1 00:00:25,200 --> 00:00:26,960 No ha tomado nota de su pedido. 2 00:00:27,000 --> 00:00:28,480 Sé lo que quieren. 3 00:00:28,640 --> 00:00:29,920 ¿Sabes lo que quieren? 4 00:00:30,040 --> 00:00:33,040 ¿Por qué los hombres siempre quieren lo que no pueden tener? 5 00:00:48,560 --> 00:00:50,080 ¿No está tardando demasiado? 6 00:00:50,760 --> 00:00:53,160 Eres un bastardo impaciente, ¿no es así? 7 00:00:53,240 --> 00:00:54,320 El tiempo es oro. 8 00:00:54,440 --> 00:00:56,520 El hydrosec estará aquí dentro de poco, 9 00:00:57,200 --> 00:00:59,840 y en ese momento pasaremos a la fase siguiente. 10 00:00:59,920 --> 00:01:01,800 - ¿Qué es? - La dispersión. 11 00:01:04,800 --> 00:01:08,080 Por ahora relajémonos y disfrutemos. 12 00:01:09,200 --> 00:01:10,240 Salud. 13 00:01:12,080 --> 00:01:13,120 Outrigger está armado. 14 00:01:13,200 --> 00:01:15,600 Está en la zona VIP con Kradic y otros dos hombres. 15 00:01:15,840 --> 00:01:18,000 Esperan la entrega del hydrosec de un momento a otro. 16 00:01:18,080 --> 00:01:19,120 Buen trabajo, Phoenix. 17 00:01:19,320 --> 00:01:20,800 Una vez confirmada la entrega, 18 00:01:20,880 --> 00:01:22,165 debemos tomar todas las precauciones... 19 00:01:22,200 --> 00:01:23,920 para asegurar que el hydrosec permanezca estable. 20 00:01:24,000 --> 00:01:25,680 ¿Hemos confirmado el método de transporte? 21 00:01:25,760 --> 00:01:27,680 Era responsabilidad de Jack. 22 00:01:28,880 --> 00:01:31,300 - Aún no ha llegado esta mañana, ¿no? - No. 23 00:01:31,360 --> 00:01:35,200 Bueno, lo más probable es que llegue en un maletín metálico biométrico... 24 00:01:35,280 --> 00:01:37,200 ya sabe, del tipo que utilizan normalmente... 25 00:01:37,240 --> 00:01:39,040 en las grandes corporaciones multinacionales. 26 00:01:39,200 --> 00:01:40,720 Shotgun, ¿cuál es su posición? 27 00:01:40,880 --> 00:01:42,600 No hay señales aún de los hombres de Kradic. 28 00:02:00,280 --> 00:02:01,360 ¿Sí? 29 00:02:04,440 --> 00:02:05,440 Bien. 30 00:02:06,400 --> 00:02:07,600 ¿Está aquí el hydrosec? 31 00:02:07,840 --> 00:02:10,120 - Enfrente. - Más o menos a tiempo. 32 00:02:21,680 --> 00:02:23,360 Tengo una visual del hydrosec. 33 00:02:37,600 --> 00:02:39,120 Vaughn, ¡cúbrete! 34 00:02:48,080 --> 00:02:49,680 Phoenix, ¿qué pasa? 35 00:03:05,720 --> 00:03:07,440 Suelte el arma o pierde el brazo. 36 00:03:12,800 --> 00:03:14,120 ¡No se mueva! 37 00:03:27,840 --> 00:03:29,120 ¡Voy tras él! 38 00:03:42,160 --> 00:03:43,600 Phoenix, ¿qué pasa? 39 00:03:43,760 --> 00:03:45,360 Un tercer hombre ha interceptado el hydrosec. 40 00:03:45,440 --> 00:03:46,800 Voy en su persecución. 41 00:04:03,080 --> 00:04:04,400 ¡Tiren las armas! 42 00:04:04,720 --> 00:04:06,960 ¡O suelto esto dentro del agua potable! 43 00:04:07,280 --> 00:04:09,060 ¡Dije que las soltaran! 44 00:04:29,760 --> 00:04:32,480 Envíen al equipo de peligro biológico. Debemos contener el hydrosec. 45 00:04:32,640 --> 00:04:34,020 Están en camino. 46 00:04:37,120 --> 00:04:39,440 ¿Así que la CIA tiene el hydrosec? 47 00:04:39,560 --> 00:04:43,040 Han tenido suerte. Si puedo averiguar dónde lo han puesto, podría recuperarlo. 48 00:04:43,100 --> 00:04:45,280 Deja que yo me encargue. Ven a Los Ángeles. 49 00:04:45,520 --> 00:04:47,960 Contacta conmigo cuando estés aquí. 50 00:04:52,620 --> 00:04:53,800 ¿Va todo bien? 51 00:04:54,240 --> 00:04:55,300 Oh, sí. 52 00:04:55,360 --> 00:04:57,540 Sólo hacía una reserva de hotel. 53 00:04:57,840 --> 00:04:59,120 Sophia, acabas de llegar. 54 00:04:59,180 --> 00:05:02,720 Por favor. Ya fueron demasiado generosas. 55 00:05:02,840 --> 00:05:05,520 Yo voy a parar en el hotel y vengo para visitarles. 56 00:05:05,560 --> 00:05:07,600 Sophia, nos encanta que estés acá. 57 00:05:07,660 --> 00:05:10,560 Quiero que pasemos juntas la mayor cantidad del tiempo posible. 58 00:05:10,640 --> 00:05:12,120 No seas terca. 59 00:05:14,400 --> 00:05:16,900 ¿No era yo, la que solía decirte eso a ti? 60 00:05:17,000 --> 00:05:20,040 Quédate, insisto. Queremos que estés aquí. 61 00:05:20,440 --> 00:05:21,480 Por favor. 62 00:05:21,820 --> 00:05:22,960 De acuerdo. 63 00:05:24,120 --> 00:05:27,177 Pero tendrás que decirme cuando me convierto en un estorbo. 64 00:05:27,200 --> 00:05:28,552 Te lo prometo. 65 00:05:38,520 --> 00:05:40,400 - Hola. - Hola. 66 00:05:40,560 --> 00:05:41,940 ¿Has visto a mi padre? 67 00:05:42,380 --> 00:05:43,520 Aún no, ¿por? 68 00:05:43,600 --> 00:05:46,630 Estoy preocupada. Le he dejado como una docena de mensajes. 69 00:05:46,730 --> 00:05:48,960 Se suponía que tenía que informar hace dos días. 70 00:05:49,680 --> 00:05:51,200 Entonces, ¿qué quieres hacer? 71 00:06:01,160 --> 00:06:03,760 - Así que, ¿es aquí dónde vive tu padre? - Sí, ¿qué esperabas? 72 00:06:04,000 --> 00:06:05,880 No lo sé, un bunker o algo así. 73 00:06:07,000 --> 00:06:08,880 Así que, ¿de verdad nunca estuviste aquí? 74 00:06:08,915 --> 00:06:10,500 - No. - Es muy extraño. 75 00:06:10,560 --> 00:06:13,980 A diferencia de todo lo demás acerca de mi relación con mi padre. 