1 00:00:00,373 --> 00:00:01,623 Previsouly on Alias... 2 00:00:03,685 --> 00:00:04,685 Hello, Arvin. 3 00:00:05,686 --> 00:00:06,686 Hello, Gordon. 4 00:00:08,070 --> 00:00:10,247 So you're my mysterious benefactor. 5 00:00:10,499 --> 00:00:12,749 Your security clearance hasn't been reinstated. 6 00:00:12,750 --> 00:00:15,434 My chances of returning to A.P.O. are slim. 7 00:00:15,435 --> 00:00:17,185 I need you at A.P.O. 8 00:00:19,059 --> 00:00:22,121 I had to dig through my friends yesterday 9 00:00:22,312 --> 00:00:23,749 because of Gordon Dean. 10 00:00:23,818 --> 00:00:27,430 If I can help you stop him, then that's what I need to do. 11 00:00:36,490 --> 00:00:39,743 Hey, dad, Fiona wants to know if I can come over and study for awhile. 12 00:00:39,759 --> 00:00:41,870 Maybe tomorrow night, okay kiddo? 13 00:00:49,223 --> 00:00:51,313 I left another message. 14 00:00:51,366 --> 00:00:53,811 Look, you know she's always travelling. 15 00:00:53,816 --> 00:00:55,370 I mean, where is she now, Europe? 16 00:00:55,375 --> 00:00:58,120 Yeah, but she usually calls. 17 00:00:59,175 --> 00:01:01,231 Come... that's okay. I got it. 18 00:01:01,986 --> 00:01:04,980 It's probably just, you know, a circuit breaker. 19 00:01:41,738 --> 00:01:43,110 How much do they know? 20 00:01:44,366 --> 00:01:45,362 Not much... 21 00:01:46,117 --> 00:01:48,272 that this is a government facility, 22 00:01:48,277 --> 00:01:51,052 that they're here for their own protection. 23 00:01:52,298 --> 00:01:54,732 - I've ruined their lives. - That's not true. 24 00:01:54,735 --> 00:01:56,420 They can't go home. 25 00:01:56,605 --> 00:01:57,710 They can't go back to work. 26 00:01:57,718 --> 00:01:59,682 They can't even say good-bye to their friends. 27 00:01:59,686 --> 00:02:01,731 Because it's not safe. You know that. 28 00:02:03,367 --> 00:02:05,040 There were taps on their phones. 29 00:02:05,055 --> 00:02:07,113 There was surveillance equipment. 30 00:02:07,177 --> 00:02:10,791 Witness protection is the best way to ensure their safety. 31 00:02:14,427 --> 00:02:17,112 They say I won't even be able to call them. 32 00:02:18,798 --> 00:02:20,980 How am I supposed to do this alone? 33 00:02:22,677 --> 00:02:25,421 You do it because you don't have a choice... 34 00:02:26,546 --> 00:02:30,423 because you want the world to be safe for the people you love. 35 00:02:34,865 --> 00:02:37,803 I know some people think I'm crazy, still working like this, 36 00:02:37,807 --> 00:02:42,731 but I can't go home and sit there and just be pregnant. 37 00:02:44,486 --> 00:02:47,923 Not when the men who killed Vaughn are still out there. 38 00:02:48,928 --> 00:02:51,110 It's my responsibility to stop them 39 00:02:53,558 --> 00:02:55,232 so this baby can be safe... 40 00:02:57,615 --> 00:02:59,551 so you can be with your family. 41 00:03:05,425 --> 00:03:07,231 We're kind of a weird family. 42 00:03:10,235 --> 00:03:11,983 We actually like each other. 43 00:03:14,677 --> 00:03:17,541 Then go in there and let them see you're okay. 44 00:03:19,616 --> 00:03:21,290 That's all they care about. 45 00:03:25,926 --> 00:03:26,920 Okay. 46 00:03:32,795 --> 00:03:35,182 My God! Rachel! 47 00:03:36,865 --> 00:03:39,232 I wanted to call. I just... I couldn't. 48 00:03:39,365 --> 00:03:41,981 We were worried something had happened to you. 49 00:03:41,988 --> 00:03:46,051 Something did happen, and that's why you're here. 50 00:03:46,796 --> 00:03:48,111 Where do I begin? 51 00:03:48,798 --> 00:03:49,790 Okay... 52 00:03:50,925 --> 00:03:55,050 Rachel Gibson's family has been moved to a witness protection program. 53 00:03:55,057 --> 00:03:56,671 We knew that might happen. 54 00:03:57,176 --> 00:03:59,541 I will not hurt Rachel or anyone else from A.P.O. 55 00:03:59,548 --> 00:04:00,982 It was not part of our agreement. 56 00:04:00,986 --> 00:04:03,363 Our agreement is whatever I say it is. 57 00:04:03,797 --> 00:04:08,110 I'm the one who got you out of prison, and I can easily put you back. 58 00:04:08,305 --> 00:04:10,073 Let me say this again. 59 00:04:10,988 --> 00:04:12,792 I will not hurt those people. 60 00:04:13,425 --> 00:04:16,113 I'm not telling you to... not yet, at least. 61 00:04:17,307 --> 00:04:20,363 But we both know you'll do whatever it takes to save your daughter. 62 00:04:20,367 --> 00:04:24,613 If that means you have to hurt a few people along the way, so be it. 63 00:04:24,798 --> 00:04:26,610 - Are we finished? - Almost. 