 Se trata más bien de haber salido escaldado por haber... 462 00:34:13,120 --> 00:34:15,120 confiado en algunos terroristas piratas. 463 00:34:15,320 --> 00:34:18,080 Ya sabe, un día te dicen "Te pagaremos en oro. " 464 00:34:18,120 --> 00:34:21,280 al día siguiente dicen, "¿dijimos oro? Queríamos decir -" 465 00:34:23,760 --> 00:34:25,120 Marshall, ¿estás bien? 466 00:34:25,880 --> 00:34:26,960 Oh, Dios mío. 467 00:34:27,480 --> 00:34:30,600 Syd, creo que acabo de matar a Ulrich. 468 00:34:34,960 --> 00:34:37,040 ¡Syd! Syd, necesito tu ayuda ahora. 469 00:34:37,160 --> 00:34:38,520 Quédate ahí, estoy en camino. 470 00:34:38,560 --> 00:34:40,480 ¿De qué tipo de escáner biométrico se trata? 471 00:34:40,520 --> 00:34:41,800 De retina. 472 00:34:42,640 --> 00:34:44,320 Marshall, ¿puede oírme? 473 00:34:44,640 --> 00:34:46,320 Hola, señor Bristow. Escuche, lo siento de veras. 474 00:34:46,440 --> 00:34:47,840 Fue un accidente. No quería dispararle... 475 00:34:47,880 --> 00:34:49,360 Marshall, vamos a seguir adelante con esta misión. 476 00:34:49,440 --> 00:34:51,800 Mire a su alrededor. ¿Ve algún tipo de herramienta cortante? 477 00:34:51,960 --> 00:34:53,400 Un cuchillo de algún tipo, o - 478 00:34:53,640 --> 00:34:54,560 No. 479 00:34:54,640 --> 00:34:56,800 Mire en el escritorio. ¿Hay algún abrecartas? 480 00:34:59,280 --> 00:35:01,080 Sí, lo tengo. ¿Por qué? 481 00:35:01,280 --> 00:35:03,240 Tiene que extraer los ojos de Ulrich. 482 00:35:04,720 --> 00:35:05,760 Oh, Dios mío. 483 00:35:05,840 --> 00:35:09,200 El escáner biométrico que hay en el sótano, actúa con las retinas de Ulrich. 484 00:35:09,260 --> 00:35:10,240 No. No, Yo - 485 00:35:10,360 --> 00:35:12,240 No tiene tiempo para llevar su cuerpo al sótano. 486 00:35:12,360 --> 00:35:14,080 Señor Bristow, no, no puedo hacer esto. Lo siento. 487 00:35:14,120 --> 00:35:15,560 Si, usted puede. 488 00:35:16,000 --> 00:35:17,560 Puedo explicarle como se hace. 489 00:35:20,000 --> 00:35:21,040 Vale. 490 00:35:22,120 --> 00:35:23,280 Muy bien. 491 00:35:51,100 --> 00:35:52,677 Estoy listo. Adelante. 492 00:35:52,740 --> 00:35:54,286 Debes entrar por la parte inferior del ojo... 493 00:35:54,352 --> 00:35:56,253 - y seccionar el nervio óptico. - Vale. 494 00:35:56,340 --> 00:36:00,000 Sujeta la cabeza. El haz es más grueso de lo que crees. 495 00:36:00,240 --> 00:36:01,480 De acuerdo. 496 00:36:01,640 --> 00:36:03,720 Allá... allá vamos. 497 00:36:15,040 --> 00:36:17,975 Oh, Dios, está rezumando. Está rezumando por todas partes, señor. 498 00:36:18,100 --> 00:36:20,165 Eso significa que has roto la mácula... 499 00:36:20,940 --> 00:36:23,387 El ojo es inútil. Olvídate de él. 500 00:36:23,580 --> 00:36:25,957 Acércate al segundo ojo con cuidado, 501 00:36:26,040 --> 00:36:28,160 como si fuera un suave huevo cocido. 502 00:36:28,300 --> 00:36:31,640 Vas a necesitar un instrumento para que te ayude a excavar. 503 00:36:33,600 --> 00:36:35,640 Lo tengo, un cuchador. 504 00:36:36,360 --> 00:36:37,456 ¿Qué es un cuchador? 505 00:36:37,520 --> 00:36:40,207 Es como media cuchara, y medio tenedor. ¿Servirá? 506 00:36:40,320 --> 00:36:41,316 Eso valdrá. 507 00:36:41,440 --> 00:36:43,960 Vale. Vale. Vale. 508 00:36:48,380 --> 00:36:49,710 Muy bien. 509 00:36:50,040 --> 00:36:51,885 Suave huevo cocido. 510 00:36:52,760 --> 00:36:53,760 Suave... 511 00:37:12,620 --> 00:37:13,640 Hecho. 512 00:37:23,740 --> 00:37:24,840 Vámonos. 