76 00:06:14,080 --> 00:06:16,040 301. Aquí es. 77 00:06:28,440 --> 00:06:29,620 ¿Papá? 78 00:06:33,340 --> 00:06:35,600 - No hay mucho que desordenar, ¿verdad? - No. 79 00:06:52,280 --> 00:06:54,400 Sydney, ven. Mira esto. 80 00:07:00,200 --> 00:07:02,480 Temperatura, tensión arterial, recuento de células sanguíneas. 81 00:07:02,560 --> 00:07:04,680 Está monitorizando sus constantes vitales. 82 00:07:42,780 --> 00:07:43,840 Marshall. 83 00:07:43,920 --> 00:07:45,120 Hola, ¿te has enterado de las novedades? 84 00:07:45,200 --> 00:07:47,760 Voy a hacer un análisis inicial del hydrosec esta tarde. 85 00:07:47,840 --> 00:07:49,760 Adoro las toxinas de riesgo biológico del nivel 4. 86 00:07:49,840 --> 00:07:51,600 Mi padre me ha pedido que te dé esto... 87 00:07:51,680 --> 00:07:54,240 el dibujo basado en las descripciones de Sydney y Vaughn. 88 00:07:54,320 --> 00:07:56,480 - Quiere saber si puedes - - Hacer una identificación biométrica. 89 00:07:56,560 --> 00:07:59,008 Sí, pero este dibujo es un poco difícil. 90 00:07:59,043 --> 00:07:59,760 ¿Puedes hacerlo? 91 00:07:59,840 --> 00:08:01,760 Flinkman no conoce el significado del fracaso. 92 00:08:02,160 --> 00:08:04,880 Una jeta muy fea, ¿no? Muy feo. 93 00:08:05,120 --> 00:08:07,920 Ahora tienen un retrato tuyo. 94 00:08:08,000 --> 00:08:09,860 Tienen una caricatura. 95 00:08:10,240 --> 00:08:12,160 Nunca conseguirán una identificación positiva de eso. 96 00:08:12,240 --> 00:08:15,280 Les subestimaste en Viena... 97 00:08:15,680 --> 00:08:17,440 y perdimos el hydrosec. 98 00:08:17,520 --> 00:08:18,640 Un golpe de suerte. 99 00:08:18,700 --> 00:08:21,920 Nadia tiene un portátil con acceso a la A.P.O. 100 00:08:22,000 --> 00:08:23,760 Lo trae a casa todas las noches. 101 00:08:23,920 --> 00:08:27,360 Quizá pudiéramos utilizarlo para encontrar el hydrosec. 102 00:08:27,520 --> 00:08:30,240 ¿Cuánto tiempo tardarías en piratearlo? 103 00:08:35,120 --> 00:08:37,040 Me temo que nuestras opciones son limitadas, Jack. 104 00:08:37,280 --> 00:08:40,720 Las anomalías de los glóbulos blancos no son lo que esperábamos. 105 00:08:40,960 --> 00:08:42,680 Limitadas, no agotadas. 106 00:08:43,280 --> 00:08:45,580 La ciencia está llena de accidentes felices. 107 00:08:46,640 --> 00:08:49,200 Alexander Fleming pasó años intentando encontrar la respuesta... 108 00:08:49,280 --> 00:08:51,200 de cómo tratar la infección bacteriana. 109 00:08:51,280 --> 00:08:52,560 Necesitaba tanto unas vacaciones, 110 00:08:52,640 --> 00:08:55,520 que olvidó limpiar sus placas de Petri antes de dejar el laboratorio. 111 00:08:55,920 --> 00:09:00,640 Así que volvió una semana después descansado, bronceado, ¿y qué encontró? 112 00:09:00,720 --> 00:09:02,320 Una pila de placas mohosas para lavar. 113 00:09:02,480 --> 00:09:05,120 Pero observó un poco más de cerca, y hay que ver. 114 00:09:05,280 --> 00:09:08,360 Ni una pizca de bacteria crecía cerca del moho. 115 00:09:08,480 --> 00:09:09,520 La penicilina. 116 00:09:09,760 --> 00:09:11,080 Sólo un accidente feliz. 117 00:09:11,280 --> 00:09:12,560 Una anécdota fascinante, 118 00:09:12,640 --> 00:09:14,520 aunque su relevancia para mi estado no es exactamente - 119 00:09:14,640 --> 00:09:17,680 He pasado la mayor parte de mi carrera investigando mutaciones genéticas. 120 00:09:17,920 --> 00:09:20,560 Principalmente en ratas. Me gustan las ratas. 121 00:09:20,800 --> 00:09:23,000 Mucho más inteligentes de lo que se cree. 122 00:09:23,200 --> 00:09:26,920 Estos pequeños roedores fueron expuestos al filón principal de las radiaciones. 123 00:09:27,360 --> 00:09:30,800 Un día estaba distraído - problemas con mi mujer - 124 00:09:31,720 --> 00:09:35,200 y accidentalmente les di una dosis letal de un agente alcalinizante. 125 00:09:35,640 --> 00:09:38,215 Y quién lo iba a decir, unas pocas de mis ratas sobrevivieron. 126 00:09:38,360 --> 00:09:40,640 Milo vivió hasta la avanzada edad de 4 años. 127 00:09:40,720 --> 00:09:42,526 - Eso es algo. - Sí, pero... 128 00:09:42,761 --> 00:09:45,580 el 84% de mis ratas murieron en una semana. 129 00:09:46,160 --> 00:09:48,640 Y teniendo en cuenta por lo que pasaron, la muerte fue una bendición. 130 00:09:48,720 --> 00:09:52,480 Ambos conocemos el pronóstico para mi estado. No veo que tengamos elección. 131 00:09:52,720 --> 00:09:55,640 Este agente alcalinizante se suspendió hace décadas. 132 00:09:55,920 --> 00:09:58,800 Se le consideró demasiado letal, incluso en entornos controlados. 133 00:09:58,920 --> 00:10:02,240 Tengo contactos. Estoy seguro de poder conseguir los productos químicos necesarios. 134 00:10:07,160 --> 00:10:08,720 Esto es lo que necesitamos. 135 00:10:10,850 --> 00:10:15,800 Jack, entre amigos, estas drogas son repugnantes. 136 00:10:16,000 --> 00:10:16,960 Si no te curan... 137 00:10:17,040 --> 00:10:18,800 Acabaré como una de tus ratas. 138 00:10:21,820 --> 00:10:23,473 Estaré en contacto. 139 00:10:31,980 --> 00:10:34,140 - ¿Has encontrado algo del agresor? - Aún no. 140 00:10:34,400 --> 00:10:37,840 Pero escribí un algoritmo en el programa para acelerar las cosas, así que... 141 00:10:38,934 --> 00:10:40,160 - Perdona. - Sí. 142 00:10:40,825 --> 00:10:43,330 - ¿Diga? - Detesto molestarte en el trabajo... 