64 00:04:28,116 --> 00:04:31,423 Have you heard of a weapons designer named Janos Vak? 65 00:04:31,675 --> 00:04:32,671 No. 66 00:04:33,616 --> 00:04:36,480 We've been after him for some time. He's disappeared. 67 00:04:36,485 --> 00:04:39,981 I want you to use your resources at A.P.O. and find him. 68 00:04:42,115 --> 00:04:46,113 What would your colleagues do if they knew you answered to me... 69 00:04:46,796 --> 00:04:49,671 that you were betraying them on a daily basis? 70 00:04:50,548 --> 00:04:52,982 Same thing I hope to do to you someday. 71 00:04:56,368 --> 00:04:57,990 Call me when you find Vak. 72 00:05:50,767 --> 00:05:53,571 Now that Arvin's returned in the capacity of Assistant Director, 73 00:05:53,575 --> 00:05:56,701 I've asked him to read Rachel Gibson's debriefing. 74 00:05:56,825 --> 00:05:57,823 I believe his 75 00:05:58,138 --> 00:06:01,201 unique insights into a covert organization like The Shed 76 00:06:01,205 --> 00:06:03,132 will be extremely useful to us. 77 00:06:03,455 --> 00:06:04,451 Thank you, Jack. 78 00:06:05,397 --> 00:06:08,453 This is an extremely well insulated organization. 79 00:06:08,707 --> 00:06:10,760 Of all the names mentioned in the debrief, 80 00:06:10,768 --> 00:06:13,511 there was only one that I recognized immediately... 81 00:06:13,516 --> 00:06:15,701 a weapons designer named Janos Vak. 82 00:06:17,146 --> 00:06:18,822 Mr. Vak is a Hungarian national. 83 00:06:18,828 --> 00:06:23,142 For the past decade, he has specialized in designing targeting software. 84 00:06:23,148 --> 00:06:24,570 His present obsession... 85 00:06:24,806 --> 00:06:26,731 he calls it "lasso technology." 86 00:06:26,925 --> 00:06:28,733 D.O.D.'s been worried about this. 87 00:06:28,738 --> 00:06:30,422 It's a software program that would allow 88 00:06:30,426 --> 00:06:31,710 an incoming missile to be 89 00:06:31,716 --> 00:06:33,982 electronically intercepted and redirected. 90 00:06:33,995 --> 00:06:35,111 Right. Basically, 91 00:06:35,217 --> 00:06:36,302 you could lasso a missile 92 00:06:36,305 --> 00:06:38,112 that was headed for a military target, say 93 00:06:38,115 --> 00:06:41,671 in the Middle East, and then redirect it to Switzerland, you know? 94 00:06:41,675 --> 00:06:43,642 And then the Swiss call, and they're like, 95 00:06:43,645 --> 00:06:45,112 "Hey, we're neutral, remember?" 96 00:06:45,115 --> 00:06:47,112 Thank you, Marshall. I think we all understand. 97 00:06:47,116 --> 00:06:48,730 Right. That was just a hypothetical... 98 00:06:48,738 --> 00:06:50,482 Based on Ms. Gibson's statement, 99 00:06:50,557 --> 00:06:54,671 Gordon Dean has been trying to locate Vak for the past six months. 100 00:06:54,868 --> 00:06:57,603 Arvin has suggested, and I agree, that if we can find Vak first, 101 00:06:57,608 --> 00:07:00,562 we can then use him as bait to catch Gordon Dean. 102 00:07:00,615 --> 00:07:02,791 In the past, he has been known to frequently partner 103 00:07:02,795 --> 00:07:05,411 with an Algerian arms broker. 104 00:07:06,118 --> 00:07:08,610 Evidently, they had a meeting a few months ago. 105 00:07:08,616 --> 00:07:10,422 Nobody has heard from Vak since. 106 00:07:10,427 --> 00:07:13,921 The Algerian underworld is particularly difficult to penetrate. 107 00:07:13,925 --> 00:07:16,233 I think I know someone who can do it. 108 00:07:16,867 --> 00:07:18,801 - Renée Rienne. - Yeah. 109 00:07:21,617 --> 00:07:25,491 Make contact with her. See if she can get a lead on Janos Vak. 110 00:07:29,615 --> 00:07:32,900 Sydney, I haven't had a chance to thank you 111 00:07:32,985 --> 00:07:36,542 for the letter of recommendation you wrote to the tribunal. 112 00:07:36,555 --> 00:07:40,171 I know it helped persuade the judges regarding my release. 113 00:07:40,178 --> 00:07:41,171 You're welcome. 114 00:07:42,877 --> 00:07:45,101 Look, there's something I need to confess to you, 115 00:07:45,118 --> 00:07:47,801 and I hope you don't judge me too harshly for it. 116 00:07:52,306 --> 00:07:55,773 Every day, I go to the hospital to visit Nadia. 117 00:07:57,056 --> 00:08:00,601 I get off at her floor, talk to the doctors. 118 00:08:02,615 --> 00:08:08,270 And yet, I cannot set foot into her room. 119 00:08:09,835 --> 00:08:13,333 I can't bear to see her hooked up to all those machines, 120 00:08:14,335 --> 00:08:16,023 knowing that it's my fault. 121 00:08:20,585 --> 00:08:23,173 I know you'll do everything in your power 122 00:08:23,176 --> 00:08:24,773 to find a cure for Nadia. 123 00:08:25,598 --> 00:08:26,592 Yes, I will. 124 00:08:27,848 --> 00:08:30,842 I will do whatever it takes to save my daughter. 