513 00:37:39,980 --> 00:37:42,150 Toma, hazlo tú. Yo ya no puedo mirarlo más. 514 00:38:02,160 --> 00:38:04,358 - ¿Cuanto tiempo necesitas? - 15 segundos. 515 00:38:07,960 --> 00:38:09,408 Marshall, funciona. 516 00:38:14,260 --> 00:38:15,360 No tengo más. 517 00:38:16,480 --> 00:38:17,560 ¡Syd! 518 00:38:21,220 --> 00:38:22,311 Lo tengo. 519 00:38:31,020 --> 00:38:33,212 De acuerdo, tenemos la posición de la bomba, Hong Kong. 520 00:38:33,312 --> 00:38:35,600 Ya estoy alertando a las oficinas locales de la CIA. 521 00:38:38,040 --> 00:38:40,160 Sydney, ¿tú y Marshall estáis bien? 522 00:38:40,600 --> 00:38:41,760 Estamos bien. 523 00:38:51,540 --> 00:38:53,760 El ministerio de seguridad ha confirmado el embargo... 524 00:38:53,800 --> 00:38:56,080 de una bomba de ciclosarín en el centro de Hong Kong. 525 00:38:56,160 --> 00:38:58,023 Han expresado su agradecimiento a Langley. 526 00:38:58,100 --> 00:38:59,692 La operación de la Tercera Facción se extendía... 527 00:38:59,693 --> 00:39:02,157 más allá de lo que estimamos en un principio. 528 00:39:02,420 --> 00:39:04,045 El disco duro que Marshall descargó... 529 00:39:04,120 --> 00:39:07,520 contenía cientos de nombres de contactos a través de Europa y Asia, 530 00:39:07,720 --> 00:39:09,890 que tendremos que confirmar. 531 00:39:09,960 --> 00:39:12,080 Comiencen con todas las actividades relacionadas con armas. 532 00:39:12,160 --> 00:39:14,440 No limiten los parámetros a las armas químicas. 533 00:39:18,640 --> 00:39:20,358 Y bien, ¿dónde estamos? 534 00:39:24,740 --> 00:39:27,440 La Tercera Facción tenía pocas afiliaciones políticas. 535 00:39:27,460 --> 00:39:29,190 Su principal interés era maximizar... 536 00:39:29,191 --> 00:39:31,368 los beneficios de sus actividades terroristas... 537 00:39:46,885 --> 00:39:48,679 Esta no es la ropa con la que me fui de casa. 538 00:39:48,760 --> 00:39:49,854 ¿Qué le digo a Carrie? 539 00:39:50,000 --> 00:39:52,432 Quizá tengas algo de ropa limpia en la oficina. 540 00:39:56,711 --> 00:39:59,069 Odio mentirle, Syd. 541 00:40:00,300 --> 00:40:01,440 Syd... 542 00:40:02,030 --> 00:40:04,156 Odio mentirle a Carrie. 543 00:40:05,340 --> 00:40:06,480 Lo sé. 544 00:40:07,000 --> 00:40:09,061 Es parte del trabajo, sin embargo, ¿verdad? 545 00:40:09,824 --> 00:40:12,015 Bueno, podrías decirle la verdad... 546 00:40:12,180 --> 00:40:15,240 Que tuviste que cortar los ojos de un hombre para salvar al mundo. 547 00:40:15,712 --> 00:40:17,783 Si. Le podría contar eso. 548 00:40:18,575 --> 00:40:21,627 Probablemente sea mejor, que eso quede entre nosotros. 549 00:40:23,180 --> 00:40:26,758 Y no salvé al mundo exactamente. Solo Hong Kong. 550 00:40:28,040 --> 00:40:29,838 Me salvaste a mí. 551 00:40:31,369 --> 00:40:32,500 Sí. 552 00:40:33,793 --> 00:40:35,800 Todo en un día de trabajo. 553 00:40:40,160 --> 00:40:41,280 Bueno... 554 00:40:41,680 --> 00:40:44,465 ¿quieres entrar y cenar algo con nosotros? 555 00:40:44,680 --> 00:40:47,537 Si, ¿y como le explicaríamos que te traje a casa? 556 00:40:47,600 --> 00:40:49,160 No lo se, podría ocurrírsenos algo. 557 00:40:49,240 --> 00:40:51,302 Somos muy ocurrentes. Somos espías. 558 00:40:51,402 --> 00:40:53,140 Gracias, pero... 559 00:40:53,939 --> 00:40:56,757 Tengo que ir a esperar a la estación de tren. 560 00:40:58,161 --> 00:40:59,840 Hay alguien a quien necesito ver. 561 00:41:01,400 --> 00:41:02,520 Sí. 562 00:41:03,140 --> 00:41:04,640 Sé lo que se siente. 563 00:41:07,750 --> 00:41:09,645 - ¿Te veré mañana? - Vale. 564 00:41:12,900 --> 00:41:14,000 Adiós.