143 00:10:43,365 --> 00:10:46,503 pero esperaba poder hacer una cena para ti y para Sydney... 144 00:10:46,538 --> 00:10:48,620 y para vuestros novios, mañana por la noche. 145 00:10:48,720 --> 00:10:50,300 Sophia, no tienes que hacerlo. 146 00:10:50,320 --> 00:10:53,800 Significaría mucho para mí, después de todo lo que habéis hecho. 147 00:10:54,000 --> 00:10:58,180 - ¿Estamos libres para cenar mañana? - ¿Cenar? ¿Comida? ¿Te burlas? Sí. 148 00:10:58,320 --> 00:11:00,640 Por nosotros bien. Pero tengo que preguntarles a Sydney y Vaughn. 149 00:11:00,720 --> 00:11:01,740 Genial. 150 00:11:09,660 --> 00:11:10,800 Jack. 151 00:11:12,140 --> 00:11:15,000 - ¿Ha podido conseguir lo que le pedí? - Sí, claro. 152 00:11:18,980 --> 00:11:20,020 Mono. 153 00:11:20,240 --> 00:11:24,100 Escuche, tiene que prometerme que no hay forma de que lo rastreen hasta mí. 154 00:11:24,140 --> 00:11:26,220 Conozco sus preocupaciones. 155 00:11:32,600 --> 00:11:33,940 Mire, Jack... 156 00:11:35,040 --> 00:11:37,645 No quiero ser presuntuoso, decirle como manejar sus asuntos, 157 00:11:37,680 --> 00:11:40,320 pero el cuerpo humano no está diseñado para soportar estas cosas. 158 00:11:40,480 --> 00:11:42,660 Sea quien sea el pobre tío al que vaya a torturar - 159 00:11:42,720 --> 00:11:46,760 Curiosa moralidad viniendo de un tipo que mata monos para vivir. 160 00:11:47,040 --> 00:11:48,980 Lo que le decía es que sea prudente. 161 00:11:49,040 --> 00:11:52,800 Pequeñas dosis cada vez, o se acabará la diversión antes de empezar. 162 00:11:52,860 --> 00:11:54,340 Gracias por la advertencia. 163 00:11:54,480 --> 00:11:58,880 Así que, esto... esto salda mi deuda con usted, ¿no? 164 00:11:59,951 --> 00:12:01,580 Nos veremos, Anthony. 165 00:12:15,800 --> 00:12:17,880 - Necesito un favor. - Claro, ¿qué puedo hacer por ti? 166 00:12:17,920 --> 00:12:19,680 Sácame todo lo que hayas conseguido en agentes alcalinizantes, 167 00:12:19,760 --> 00:12:22,040 y compáralo con las enfermedades debidas a la radiación. 168 00:12:22,080 --> 00:12:25,960 Vale. Que extraña combinación. ¿Qué es exactamente lo que buscas? 169 00:12:26,240 --> 00:12:29,480 Algo le pasa a mi padre. Tengo que llegar hasta el fondo. 170 00:12:33,520 --> 00:12:35,540 Ahora mismo voy. Sólo, euh... 171 00:12:37,240 --> 00:12:38,880 Marshall, ¿qué le pasa a mi padre? 172 00:12:39,280 --> 00:12:40,340 ¿Hmm? 173 00:12:41,360 --> 00:12:43,120 Lo sabes, ¿verdad? 174 00:12:46,800 --> 00:12:49,660 - Fue después de tu misión en Yakutsk. - Sí. 175 00:12:56,840 --> 00:12:59,440 Dios mío, sacó la alimentación del núcleo del reactor. 176 00:12:59,600 --> 00:13:00,800 Me pidió que no te lo dijera. 177 00:13:00,880 --> 00:13:02,880 En realidad me hizo jurar por la vida de Mitchell, 178 00:13:02,960 --> 00:13:06,000 pero dado que tú has venido a mí, supongo que en realidad no he violado - 179 00:13:06,060 --> 00:13:08,080 Creía que tú detuviste el reactor desde aquí. 180 00:13:08,160 --> 00:13:09,600 Yo también, al principio. 181 00:13:09,760 --> 00:13:11,760 Pero luego te quedaste atrapada en la cámara de experimentación, 182 00:13:11,840 --> 00:13:14,080 y él pensó que sería mejor si entraba, y - 183 00:13:14,160 --> 00:13:16,880 Marshall, cualquier información que tengas del tratamiento, la necesito ya. 184 00:13:16,960 --> 00:13:18,000 Syd... 185 00:13:18,800 --> 00:13:20,320 no hay tratamiento. 186 00:13:20,777 --> 00:13:22,560 Quiero decir, he mirado todas las publicaciones médicas, 187 00:13:22,720 --> 00:13:26,080 escrutando las investigaciones que conozco y otras que no conozco. 188 00:13:26,160 --> 00:13:27,560 Si hubiera un tratamiento... 189 00:13:27,680 --> 00:13:29,480 lo habría encontrado. 190 00:13:37,040 --> 00:13:38,920 Sydney, ¿qué pasa? 191 00:13:39,520 --> 00:13:41,540 Tenemos que encontrar a mi padre. 192 00:14:12,680 --> 00:14:15,460 Jack Bristow necesita atención médica inmediata. 193 00:14:15,602 --> 00:14:16,960 Actualmente está fuera de alcance. 194 00:14:17,040 --> 00:14:19,120 Hemos intentado todos los medios habituales de comunicación. 195 00:14:19,200 --> 00:14:23,400 Contactamos con todos los hospitales y clínicas privadas de Los Ángeles. 196 00:14:23,840 --> 00:14:25,520 Ninguno tiene constancia de haberle tratado. 197 00:14:25,600 --> 00:14:28,580 - Quizá se haya registrado con un alias. - Bueno, lo tuvimos en consideración... 198 00:14:28,640 --> 00:14:30,644 pero las mutaciones genéticas que ha experimentado... 199 00:14:30,679 --> 00:14:33,475 requerirían que cualquier médico las tuviera en especial consideración, 200 00:14:33,511 --> 00:14:35,980 y no se ha informado de nada que corresponda con el estado de su padre. 201 00:14:36,240 --> 00:14:39,242 La verdad es que, tenga lo que tenga mi padre, 202 00:14:39,440 --> 00:14:41,376 no tiene tratamiento. 203 00:14:41,560 --> 00:14:43,667 Si está tan enfermo como pensamos, es probable que... 204 00:14:43,677 --> 00:14:45,600 sus facultades mentales estén afectadas. 