125 00:08:32,147 --> 00:08:39,840 Translation : Anyone Sixe Guilamu Transcript : Raceman Synchro : Guilamu Suggestions critics insults : aliassub@gmail.com www.forom.com 126 00:09:59,336 --> 00:10:00,331 Sorry. 127 00:10:01,087 --> 00:10:03,451 No, you can use the bag. I'm done. 128 00:10:03,457 --> 00:10:06,011 No, I don't really like to work out around other people. 129 00:10:06,018 --> 00:10:08,802 Hey... I could use somebody to spar with. 130 00:10:09,767 --> 00:10:11,900 I don't really... spar. 131 00:10:13,148 --> 00:10:14,142 I don't either. 132 00:10:15,087 --> 00:10:17,701 Which is why I could really use your help. 133 00:10:18,147 --> 00:10:20,950 Don't want to get my ass kicked in the field. 134 00:10:21,456 --> 00:10:22,452 What do you say? 135 00:10:23,585 --> 00:10:24,893 How many fights you been in? 136 00:10:24,897 --> 00:10:26,511 I don't know. Enough. 137 00:10:26,705 --> 00:10:27,702 You win? 138 00:10:29,587 --> 00:10:30,582 Of course. 139 00:10:32,647 --> 00:10:33,642 Mostly. 140 00:10:34,708 --> 00:10:35,890 Why, what did you hear? 141 00:10:35,897 --> 00:10:38,950 Nothing. I've just never been in any real fights. 142 00:10:39,337 --> 00:10:41,451 I kind of want to know what to do. 143 00:10:46,266 --> 00:10:50,251 Not that. Don't ever do that spinning kung fu crap. 144 00:10:50,450 --> 00:10:51,723 You'll get yourself killed. 145 00:10:51,729 --> 00:10:54,840 Okay, fine. What should I be doing? 146 00:10:55,143 --> 00:10:56,143 All right. 147 00:10:56,897 --> 00:10:57,891 For real? 148 00:10:59,705 --> 00:11:01,273 - I fight dirty. - Dirty? 149 00:11:02,645 --> 00:11:04,322 Go for the eyes, the throat, the nuts. 150 00:11:04,335 --> 00:11:05,332 The nuts? 151 00:11:05,337 --> 00:11:10,550 Cause as much damage, inflict as much pain as humanly possible. 152 00:11:11,025 --> 00:11:12,260 I don't know if I can do that. 153 00:11:12,265 --> 00:11:14,332 Well, then you shouldn't be here. 154 00:11:15,018 --> 00:11:18,021 I'm serious! Look, everybody is taking care of you. 155 00:11:18,027 --> 00:11:19,891 If they can't depend on you... 156 00:11:20,467 --> 00:11:23,771 just go pack up your playthings! Go home to mom and... 157 00:11:32,705 --> 00:11:33,701 That was better. 158 00:11:36,585 --> 00:11:38,271 I want to see more of that. 159 00:11:44,395 --> 00:11:45,391 Tom Grace. 160 00:11:46,837 --> 00:11:47,830 Got it. 161 00:11:49,707 --> 00:11:50,701 Briefing in 15. 162 00:11:54,457 --> 00:11:56,523 Renée located the Algerian arms dealer. 163 00:11:56,526 --> 00:11:58,641 The lasso technology is no longer a rumor. 164 00:11:58,648 --> 00:12:02,512 Janos Vak designed a program to intercept and redirect missiles. 165 00:12:02,525 --> 00:12:04,761 According to the arms dealer, three months ago, 166 00:12:04,765 --> 00:12:07,332 Vak met with a Chinese official who bought the new weapon. 167 00:12:07,337 --> 00:12:09,080 Do we know where Vak is now? 168 00:12:09,397 --> 00:12:12,180 No one's seen him since the meet. He's just dropped off the planet. 169 00:12:12,187 --> 00:12:14,513 Which is why we're going to pursue the Chinese official. 170 00:12:14,518 --> 00:12:15,832 His name is General Li Yum Sung, 171 00:12:15,836 --> 00:12:18,452 and he's staying at the Chinese consulate in Bombay. 172 00:12:18,458 --> 00:12:21,203 The General is marrying an Indian woman next month. 173 00:12:21,207 --> 00:12:23,893 The consulate is throwing them an engagement party. 174 00:12:23,898 --> 00:12:26,083 I've checked with our contact in Indian intelligence. 175 00:12:26,088 --> 00:12:28,391 He says the General keeps an encrypted copy 176 00:12:28,397 --> 00:12:31,450 of his contacts and schedule in a safe in his room. 177 00:12:31,456 --> 00:12:33,142 They should lead us to Vak. 178 00:12:33,526 --> 00:12:35,572 Sydney, you're to break into the General's safe 179 00:12:35,577 --> 00:12:36,683 and acquire the intel. 180 00:12:36,687 --> 00:12:38,523 Agents Dixon and Grace will offer support. 181 00:12:39,277 --> 00:12:42,583 Marshall and Miss Gibson will run op tech. Good luck. 182 00:13:20,278 --> 00:13:21,712 The General is still upstairs. 183 00:13:21,716 --> 00:13:24,413 Doesn't the man know it's kind of hard to break into his safe 184 00:13:24,415 --> 00:13:26,081 if he's sitting right in front of it? 185 00:13:28,347 --> 00:13:30,152 I don't think he's coming down tonight. 186 00:13:30,157 --> 00:13:33,652 See that woman over there? That's the General's fiancée. 