205 00:14:45,680 --> 00:14:47,516 Lo que significa que cualquiera podría hacer presa de Jack, 206 00:14:47,560 --> 00:14:48,960 utilizando la falsa promesa de una cura. 207 00:14:49,040 --> 00:14:52,400 Debemos actuar rápidamente. Si alguien intenta apresar a Jack... 208 00:14:52,920 --> 00:14:55,595 puede que no esté en situación de defenderse. 209 00:15:11,100 --> 00:15:12,380 ¿Cómo ha ido? 210 00:15:13,720 --> 00:15:16,480 Bien. Prepararé esto, y estaremos listos para empezar. 211 00:15:16,560 --> 00:15:18,560 Connie se hará cargo de sus pertenencias. 212 00:15:18,720 --> 00:15:20,240 ¿Cómo se siente hoy, Sr. Bristow? 213 00:15:20,480 --> 00:15:21,880 Esperanzado. 214 00:15:24,360 --> 00:15:27,200 Lo conseguimos. Jack acaba de utilizar un cajero en la 9ª... 215 00:15:27,360 --> 00:15:29,005 hace 20 minutos cerca del centro Staples. 216 00:15:29,040 --> 00:15:30,720 Bien. Voy a entrar en la red de vigilancia del tráfico, 217 00:15:30,880 --> 00:15:32,800 para ver si puedo ver su coche saliendo del banco. 218 00:15:32,860 --> 00:15:33,893 Fantástico. 219 00:15:34,960 --> 00:15:36,880 Vamos, papá, responde al teléfono. 220 00:15:36,960 --> 00:15:39,360 Por favor deje su nombre y número con un breve mensaje... 221 00:15:39,440 --> 00:15:40,900 - Maldita sea. - Syd, le encontraremos. 222 00:15:41,020 --> 00:15:42,320 Bien, ¡le tengo! 223 00:15:47,840 --> 00:15:49,760 - ¿Sí, Marshall? - Encontramos su coche. 224 00:15:49,840 --> 00:15:51,920 Está aparcado delante de un edificio en Pierpont. 225 00:15:52,000 --> 00:15:54,080 - ¿Sabes dónde está Pierpont? - Sí, a 5 minutos. 226 00:15:54,240 --> 00:15:56,600 Oh, ¡gracias, Marshall! Recuérdame que te bese. 227 00:15:56,680 --> 00:15:57,840 De acuerdo. 228 00:15:58,360 --> 00:16:00,456 - ¿Qué? ¿Qué te dijo? - Euh, nada. 229 00:16:01,620 --> 00:16:03,000 Todo está preparado. 230 00:16:03,440 --> 00:16:05,200 Todo el procedimiento debería llevarnos unas 4 horas. 231 00:16:05,280 --> 00:16:07,098 ¿Por qué estas ataduras? 232 00:16:07,433 --> 00:16:10,000 Algunos pacientes tienen convulsiones cuando están inconscientes. 233 00:16:10,420 --> 00:16:12,393 No quiero que te hagas daño. 234 00:16:12,720 --> 00:16:14,805 Jack, ¿pensó en lo de hablar con Sydney? 235 00:16:15,280 --> 00:16:17,420 Guardo demasiados secretos. 236 00:16:18,240 --> 00:16:20,280 Cuando deje esto atrás, eso va a cambiar. 237 00:16:20,400 --> 00:16:22,220 Sydney se merece más. 238 00:16:22,880 --> 00:16:26,440 Se merece saber que es lo más importante en mi vida. 239 00:16:29,280 --> 00:16:31,400 Ella y Laura, claro. 240 00:16:32,080 --> 00:16:33,720 Estoy orgulloso de ti, Jack. 241 00:16:46,960 --> 00:16:48,220 Hemos encontrado su coche. 242 00:17:08,040 --> 00:17:09,860 ¿Qué hará aquí mi padre? 243 00:17:10,000 --> 00:17:11,180 No lo sé. 244 00:17:18,996 --> 00:17:20,700 Esa es la chaqueta de mi padre. 245 00:17:26,000 --> 00:17:27,940 ¿Dónde está el hombre al que quitaste esto? 246 00:17:30,320 --> 00:17:32,361 ¡Oye! ¿Dónde está? 247 00:17:40,320 --> 00:17:41,380 Vamos. 248 00:17:42,560 --> 00:17:44,880 Si por cualquier razón esto no funciona. 249 00:17:45,200 --> 00:17:47,020 Dígale a mis chicas que las quiero... 250 00:17:47,200 --> 00:17:48,640 a Sydney y a Laura. 251 00:17:48,880 --> 00:17:50,740 Te vas a reponer, Jack. 252 00:17:54,480 --> 00:17:56,305 Te veré al otro lado. 253 00:17:59,700 --> 00:18:02,000 Quiero que cuentes hacia atrás desde 10. 254 00:18:03,560 --> 00:18:04,640 10... 255 00:18:05,440 --> 00:18:06,440 9... 256 00:18:07,680 --> 00:18:08,720 8... 257 00:18:10,480 --> 00:18:11,520 7... 258 00:18:15,680 --> 00:18:18,120 - ¡Papá! - Está bien. Todo está... 259 00:18:18,332 --> 00:18:20,040 ¡Oh, Dios mío, papá! 260 00:18:21,000 --> 00:18:23,300 Marshall, necesitamos asistencia médica ya. 261 00:18:34,820 --> 00:18:37,760 Sydney está con Jack. Le han llevado a la enfermería. 262 00:18:38,540 --> 00:18:40,940 Así que, ¿se inyectó él mismo con veneno? 263 00:18:41,062 --> 00:18:42,820 Bueno. aparentemente pensaba que era una cura. 264 00:18:42,920 --> 00:18:45,520 Ahora, se lo están sacando de su sistema, pero su enfermedad... 265 00:18:45,680 --> 00:18:46,920 Dicen que en 72 horas... 266 00:18:47,080 --> 00:18:49,520 su estado progresará hasta el punto en que es irreversible. 267 00:18:49,620 --> 00:18:51,060 ¿Se despertó en la ambulancia? 268 00:18:51,120 --> 00:18:54,260 Brevemente. Insistió en que quería ver a su médico, el Dr. Liddell. 269 00:18:54,480 --> 00:18:57,320 Aparentemente sufre alucinaciones desde hace semanas. 270 00:18:57,440 --> 00:18:59,920 - ¿El Dr. Liddell? - Sí. 271 00:19:00,480 --> 00:19:02,480 El Dr. Atticus Liddell. 272 00:19:02,800 --> 00:19:04,040 ¿Existe? 273 00:19:05,440 --> 00:19:06,640 Existió. 274 00:19:07,520 --> 00:19:11,280 Hace 25 años, Atticus Liddell desarrollo una tesis radical... 275 00:19:11,360 --> 00:19:13,800 respecto al tratamiento de las mutaciones genéticas. 276 00:19:14,000 --> 00:19:16,840 En 1981, dejó los EEUU para continuar con sus teorías. 277 00:19:17,360 --> 00:19:19,280 Trabajaba con pacientes devastados... 278 00:19:19,360 --> 00:19:22,700 por un accidente nuclear secreto en la Unión Soviética. 279 00:19:23,280 --> 00:19:25,420 Lamentablemente, estaba la guerra fría. 280 00:19:26,140 --> 00:19:27,800 Poco después de su llegada, 281 00:19:27,920 --> 00:19:31,840 los soviéticos se convencieron de que, además de ser un médico, 282 00:19:31,920 --> 00:19:33,760 Liddell era también un espía. 283 00:19:34,320 --> 00:19:35,440 Lo cual era. 284 00:19:35,560 --> 00:19:36,720 - ¿Le mataron? - No. 285 00:19:36,800 --> 00:19:39,440 Uno de los contactos de Jack nos informó de las sospechas de los rusos, 286 00:19:39,560 --> 00:19:42,000 y Jack pudo sacarle antes de que pudieran actuar. 287 00:19:42,592 --> 00:19:45,420 Cambió su nombre, le dio una nueva identidad. 288 00:19:45,500 --> 00:19:48,080 Entonces debe haber un archivo de adonde fue traslado Liddell. 289 00:19:48,200 --> 00:19:51,480 No. En aquella época, Jack y su contacto tenían una estricta política... 290 00:19:51,640 --> 00:19:54,480 de todo lo que era delicado, no guardaban documentación. 291 00:19:54,640 --> 00:19:56,480 Entonces tenemos que contactar con el contacto de mi padre. 292 00:19:56,540 --> 00:19:58,710 El contacto de Jack está muerto. 293 00:19:59,680 --> 00:20:01,320 Murió hace 8 años. 294 00:20:02,080 --> 00:20:04,800 Pero suponiendo que Jack conoce dónde está Liddell... 295 00:20:05,120 --> 00:20:08,080 ¿por qué no contactó con él cuando desarrolló los primeros síntomas? 296 00:20:08,160 --> 00:20:09,460 Creyó que lo había hecho. 297 00:20:09,600 --> 00:20:14,440 El Sr. Bristow alucinó con el único hombre que puede salvarle la vida. 298 00:20:14,480 --> 00:20:16,020 Incluso sus alucinaciones son lúcidas. 299 00:20:16,080 --> 00:20:18,200 Un hombre como Liddell no puede simplemente desaparecer. 300 00:20:18,240 --> 00:20:19,440 Sí, él pudo... 301 00:20:19,920 --> 00:20:21,920 si le ocultó mi padre. 302 00:20:29,880 --> 00:20:31,020 Oye. 303 00:20:35,680 --> 00:20:37,200 ¿Hay algo que yo pueda hacer? 304 00:20:37,260 --> 00:20:40,500 Lo estamos haciendo todo por encontrar al doctor que podría ayudarle. 305 00:20:41,440 --> 00:20:44,120 - Lo siento tanto, Syd. - Gracias. 306 00:20:46,700 --> 00:20:49,120 Voy a ir a sentarme un rato con él. 307 00:20:49,280 --> 00:20:51,360 ¿Quieres compañía? Cancelaré la cena con Sophia. 308 00:20:51,440 --> 00:20:54,320 Deberías mantenerla. No puedes hacer nada aquí, de todas formas. 309 00:20:54,400 --> 00:20:56,880 De acuerdo. Pero si necesitas cualquier cosa... 310 00:21:06,400 --> 00:21:08,080 - Hola. - Hola. 311 00:21:09,560 --> 00:21:11,120 Mmm. Algo huele bien. 312 00:21:11,520 --> 00:21:13,200 - Tú debes ser Eric. - Sí. 313 00:21:13,320 --> 00:21:17,080 - Yo soy Sophia. - Oh, hola. Eric Weiss. ¡Oh, vaya! 314 00:21:17,120 --> 00:21:19,040 ¿Cómo estás? Ya la quiero. 315 00:21:19,200 --> 00:21:22,560 Siento mucho que Sydney no pueda venir. ¿Está su padre muy enfermo? 316 00:21:22,640 --> 00:21:24,720 Es difícil de decir. Le están haciendo algunas pruebas. 317 00:21:24,800 --> 00:21:26,480 - Sí. - Es horrible. 318 00:21:26,800 --> 00:21:30,720 Es muy duro. Cuando se trata de un padre, siempre es muy difícil. 319 00:21:30,880 --> 00:21:34,680 Dadme las cosas. Quiero que os relajéis. Habéis tenido una dura jornada. 320 00:21:34,760 --> 00:21:36,520 Yo me ocupo de todo. 321 00:21:37,240 --> 00:21:38,800 - ¿Eric? - ¿Sí? 322 00:21:38,880 --> 00:21:42,200 No te haces idea de lo contenta que estoy de conocerte. 323 00:21:42,440 --> 00:21:45,440 Nadia cuenta las cosas más preciosas sobre ti. 324 00:21:47,840 --> 00:21:48,866 ¿De verdad? 325 00:21:49,080 --> 00:21:51,920 Me preguntó si eras alto, moreno y atractivo. 326 00:21:52,080 --> 00:21:53,760 Y le dije que eras alto. 327 00:22:38,060 --> 00:22:39,100 ¿Papá? 328 00:22:40,300 --> 00:22:41,800 Papá, ¿puedes oírme? 329 00:22:42,160 --> 00:22:46,400 Oh... Oh... Hola. 330 00:22:46,940 --> 00:22:48,060 Hola. 331 00:22:49,680 --> 00:22:54,580 - ¿Qué haces... por qué estoy...? - Necesito preguntarte algo, papá. 332 00:22:54,640 --> 00:22:55,680 Oh, no. 333 00:22:56,360 --> 00:22:59,133 Es mi turno de recoger a Sydney... 334 00:22:59,134 --> 00:23:01,904 después de la clase de baile. Lo siento. 335 00:23:03,920 --> 00:23:06,124 ¿Puedes... puedes encargarte tú? 336 00:23:06,200 --> 00:23:09,040 Yo lo haré la próxima vez, Laura, lo prometo. 337 00:23:09,520 --> 00:23:10,578 ¿Laura? 338 00:23:13,040 --> 00:23:17,320 No sé... no sé por qué estoy tan cansado, cariño. 339 00:23:18,240 --> 00:23:19,940 Estoy tan cansado. 340 00:23:32,620 --> 00:23:35,760 ¿Qué son? ¿emperanas? Están increí... Realmente buenas. 341 00:23:35,840 --> 00:23:37,280 Empanadas. 342 00:23:37,440 --> 00:23:38,640 Ni importa. Están deliciosas. 343 00:23:38,800 --> 00:23:42,080 Le enseñé a Nadia a hacerlas cuando era muy pequeña. 344 00:23:42,400 --> 00:23:44,114 Bueno, he sido marginado gravemente. 345 00:23:44,660 --> 00:23:46,920 - Por favor. - ¿Alguna vez me las has hecho? 346 00:23:50,100 --> 00:23:52,000 - Perdonad. - ¿No puedes dejarlo pasar? 