187 00:13:33,668 --> 00:13:35,222 She looks pretty unhappy. 188 00:13:35,848 --> 00:13:38,402 I think the General might be having second thoughts. 189 00:13:38,407 --> 00:13:40,341 - Hey, Marshall? - Go, Phoenix. 190 00:13:40,476 --> 00:13:41,843 What's going on upstairs? 191 00:13:41,857 --> 00:13:43,841 Wait for uno momento, por favor. 192 00:13:47,656 --> 00:13:49,533 Okay, looks like all's quiet. 193 00:13:49,536 --> 00:13:52,132 Just one soldier outside the General's door, 194 00:13:52,138 --> 00:13:53,400 very sharply dressed. 195 00:13:53,408 --> 00:13:55,720 We've got to go about this a different way. 196 00:13:55,725 --> 00:13:57,340 Remember the prince in Bahrein? 197 00:13:57,345 --> 00:13:58,722 The guy with the harem? 198 00:13:58,727 --> 00:14:01,022 - Let's try and do that. - What are you talking about? 199 00:14:01,026 --> 00:14:02,031 I'll need your watch. 200 00:14:02,035 --> 00:14:03,960 It's okay, I'm not really here... 201 00:14:05,976 --> 00:14:07,222 Just follow my lead. 202 00:14:14,728 --> 00:14:20,640 I am sorry, but I cannot allow you to marry the other man. 203 00:14:22,418 --> 00:14:23,870 You belong to me. 204 00:14:25,845 --> 00:14:29,083 It is time we told the world the truth. 205 00:14:30,535 --> 00:14:32,651 Our love cannot be denied. 206 00:14:39,196 --> 00:14:40,712 Marry me, Naomika. 207 00:14:41,816 --> 00:14:44,702 Let us share our joy with everyone! 208 00:14:46,247 --> 00:14:47,243 Let go of me! 209 00:14:47,748 --> 00:14:49,243 I know that you love me! 210 00:14:50,558 --> 00:14:51,802 Uh, the lady said let her go. 211 00:14:51,807 --> 00:14:53,432 - What? - Let her go! Hey! 212 00:14:53,935 --> 00:14:56,432 We are destined for each other, Naomika. 213 00:14:57,368 --> 00:14:59,482 Tell them! Tell them! 214 00:15:04,757 --> 00:15:07,311 Ours is a forbidden love! 215 00:15:49,326 --> 00:15:51,110 She improvised that whole thing. 216 00:15:51,116 --> 00:15:53,542 Yeah, who'd think you could turn a pregnancy into an alias? 217 00:15:53,548 --> 00:15:54,580 And in chinese. 218 00:15:54,588 --> 00:15:57,272 Listen, I've had to do little alias magic myself 219 00:15:57,278 --> 00:15:58,860 to save the day a few times. 220 00:15:58,878 --> 00:16:02,371 - Do you know what a spork is? - They're letting her in. 221 00:16:13,396 --> 00:16:14,772 I just need more time. 222 00:16:16,466 --> 00:16:17,462 I just... 223 00:16:17,958 --> 00:16:18,952 need more time. 224 00:16:19,528 --> 00:16:20,522 It's okay. 225 00:16:21,337 --> 00:16:22,392 It's still early. 226 00:16:30,966 --> 00:16:32,140 Okay, Marshall, I'm ready. 227 00:16:32,148 --> 00:16:33,142 Okay... 228 00:16:34,897 --> 00:16:36,951 You know what? I'm not getting a reading, Phoenix. 229 00:16:36,966 --> 00:16:39,051 There must be too much shielding in the building. 230 00:16:39,058 --> 00:16:40,712 Are you saying you can't do it? 231 00:16:40,716 --> 00:16:42,212 Well, no. Of course not. 232 00:16:46,025 --> 00:16:47,953 All right, Phoenix, this is gonna take a sec. 233 00:16:47,958 --> 00:16:48,981 I need to set a relay 234 00:16:48,996 --> 00:16:51,081 closer to the building so I can boost your signal. 235 00:16:51,087 --> 00:16:52,463 - Copy that. - Got it. 236 00:16:52,648 --> 00:16:55,700 I can do it. You'll need to be here when it's activated. 237 00:16:55,707 --> 00:16:57,273 It'll be faster this way. 238 00:16:59,188 --> 00:17:00,181 Thanks. 239 00:17:05,046 --> 00:17:06,042 Okay. 240 00:17:06,306 --> 00:17:07,330 Thank you for your help. 241 00:17:07,335 --> 00:17:10,523 He's not a bad guy. He's just had his heart broken. 242 00:17:10,585 --> 00:17:11,712 I'll get him home. 243 00:17:12,525 --> 00:17:13,522 Thanks. 244 00:17:14,466 --> 00:17:17,272 Heads up, Phoenix. Fiancée's moving your way. 245 00:17:18,086 --> 00:17:19,832 Marshall, what's the E.T.A.? 246 00:17:20,528 --> 00:17:22,020 Oracle, what's your status? 247 00:17:22,025 --> 00:17:23,401 - Relay's set. - Okay. 248 00:17:25,468 --> 00:17:26,460 Hang on a sec. 249 00:17:27,597 --> 00:17:30,092 Great. We're at five by five. Way to go. 250 00:17:43,715 --> 00:17:45,391 I've got it. I'm on my way. 251 00:18:01,985 --> 00:18:02,983 I'm busted. 252 00:18:03,227 --> 00:18:04,472 East side of the building. 253 00:18:04,475 --> 00:18:05,473 Wait for Sydney. 254 00:18:27,235 --> 00:18:28,433 Get down. 255 00:18:36,417 --> 00:18:37,412 You okay? 256 00:18:38,047 --> 00:18:42,163 If by okay you mean freaked and embarrassed, then yeah, I'm great. 257 00:19:19,547 --> 00:19:21,043 Finding everything okay? 258 00:19:21,607 --> 00:19:24,661 Yes, thank you. Oh, I'd like to get this, please. 259 00:19:24,667 --> 00:19:25,663 Okay, great. 260 00:19:29,165 --> 00:19:31,913 We get so many dads in the store these days. 261 00:19:32,105 --> 00:19:35,352 I don't think my husband ever bought so much as a diaper. 262 00:19:35,358 --> 00:19:36,350 Yeah. 263 00:19:37,358 --> 00:19:39,730 My dad wasn't exactly hands-on either. 264 00:19:40,796 --> 00:19:43,662 What about your husband? Is he doing his part? 265 00:19:45,106 --> 00:19:46,102 He's been great. 266 00:19:47,296 --> 00:19:48,793 Wishes he could do more. 267 00:19:49,918 --> 00:19:51,162 I love hearing that. 268 00:19:53,546 --> 00:19:55,042 Times sure have changed. 269 00:19:56,046 --> 00:19:57,041 Yeah. 270 00:20:04,295 --> 00:20:05,373 Hello. 271 00:20:06,077 --> 00:20:07,150 Hello. 272 00:20:07,237 --> 00:20:10,841 You altered a suit for me. Here's the ticket. 273 00:20:11,486 --> 00:20:15,602 Oh, yes, why don't you wait in the back, and I'll bring it to you? 274 00:20:16,727 --> 00:20:17,721 Thank you. 275 00:20:28,725 --> 00:20:30,810 You should've told me about the Chinese Consulate 276 00:20:30,816 --> 00:20:31,900 before your team went in. 277 00:20:31,906 --> 00:20:34,460 There was no reason to complicate things. 278 00:20:35,405 --> 00:20:38,783 Anyway, I assumed that you wanted A.P.O. to do the heavy lifting. 279 00:20:38,787 --> 00:20:40,840 You don't get to assume anything. 280 00:20:42,408 --> 00:20:43,961 Did you locate Janos Vak? 281 00:20:44,405 --> 00:20:45,902 The intel was encrypted. 282 00:20:46,848 --> 00:20:50,090 I'll have an answer for you before the end of the day. 283 00:20:50,097 --> 00:20:51,342 Call me when you do. 284 00:21:01,097 --> 00:21:04,971 I don't have time to explain. Yeah, she's here now, thank you. 285 00:21:06,537 --> 00:21:07,533 - Hey. - Hey. 286 00:21:07,848 --> 00:21:08,842 We found Vak. 287 00:21:09,097 --> 00:21:11,783 He's secluded on an oil platform in the South China Sea 288 00:21:11,786 --> 00:21:14,212 while he finishes his software program. 289 00:21:14,348 --> 00:21:16,840 Marshall's still pinpointing the exact coordinates. 290 00:21:16,848 --> 00:21:18,533 Great. How are we going in? 291 00:21:19,346 --> 00:21:20,340 We're not. 292 00:21:21,166 --> 00:21:22,160 We're backup. 293 00:21:23,537 --> 00:21:26,032 - Who's my dad sending? - Rachel Gibson. 294 00:21:27,475 --> 00:21:28,471 Rachel? 295 00:21:29,405 --> 00:21:30,962 He's sending her in solo? 296 00:21:33,286 --> 00:21:34,592 Why would he do that? 297 00:21:34,976 --> 00:21:37,222 The Chinese government has suspended 298 00:21:37,536 --> 00:21:40,152 all shore leave for the men working on the platform. 299 00:21:40,155 --> 00:21:41,971 No one gets on or off until Vak is done. 300 00:21:41,977 --> 00:21:47,073 The sole exception is that every other weekend, Vak is allowed... 301 00:21:47,477 --> 00:21:48,780 female companionship. 302 00:21:53,245 --> 00:21:54,720 We can't send her in alone. 303 00:21:54,727 --> 00:21:57,360 Rachel's incredibly bright. You've seen it yourself. 304 00:21:57,368 --> 00:21:59,590 You saw what happened on our last mission. She ran. 305 00:21:59,596 --> 00:22:01,720 The mission was a success, Sydney. 306 00:22:02,535 --> 00:22:05,341 You may not want to hear it, but this isn't an assignment you can do. 307 00:22:05,347 --> 00:22:07,091 You know it as well as I do. 308 00:22:09,476 --> 00:22:10,472 She's not ready. 309 00:22:11,166 --> 00:22:14,032 At least, delay the mission a few weeks. Just give her time to train. 310 00:22:14,036 --> 00:22:15,043 That's not an option. 311 00:22:15,045 --> 00:22:17,931 If we're going to use Vak and his weapon as bait to catch Gordon Dean, 312 00:22:17,935 --> 00:22:19,222 we can't afford to wait. 313 00:22:19,726 --> 00:22:23,341 This is no different than when you were sent back into SD-6. 314 00:22:25,917 --> 00:22:27,533 It's completely different. 315 00:22:28,658 --> 00:22:29,650 I had Vaughn. 316 00:22:31,475 --> 00:22:33,530 And Rachel will have you. 317 00:22:41,915 --> 00:22:45,342 Okay, once you see Vak alone, you'll need to knock him out, right? 318 00:22:45,347 --> 00:22:48,413 You know, I don't mean, you know, like, rock 'em, sock 'em, knock him out. 319 00:22:48,425 --> 00:22:50,783 It's more of a, um, actually, here we go. 320 00:22:50,787 --> 00:22:53,263 Okay, take a look. Righ, this looks like a normal lipstick. 