347 00:23:52,160 --> 00:23:54,280 De verdad que tengo que cogerlo, lo siento. 348 00:23:55,960 --> 00:23:56,960 Nadia. 349 00:23:58,060 --> 00:24:00,338 - ¿Quieres un poco más de vino? - Claro. 350 00:24:00,373 --> 00:24:02,377 - ¿Tinto, blanco? - Tinto. 351 00:24:11,640 --> 00:24:14,009 Sé que aquí hay... ya sabes, marisco aquí dentro, pero ¿qué... 352 00:24:14,240 --> 00:24:16,400 ¿qué es esto? ¿Son corazones de alcachofas? ¿Qué es esto? 353 00:24:16,660 --> 00:24:17,880 Muchas cosas. 354 00:24:18,117 --> 00:24:21,600 Y el arroz. ¿Cuál es la especia del arroz? No puedo... es, um... 355 00:24:21,680 --> 00:24:24,320 - Azafrán. - Ah. Azafrán. 356 00:24:24,640 --> 00:24:28,160 Pensaba que eran cominos. Azafrán... tu ingrediente secreto. Claro. 357 00:24:35,040 --> 00:24:37,120 - Era Vaughn. - ¿Cómo está Jack? 358 00:24:37,520 --> 00:24:39,120 Es ir muy lejos, Sydney. 359 00:24:40,400 --> 00:24:44,200 En su estado mental actual, nunca nos dirá qué hizo con Liddell. 360 00:24:45,246 --> 00:24:48,640 Por no mencionar que es posible, que tu padre no lo recuerde. 361 00:24:48,720 --> 00:24:51,640 Mi padre no olvida las cosas. Podemos hipnotizarle. 362 00:24:51,760 --> 00:24:54,480 Sí, ya lo he considerado, pero dada su situación, 363 00:24:54,560 --> 00:24:56,920 su estado, esas alucinaciones... 364 00:25:00,080 --> 00:25:03,760 Me llamó Laura. Creyó que yo era mi madre. 365 00:25:03,820 --> 00:25:08,120 ¿Te llamó Laura? ¿No Irina? Dijiste que te llamó Laura. 366 00:25:10,720 --> 00:25:14,080 Suponga que convencemos a su padre de que aún está en 1981... 367 00:25:14,320 --> 00:25:17,320 precisamente el día que sacó a Liddell de Rusia. 368 00:25:18,880 --> 00:25:20,552 Mi padre está alucinando. Eso es... 369 00:25:20,587 --> 00:25:22,240 claramente distinto de lo que está sugiriendo. 370 00:25:22,320 --> 00:25:24,448 No, no, no estoy seguro de que lo sea. 371 00:25:24,449 --> 00:25:28,183 Llamarte Laura, imaginar al Dr. Liddell. 372 00:25:30,560 --> 00:25:33,440 ¿Y si podemos recrear su ambiente...? 373 00:25:33,680 --> 00:25:36,400 Quizá podamos guiar sus alucinaciones, hacer que nos revele... 374 00:25:36,800 --> 00:25:38,880 exactamente a donde trasladó a Liddell. 375 00:25:42,600 --> 00:25:44,440 ¿Quiere que sea mi madre? 376 00:25:44,960 --> 00:25:46,040 Así es. 377 00:25:57,240 --> 00:25:58,440 Encontramos una niña. 378 00:25:59,920 --> 00:26:01,720 De seis años. Tiene tus ojos. 379 00:26:03,084 --> 00:26:05,800 Su madre quiere saber si puede utilizar esto para su profesión. 380 00:26:07,120 --> 00:26:08,140 ¿Estás bien? 381 00:26:10,680 --> 00:26:12,400 Entiendo. No estás bien. 382 00:26:15,240 --> 00:26:17,390 No sé como voy a hacer esto. 383 00:26:19,120 --> 00:26:21,860 Bueno, sabes, no es demasiado tarde. Podemos disfrazar a Weiss de Irina. 384 00:26:21,940 --> 00:26:24,040 Estoy seguro de que sería una magnifica ama de casa. 385 00:26:25,680 --> 00:26:28,225 No recuerdo a mis padres... 386 00:26:28,826 --> 00:26:30,426 cuando estaban juntos. 387 00:26:30,560 --> 00:26:32,160 Bueno, tú eras una niña pequeña. 388 00:26:32,560 --> 00:26:35,273 Me acuerdo del momento. No me acuerdo de ellos dos. 389 00:26:38,080 --> 00:26:40,240 Mi padre... era mi padre. 390 00:26:40,320 --> 00:26:43,800 Nunca estaba ahí cuando era pequeña. Siempre estaba fuera trabajando. 391 00:26:44,320 --> 00:26:45,600 Mi madre... 392 00:26:46,800 --> 00:26:51,338 No sé como era mi padre con mi madre, o cómo era ella con él. 393 00:26:51,373 --> 00:26:53,040 No sé cómo hacer esto. 394 00:26:53,120 --> 00:26:54,620 Syd, sólo es un trabajo. 395 00:26:54,800 --> 00:26:56,920 Es otro Alias como todos los demás. 396 00:26:56,960 --> 00:26:59,700 Confía en tu entrenamiento. Sigue las entradas de tu padre. 397 00:26:59,760 --> 00:27:01,240 Sigue su iniciativa. 398 00:27:02,000 --> 00:27:03,701 Además, he colocado francotiradores por todos lados... 399 00:27:03,702 --> 00:27:05,729 en caso de que empiece a ponerse inoportuno. 400 00:27:10,120 --> 00:27:11,320 Están listos. 401 00:27:15,000 --> 00:27:16,840 Oye, escúchame. 402 00:27:18,860 --> 00:27:20,300 Puedes hacerlo. 403 00:27:43,200 --> 00:27:44,851 Oh, Dios mío. 404 00:27:45,980 --> 00:27:47,320 Es perturbador, ¿no? 405 00:27:47,420 --> 00:27:49,100 Esta es mi antigua casa. 406 00:27:50,560 --> 00:27:52,378 Debería ser suficiente siempre y cuando Jack... 407 00:27:52,413 --> 00:27:54,730 no examine los detalles desde muy cerca. 408 00:27:56,800 --> 00:27:59,207 Ese cuenco está en el lugar equivocado. 409 00:28:01,960 --> 00:28:03,520 Es cristal de Murano. 410 00:28:03,920 --> 00:28:06,241 Emily y yo se lo regalamos a sus padres... 411 00:28:07,040 --> 00:28:08,720 o al menos la versión original... 412 00:28:09,320 --> 00:28:10,800 como regalo de inauguración de la casa. 413 00:28:10,880 --> 00:28:12,752 Va sobre la mesa del café. 414 00:28:13,618 --> 00:28:14,853 Eso es. 415 00:28:16,160 --> 00:28:18,802 Les daremos unos minutos después de que Jack despierte... 416 00:28:18,803 --> 00:28:20,003 para convencerle de la ilusión. 