321 00:22:53,267 --> 00:22:55,720 It's a very nice shade of red. I think it would look good... 322 00:22:55,725 --> 00:22:58,401 but, anyway, touch it anywhere on his skin, 323 00:22:58,426 --> 00:23:00,381 it'll knock him out for at least two hours. 324 00:23:00,388 --> 00:23:03,292 By the time he wakes up, he'll think he had the time of his life. 325 00:23:03,298 --> 00:23:05,102 You... you'll be on a chopper halfway home. 326 00:23:05,105 --> 00:23:08,792 Oh, and, also... I spring-loaded an ice pick into here. 327 00:23:09,228 --> 00:23:10,663 You know, just in case. 328 00:23:13,098 --> 00:23:15,981 But you're probably not gonna... need that. 329 00:23:16,095 --> 00:23:18,910 I mean, I'm sure you'll be... you'll be fine. 330 00:23:25,037 --> 00:23:26,282 Are you about ready? 331 00:23:27,847 --> 00:23:29,972 I've been going to the firing range every night 332 00:23:29,975 --> 00:23:32,531 so that when the time came, I'd be ready. 333 00:23:34,097 --> 00:23:36,343 Of course, on my first solo mission, 334 00:23:36,596 --> 00:23:38,092 I have to go in unarmed. 335 00:23:38,845 --> 00:23:39,843 Rachel... 336 00:23:40,288 --> 00:23:43,530 Jack wouldn't send you in if he didn't have complete faith 337 00:23:43,535 --> 00:23:45,220 in your ability to succeed. 338 00:23:45,538 --> 00:23:49,721 I appreciate you saying that, but I know what everyone is thinking. 339 00:23:51,345 --> 00:23:52,400 I'm the new girl. 340 00:23:52,905 --> 00:23:54,780 I panicked on the last mission. 341 00:23:54,788 --> 00:23:59,152 And everybody is asking whether or not I can do it. And the truth is... 342 00:23:59,156 --> 00:24:00,150 I don't know. 343 00:24:01,418 --> 00:24:02,412 I'm terrified. 344 00:24:05,226 --> 00:24:07,280 But I'm more terrified of not trying. 345 00:24:08,528 --> 00:24:09,560 So... 346 00:24:10,835 --> 00:24:15,222 I'm gonna put on my strappy shoes and my teeny dress, and I'm gonna try. 347 00:24:16,305 --> 00:24:17,840 and by this time tomorrow, 348 00:24:19,325 --> 00:24:21,363 we'll know whether I can do it or not. 349 00:24:39,128 --> 00:24:40,681 Janos Vak has been found. 350 00:24:42,875 --> 00:24:44,371 The details are in here. 351 00:24:45,375 --> 00:24:48,611 A.P.O. is send in your former associate Rachel Gibson. 352 00:24:48,627 --> 00:24:51,301 She's going in solo to get the weapons design. 353 00:24:51,505 --> 00:24:52,511 Gibson? 354 00:24:53,237 --> 00:24:56,651 - Alone? - Once she acquires it I'll swap it out. 355 00:24:57,745 --> 00:24:59,491 I'll get you the real program. 356 00:25:07,127 --> 00:25:09,553 Did he just say they're sending Rachel? 357 00:25:09,938 --> 00:25:11,240 I don't trust Sloane. 358 00:25:12,867 --> 00:25:14,183 We're not gonna wait. 359 00:25:19,315 --> 00:25:21,683 I want you to get the weapon yourself. 360 00:25:24,058 --> 00:25:25,240 Is there a problem? 361 00:25:26,748 --> 00:25:29,871 It'll just be strange if Rachel and I cross paths. 362 00:25:30,688 --> 00:25:32,430 She thought I was her best friend. 363 00:25:32,438 --> 00:25:36,682 Look, if we could've convinced her to play on our side, we would have. 364 00:25:36,687 --> 00:25:38,553 But things didn't go that way. 365 00:25:40,626 --> 00:25:42,760 So if I run into her? 366 00:25:43,686 --> 00:25:47,871 Show her the professional courtesy of putting a bullet in her head. 367 00:27:07,085 --> 00:27:08,200 This is a mistake. 368 00:27:09,336 --> 00:27:13,580 I've never done anything like this with the wig and the dress and... 369 00:27:16,455 --> 00:27:18,143 What am I gonna say to him? 370 00:27:18,647 --> 00:27:20,391 Well, it isn't what you'd say. 371 00:27:20,395 --> 00:27:24,261 Remember, you're playing a character. It's what she would say. 372 00:27:24,607 --> 00:27:26,542 Who was the sluttiest girl in your high school? 373 00:27:26,545 --> 00:27:27,590 Mandy Camarillo. 374 00:27:28,455 --> 00:27:30,392 You didn't have to think very hard on that one. 375 00:27:30,395 --> 00:27:32,583 Tramp stole my date at junior prom. 376 00:27:32,955 --> 00:27:35,543 She had red hair and a pierced tongue. 377 00:27:36,958 --> 00:27:38,953 Okay, so you're Mandy Camarillo, 378 00:27:39,646 --> 00:27:41,642 and Janos Vak is your prom date. 379 00:27:42,146 --> 00:27:43,640 Just say what she'd say. 380 00:27:46,648 --> 00:27:48,892 You're not gonna be alone, Rachel. Not for a second. 381 00:27:48,895 --> 00:27:50,893 I'll be on comms the whole time, 382 00:27:52,147 --> 00:27:53,773 the way Vaughn was for me. 383 00:27:56,707 --> 00:27:57,871 It helps a lot... 384 00:27:59,077 --> 00:28:00,141 having you. 385 00:28:02,675 --> 00:28:03,921 I can do this, right? 