417 00:28:20,160 --> 00:28:23,000 Cuando el teléfono suene, déjele intimidad. 418 00:28:24,640 --> 00:28:28,671 El equipo Médico entrará tan pronto nos diga la localización de Liddell. 419 00:28:29,580 --> 00:28:31,000 Lo conseguiremos... 420 00:28:33,900 --> 00:28:36,360 Lo haremos lo más rápidamente posible, Sydney. 421 00:28:43,280 --> 00:28:44,500 ¿Está lista? 422 00:28:47,900 --> 00:28:50,100 Su madre solía llamar a su padre "mi vida". 423 00:28:50,960 --> 00:28:52,697 Era el apelativo favorito para él. 424 00:28:57,040 --> 00:28:58,160 Buena suerte. 425 00:29:13,560 --> 00:29:15,902 Debería estar consciente en 30 segundos. 426 00:29:32,540 --> 00:29:33,880 Enciende la televisión. 427 00:29:33,920 --> 00:29:37,560 De acuerdo. TV... encendida. 428 00:30:11,900 --> 00:30:13,400 Sydney, vamos allá. 429 00:30:23,740 --> 00:30:24,940 ¿Jack? 430 00:30:34,640 --> 00:30:36,060 Oh, que bien. Estás en casa. 431 00:30:46,085 --> 00:30:47,293 ¿Y Sydney? 432 00:30:50,640 --> 00:30:52,450 Está arriba, ¿no? 433 00:30:55,560 --> 00:30:57,100 ¿Me echarías una mano con esto? 434 00:31:04,240 --> 00:31:06,263 Mi vida, ¿te pasa algo? 435 00:31:10,000 --> 00:31:12,240 - Esto no funciona. - Dale un momento, por favor. 436 00:31:12,340 --> 00:31:15,920 Arvin llamó. Él y Emily quieren ir a cenar el próximo sábado. 437 00:31:16,080 --> 00:31:17,520 Le dije que nos encantaría. 438 00:31:24,800 --> 00:31:26,660 Pudiste decirle que estábamos ocupados. 439 00:31:28,480 --> 00:31:30,980 Sé que soportas a Arvin solo por mí. 440 00:31:31,020 --> 00:31:35,100 Mi vida, es tu mejor amigo. Soy tú mujer. Puedo aguantarle. 441 00:31:40,520 --> 00:31:42,073 ¿Cómo puedes hacerlo? 442 00:31:42,640 --> 00:31:43,780 ¿Hacer qué? 443 00:31:43,920 --> 00:31:45,740 ¿Cómo puedes ser tan perfecta? 444 00:31:46,640 --> 00:31:47,680 Madre amante, 445 00:31:48,800 --> 00:31:51,040 estupenda esposa, sólo... 446 00:31:52,080 --> 00:31:54,060 permaneciendo ahí de pié. 447 00:31:59,740 --> 00:32:00,760 Vaughn. 448 00:32:04,380 --> 00:32:05,680 ¿Lo coges tú? 449 00:32:14,900 --> 00:32:15,940 Aló. 450 00:32:16,000 --> 00:32:18,880 Número de control 80709. ¿Esta línea es segura? 451 00:32:19,120 --> 00:32:19,840 Sí, lo es. 452 00:32:19,920 --> 00:32:21,280 Llamo desde la oficina del agente Grady. 453 00:32:21,440 --> 00:32:23,680 Hemos adelantado el horario para sacar a Liddell de Minsk. 454 00:32:23,715 --> 00:32:25,080 Tenemos que sacarle de allí ya. 455 00:32:25,280 --> 00:32:26,520 Sí, entiendo. 456 00:32:26,560 --> 00:32:28,020 Puedo acelerar su desplazamiento desde aquí. 457 00:32:28,100 --> 00:32:30,253 ¿Qué planes de viaje quiere programar? 458 00:32:34,240 --> 00:32:36,180 Jack, ¿a dónde quiere trasladar a Liddell? 459 00:32:45,060 --> 00:32:46,440 Su mente rechaza eso, 460 00:32:46,560 --> 00:32:49,581 posiblemente porque la voz de Vaughn no suena como la de su contacto. 461 00:32:49,616 --> 00:32:51,160 Deberíamos enviar a la niña. 462 00:32:51,660 --> 00:32:52,940 Hágalo, Marshall. 463 00:32:52,800 --> 00:32:56,200 Enviando... a la niña. 464 00:33:00,240 --> 00:33:01,400 Hola, papá. 465 00:33:02,240 --> 00:33:04,740 ¿Está bien que practique en el piano? 466 00:33:06,140 --> 00:33:07,240 Claro. 467 00:33:11,740 --> 00:33:13,700 - ¿Aún está ahí? - Sí, claro. 468 00:33:14,080 --> 00:33:16,400 - Tengo compañía. - Entiendo. 469 00:33:16,560 --> 00:33:19,368 Acerca del doctor, me he sentido algo mal con este tiempo, pero ahora... 470 00:33:19,403 --> 00:33:20,940 ya estoy mucho mejor. 471 00:33:21,120 --> 00:33:22,720 Es un código. ¿Lo reconoce? 472 00:33:22,800 --> 00:33:25,200 No, debe ser algo que Jack tenía con su contacto. 473 00:33:26,500 --> 00:33:27,560 Adelante. 474 00:33:27,580 --> 00:33:29,920 A pesar de eso, creo que sería acertado hacerse un chequeo. 475 00:33:30,080 --> 00:33:32,451 Ya ha pasado un año desde mi último test de estrés. 476 00:33:32,560 --> 00:33:34,000 ¿Puede programarlo por mí? 477 00:33:34,320 --> 00:33:35,360 Entendido. 478 00:33:35,920 --> 00:33:37,008 Gracias. 479 00:33:38,800 --> 00:33:41,080 Sydney, Marshall debería poder decodificar el mensaje. 480 00:33:41,360 --> 00:33:43,680 Sigue intentando conseguir la localización de Liddell. 481 00:33:53,920 --> 00:33:55,480 Lo siento, cariño. tengo malas noticias. 482 00:33:55,520 --> 00:33:56,600 ¿Oh? 483 00:33:56,720 --> 00:33:59,440 Era Grady. ¿Quién otro podría ser tan temprano en domingo? 484 00:33:59,600 --> 00:34:02,240 Tiene una misión para mí. me temo que tengo que dejar la ciudad. 485 00:34:02,300 --> 00:34:04,940 Se lo dijo a ella. Ella sabía que era espía. 486 00:34:05,040 --> 00:34:06,360 Eso parece. 487 00:34:07,580 --> 00:34:08,960 ¿Cuál es la misión? 488 00:34:10,360 --> 00:34:13,540 Hay un médico cuyas investigaciones han puesto su vida en peligro. 489 00:34:14,360 --> 00:34:15,920 Tengo que hacerle desaparecer. 490 00:34:16,360 --> 00:34:18,640 Nuevo nombre. Nueva identidad. Nueva vida. 491 00:34:19,340 --> 00:34:21,420 Riesgo bajo. Lo prometo. 492 00:34:22,700 --> 00:34:24,804 - ¿A dónde le llevarás? - A Finlandia... 