386 00:28:04,648 --> 00:28:05,670 Absolutely. 387 00:28:51,266 --> 00:28:52,260 Sydney? 388 00:28:52,336 --> 00:28:54,892 Okay, I'm with you, Rachel, just breathe. 389 00:29:18,967 --> 00:29:22,271 You're so cute. They didn't tell me you'd be so cute. 390 00:29:23,838 --> 00:29:25,452 You do speak English, don't you? 391 00:29:25,467 --> 00:29:27,582 I mean, they told me you would speak english. 392 00:29:27,587 --> 00:29:30,071 Of course, English. I love English. 393 00:29:32,838 --> 00:29:33,890 Nice to meet you. 394 00:29:35,708 --> 00:29:36,863 I am Janos. 395 00:29:38,025 --> 00:29:39,792 Ray-- Mandy. 396 00:29:42,146 --> 00:29:43,372 Raymandy? 397 00:29:44,646 --> 00:29:45,712 A beautiful name. 398 00:29:47,276 --> 00:29:50,452 So this is where you live, huh? It's pretty sweet. 399 00:29:51,717 --> 00:29:53,081 Only for a few more days. 400 00:29:53,087 --> 00:29:55,083 My business here is almost done. 401 00:29:56,965 --> 00:29:58,522 You must get very lonely. 402 00:29:58,957 --> 00:30:01,643 Well, yes, which is why I'm so happy to see you. 403 00:30:01,647 --> 00:30:05,961 Perhaps you would be more comfortable over here on the bed, Raymandy. 404 00:30:06,398 --> 00:30:08,061 No, I'm, uh, I'm good. 405 00:30:08,776 --> 00:30:11,080 Come on, Rachel. What would Mandy do? 406 00:30:11,648 --> 00:30:13,773 Do you know how to make daiquiris? 407 00:30:13,777 --> 00:30:15,893 - I have champagne. - Even better. 408 00:30:19,965 --> 00:30:20,960 Idiot. 409 00:30:28,237 --> 00:30:29,231 Uh-oh. 410 00:30:29,676 --> 00:30:32,611 - What do you mean, "uh-oh?" - I dropped my lipstick. 411 00:30:32,616 --> 00:30:36,420 Not a problem, your lips are absolutely perfect 412 00:30:36,426 --> 00:30:38,250 just the way they are. 413 00:30:38,616 --> 00:30:41,110 Don't let him kiss you. You're the one in charge. 414 00:30:41,155 --> 00:30:42,301 Let me show you. 415 00:30:50,175 --> 00:30:51,520 Has baby been bad? 416 00:30:55,235 --> 00:30:57,612 This is gonna be too easy, Rachel. 417 00:31:17,117 --> 00:31:19,552 Raymandy, you're driving me crazy! 418 00:31:22,307 --> 00:31:23,860 Did I say you could talk? 419 00:31:30,868 --> 00:31:32,540 You've been a very bad boy. 420 00:31:33,048 --> 00:31:34,042 I'm sorry. 421 00:31:34,546 --> 00:31:38,112 But you know what? I'm gonna be honest with you. 422 00:31:41,175 --> 00:31:43,670 This whole "baby talk" thing kinda creeps me out. 423 00:31:43,676 --> 00:31:46,230 So I'm just gonna cut to the chase, okay? 424 00:31:49,678 --> 00:31:50,670 I gotta go. 425 00:32:03,928 --> 00:32:06,423 - Downloading now. - You're doing great. 426 00:32:29,705 --> 00:32:32,141 Phoenix, I've got the data. I destroyed the original. 427 00:32:32,145 --> 00:32:34,243 Copy that. Almost home. 428 00:32:48,275 --> 00:32:50,521 Phoenix, I've got a small problem. 429 00:32:50,838 --> 00:32:53,212 There's a dead soldier and the boat's gone. 430 00:32:53,216 --> 00:32:56,273 Copy that. I'm sending in an emergency extraction. Outrigger? 431 00:32:56,278 --> 00:32:57,890 We heard, Phoenix. We're on our way. 432 00:32:57,907 --> 00:33:00,461 Rendezvous in approximately five minutes. 433 00:33:05,028 --> 00:33:07,040 Did you hear that, Rachel? You're gonna be fine. 434 00:33:07,057 --> 00:33:08,523 Just make your way to the helideck. 435 00:33:08,528 --> 00:33:09,520 Copy that. 436 00:33:42,335 --> 00:33:43,330 Surprise. 437 00:33:44,655 --> 00:33:46,521 - My God, you're... - Not dead? 438 00:33:46,835 --> 00:33:48,143 I was gonna say evil. 439 00:33:49,815 --> 00:33:50,851 Tell me I'm wrong. 440 00:33:52,146 --> 00:33:54,831 Let's just say we work for different teams. 441 00:33:55,215 --> 00:33:58,021 You knew this whole time. You were in on it with Dean! 442 00:33:58,027 --> 00:33:59,333 I wanted to tell you. 443 00:33:59,408 --> 00:34:02,453 You blew up that building and you killed all those people. 444 00:34:02,465 --> 00:34:03,961 It wasn't personal. I... 445 00:34:04,087 --> 00:34:05,271 I always liked you. 446 00:34:05,277 --> 00:34:06,660 It was a lie-- everything we did! 447 00:34:06,666 --> 00:34:07,680 That's enough! 448 00:34:09,055 --> 00:34:10,871 And now you're gonna kill me. 449 00:34:12,127 --> 00:34:13,553 That's what Dean wants. 