493 00:34:25,639 --> 00:34:27,440 Marshall, haz una búsqueda biométrica del Dr. Liddell... 494 00:34:27,540 --> 00:34:29,610 en las bases de datos de las oficinas de pasaportes... 495 00:34:29,611 --> 00:34:31,111 finlandeses y en las licencias médicas. 496 00:34:31,120 --> 00:34:32,080 Ya estoy en ello. 497 00:34:32,140 --> 00:34:33,800 Sydney, lo conseguimos. Buen trabajo. 498 00:34:34,080 --> 00:34:37,718 Lo que me preocupa... es que no estaré de vuelta hasta la semana que viene. 499 00:34:38,720 --> 00:34:40,904 Me perderé el cumpleaños de Sydney otra vez. 500 00:34:42,560 --> 00:34:44,020 Está bien. 501 00:34:44,560 --> 00:34:47,080 Se lo explicarás, ella lo entenderá. 502 00:34:47,120 --> 00:34:50,200 Es una niña. No debería tener que entender que su padre... 503 00:34:50,860 --> 00:34:53,260 no está en casa para celebrar su cumpleaños. 504 00:34:55,260 --> 00:34:58,860 Laura, el único recuerdo que tengo de mi padre es despidiéndose. 505 00:35:07,200 --> 00:35:09,440 No quiero que eso sea así para ella. 506 00:35:10,460 --> 00:35:12,240 Ella se merece algo mejor. 507 00:35:20,600 --> 00:35:23,427 El trabajo que haces es importante. 508 00:35:25,220 --> 00:35:26,960 No es tan importante como ella... 509 00:35:28,260 --> 00:35:29,740 O como tú. 510 00:35:36,178 --> 00:35:37,819 Cuando regrese de Europa, 511 00:35:39,337 --> 00:35:41,349 iré a hablar con mis supervisores. 512 00:35:42,940 --> 00:35:44,240 ¿Acerca de qué? 513 00:35:44,720 --> 00:35:46,060 Quiero dejarlo. 514 00:35:48,960 --> 00:35:50,082 Perdona, 515 00:35:51,040 --> 00:35:53,640 debería haberlo discutido contigo, antes de tomar una decisión. 516 00:35:53,760 --> 00:35:54,940 No. 517 00:35:58,460 --> 00:36:01,536 Esto significa para mí más de lo que nunca sabrás. 518 00:36:15,800 --> 00:36:18,585 Enviamos a los técnicos médicos para sedar a su padre. 519 00:36:33,020 --> 00:36:34,800 Está bien. ¿Puedo acompañarte? 520 00:36:34,960 --> 00:36:36,160 - Uh-huh. - De acuerdo. 521 00:37:00,620 --> 00:37:01,826 Laur... ¡ahh! 522 00:37:26,340 --> 00:37:27,700 Dr. Liddell. 523 00:37:31,540 --> 00:37:33,700 Jack Bristow necesita su ayuda. 524 00:37:42,380 --> 00:37:44,880 ¡Chicos! Weiss, Nadia, esperad. 525 00:37:45,200 --> 00:37:48,560 Estaba a punto de hacer algunos análisis más de carburo al hydrosec... 526 00:37:48,960 --> 00:37:51,280 los análisis del maletín, y fui a sacarlo de la cámara de frío, 527 00:37:51,440 --> 00:37:53,200 y no estaba allí, pero claro, vosotros lo sabíais. 528 00:37:53,280 --> 00:37:54,280 ¿Cómo podríamos saberlo? 529 00:37:54,340 --> 00:37:56,913 Bueno, se movió a petición vuestra, de vuestra unidad... 530 00:37:56,948 --> 00:37:58,860 a unas instalaciones de baja seguridad externas. 531 00:37:58,860 --> 00:38:02,238 Sólo quiero saber por qué, porque es una cosa peligrosa. 532 00:38:10,860 --> 00:38:11,860 Perdone, señor. 533 00:38:12,080 --> 00:38:14,260 Lo siento terriblemente, pero me he perdido. 534 00:38:14,495 --> 00:38:17,639 ¿Podría decirme por favor dónde está Division street, por favor? 535 00:38:17,640 --> 00:38:20,560 Claro. En realidad Division street es la calle de un solo sentido hacia el norte. 536 00:38:20,640 --> 00:38:21,840 ¿Qué pasa? 537 00:38:22,560 --> 00:38:24,520 Sólo una dama preguntando una dirección. 538 00:38:24,560 --> 00:38:26,360 Nadie en nuestra unidad ha autorizado nada. 539 00:38:26,480 --> 00:38:29,420 Bueno, la solicitud fue autentificada. Venía de nuestra red de seguridad. 540 00:38:35,880 --> 00:38:38,920 El sistema de seguridad se ha apagado. Voy a entrar. 541 00:38:39,020 --> 00:38:42,240 Decía que la calle era de un solo sentido, hacia... 542 00:38:42,360 --> 00:38:43,440 Eso es - ¡aah! 543 00:38:46,640 --> 00:38:48,280 Oiga, oiga, oiga, cómo han entrado -- 544 00:39:00,620 --> 00:39:01,792 Nada. No consigo nada. 545 00:39:01,760 --> 00:39:03,420 - No hay respuesta. - Vámonos. 546 00:39:18,620 --> 00:39:20,240 Es doble blindaje de titanio. 547 00:39:21,760 --> 00:39:23,317 Échale un vistazo a esto. 548 00:39:23,920 --> 00:39:25,400 Puedes cortar por aquí. 549 00:39:43,680 --> 00:39:44,760 Hecho. 550 00:40:23,100 --> 00:40:24,840 El hydrosec ha desaparecido. 551 00:40:26,120 --> 00:40:27,280 Oh, Dios. 552 00:40:29,120 --> 00:40:30,640 Es el tipo de Viena. 553 00:40:31,040 --> 00:40:32,400 El que Sydney y Vaughn... 554 00:40:32,680 --> 00:40:34,200 ¿Qué demonios ha pasado aquí? 555 00:40:49,740 --> 00:40:52,560 Atticus. Qué amable por venir. 556 00:40:52,800 --> 00:40:54,520 Después de lo que Jack hizo por mí... 557 00:40:56,080 --> 00:40:58,360 Sydney le enseñará la enfermería. Si necesita algo... 558 00:40:58,480 --> 00:41:00,440 - Me gustaría ver a mi paciente. - Por aquí. 559 00:41:13,360 --> 00:41:14,400 ¿Papá? 560 00:41:17,600 --> 00:41:18,620 ¿Papá? 561 00:41:20,480 --> 00:41:22,260 Aquí hay un amigo que quiere verte. 562 00:41:24,480 --> 00:41:25,580 Hola, Jack. 563 00:41:30,080 --> 00:41:31,300 ¿Estoy curado? 564 00:41:32,780 --> 00:41:34,160 Todavía no. 565 00:41:34,880 --> 00:41:37,357 Pero voy a hacer que se ponga mejor.