450 00:34:15,437 --> 00:34:18,563 You've made it really hard for him since you left. 451 00:34:20,498 --> 00:34:21,492 Like I said-- 452 00:34:23,376 --> 00:34:24,552 I always liked you. 453 00:34:26,626 --> 00:34:28,182 I don't want to kill you. 454 00:34:29,436 --> 00:34:31,240 Just give me Vak's software program 455 00:34:31,267 --> 00:34:33,201 and you walk away from this. 456 00:34:33,877 --> 00:34:36,550 Rachel, we can always track Peyton after she leaves the platform. 457 00:34:36,558 --> 00:34:38,872 If you believe she'll let you live, give her the data. 458 00:34:38,878 --> 00:34:41,371 Your life is more important than the mission. 459 00:34:41,378 --> 00:34:42,372 Come on, Rachel. 460 00:34:43,066 --> 00:34:44,872 You're in way over your head. 461 00:34:45,876 --> 00:34:47,372 Don't make me shoot you. 462 00:34:49,375 --> 00:34:50,431 Give me the disk. 463 00:34:55,497 --> 00:34:56,492 Okay. 464 00:35:02,186 --> 00:35:04,060 You've got two seconds. One... 465 00:35:05,936 --> 00:35:06,930 Here. 466 00:35:11,058 --> 00:35:12,052 You bitch! 467 00:35:20,875 --> 00:35:22,871 You should've given me the disk. 468 00:35:23,876 --> 00:35:25,753 You were gonna kill me anyway. 469 00:35:26,318 --> 00:35:27,313 Yeah. 470 00:35:27,897 --> 00:35:29,931 But I would've felt bad about it. 471 00:35:31,877 --> 00:35:33,241 Now it's gonna be fun. 472 00:35:45,685 --> 00:35:46,740 Still having fun? 473 00:37:04,687 --> 00:37:05,682 You're late. 474 00:37:05,688 --> 00:37:07,682 I told you none of my people were to get hurt. 475 00:37:07,685 --> 00:37:10,430 I do what I want, when I want. Now where is it? 476 00:37:10,436 --> 00:37:11,500 You didn't trust me 477 00:37:11,507 --> 00:37:13,311 and you nearly ruined the entire operation. 478 00:37:13,315 --> 00:37:16,311 - I want the weapon. - You don't get to have it. 479 00:37:17,067 --> 00:37:18,810 That's my price for your mistake. 480 00:37:18,815 --> 00:37:19,812 My mistake? 481 00:37:20,748 --> 00:37:23,311 I'm not the one responsible for 100,000 deaths. 482 00:37:23,316 --> 00:37:26,371 I'm not the one dangling on the end of a fish hook. 483 00:37:26,376 --> 00:37:28,230 I'm the one who decides if the little fish 484 00:37:28,238 --> 00:37:29,620 gets thrown back into the pond, 485 00:37:29,628 --> 00:37:32,932 or if it gets flushed down the toilet. Am I being clear? 486 00:37:32,935 --> 00:37:35,221 You don't get Vak's weapon. 487 00:37:37,938 --> 00:37:39,180 How's your daughter? 488 00:37:41,065 --> 00:37:43,183 Nadia has nothing to do with this. 489 00:37:43,748 --> 00:37:44,871 Sure she does. 490 00:37:47,745 --> 00:37:51,681 I want a copy of the lasso software first thing in the morning. 491 00:38:22,817 --> 00:38:24,560 Your father's kind of scary. 492 00:38:24,995 --> 00:38:26,060 Tell me about it. 493 00:38:27,195 --> 00:38:28,993 But he said we all did good so... 494 00:38:28,995 --> 00:38:30,530 No, you did great. 495 00:38:32,885 --> 00:38:33,891 Thanks... 496 00:38:34,556 --> 00:38:35,780 for being in my head. 497 00:38:36,518 --> 00:38:37,511 You're welcome. 498 00:38:38,767 --> 00:38:40,383 I know how important that voice can be. 499 00:38:40,386 --> 00:38:44,252 Vaughn talked me through all my early missions with the C.I.A. 500 00:38:45,635 --> 00:38:49,250 Sometimes his voice was the only thing that kept me going. 501 00:38:50,255 --> 00:38:51,881 I wish I could've met him. 502 00:38:55,385 --> 00:38:56,753 I'll see you tomorrow. 503 00:40:33,707 --> 00:40:34,701 You okay? 504 00:40:35,258 --> 00:40:37,133 Just having some trouble picking the lock. 505 00:40:37,136 --> 00:40:38,763 My fingers are kinda numb. 506 00:40:39,448 --> 00:40:42,882 Look, you're almost home. Just get inside and plant the bug. 507 00:40:43,016 --> 00:40:44,631 That's easy for you to say. 508 00:40:44,637 --> 00:40:46,570 It's 20-below out here. You're nice and warm. 509 00:40:46,576 --> 00:40:48,322 I'll tell you what, I'll talk to Langley, 510 00:40:48,325 --> 00:40:50,880 see if we can send you someplace warm next time. 511 00:40:50,885 --> 00:40:52,321 It should have a beach. 512 00:40:52,956 --> 00:40:54,231 Absolutely. 513 00:40:54,296 --> 00:40:56,881 I'll find a bad guy who owns a really nice beach resort, 514 00:40:56,888 --> 00:41:00,071 and you'll have to go undercover for like, a month. 515 00:41:00,136 --> 00:41:02,910 You know what? That sounds pretty dangerous. 516 00:41:02,916 --> 00:41:04,452 Maybe we both should go. 517 00:41:04,456 --> 00:41:05,760 You'd do that for me? 518 00:41:06,075 --> 00:41:07,913 Hey, we're in this together, right? 519 00:41:10,315 --> 00:41:13,711 Translation : Anyone Sixe Guilamu Transcript : Raceman Synchro : Guilamu Suggestions critics insults : aliassub@gmail.com www.forom.com