1 00:00:00,254 --> 00:00:02,450 I'm offering you the chance to destroy Sydney Bristow. 2 00:00:02,451 --> 00:00:04,293 The moment this assignment is over, 3 00:00:04,639 --> 00:00:06,428 we'll give you back your daughter. 4 00:00:06,518 --> 00:00:08,469 Sydney Bristow was not to be harmed. 5 00:00:08,890 --> 00:00:10,416 You locked her in a train car 6 00:00:10,516 --> 00:00:12,726 and you sprayed her with a chemical agent. 7 00:00:13,390 --> 00:00:14,290 It's all there... 8 00:00:14,828 --> 00:00:16,828 Everything you need to bring Nadia back. 9 00:00:17,203 --> 00:00:20,535 We loaded the Bristow D.N.A. template into the sequence. 10 00:00:20,638 --> 00:00:22,752 Her genetic fluid is primed and ready. 11 00:00:25,050 --> 00:00:28,053 Synchro : Anyone Sixe Guilamu 12 00:00:29,559 --> 00:00:31,050 Spécial thanks : Lemonhead 13 00:00:39,013 --> 00:00:40,593 Honey, that's not good enough. 14 00:00:40,956 --> 00:00:42,510 What am I, a dog whistle? I said no. 15 00:00:42,558 --> 00:00:44,251 "N-O." that's right. 16 00:00:44,317 --> 00:00:45,621 That's better. Thank you. 17 00:00:47,625 --> 00:00:49,383 - Mr. Halbe? - It's a pleasure to meet you. 18 00:00:49,407 --> 00:00:51,752 - Hi! - I hope your trip wasn't too arduous. 19 00:00:51,848 --> 00:00:54,033 My trip was fine. It's these marketing people. 20 00:00:54,145 --> 00:00:55,381 B.A.S, M.B.A.S 21 00:00:55,535 --> 00:00:57,682 and not a lick of common sense among 'em! 22 00:00:57,728 --> 00:01:00,653 They almost didn't launch my new perfume L'Eau De Passion. 23 00:01:00,658 --> 00:01:02,840 They said the name was tacky. Can you believe that?! 24 00:01:02,847 --> 00:01:04,831 - It's a lovely name. - I know. 25 00:01:04,905 --> 00:01:06,623 That's why I always trust my instincts, 26 00:01:06,627 --> 00:01:08,692 and now it is flying off the shelves, flying! 27 00:01:08,788 --> 00:01:11,910 I assure you, we can take care of all your customer service needs. 28 00:01:11,997 --> 00:01:13,633 I don't want my people suffering through 29 00:01:13,637 --> 00:01:15,590 no ten minutes of pan flute to place an order. 30 00:01:15,637 --> 00:01:18,222 Of course not. Let me show you our main call center. 31 00:01:22,098 --> 00:01:23,882 I think I came to the right place. 32 00:01:25,538 --> 00:01:26,840 We just got a lead on Anna. 33 00:01:26,846 --> 00:01:27,792 She's routing her calls 34 00:01:27,798 --> 00:01:29,692 through a call center in Jaipur; using what? 35 00:01:30,747 --> 00:01:31,732 Encrypted router. 36 00:01:31,757 --> 00:01:33,580 She must have put something on a line outside. 37 00:01:33,606 --> 00:01:35,350 So they have no idea she's piggybacking 38 00:01:35,356 --> 00:01:37,133 on their system. She's totally anonymous. 39 00:01:37,145 --> 00:01:39,593 So we locate the router and remove the encryption key. 40 00:01:39,597 --> 00:01:41,523 Next time Anna makes a call, we listen in. 41 00:01:41,527 --> 00:01:43,403 Right, maybe even trace her location. 42 00:01:43,405 --> 00:01:44,341 What's the approach? 43 00:01:44,347 --> 00:01:46,181 All you need to do is get this perfume bottle 44 00:01:46,256 --> 00:01:50,101 within 5 feet of... a Wi-Fi access, point. 45 00:01:50,408 --> 00:01:52,231 And then you can just map the phone system. 46 00:01:52,256 --> 00:01:54,060 We can figure out which line she's using. 47 00:01:54,468 --> 00:01:56,762 - "L'Eau De Passion"? - What, you think it's... 48 00:01:57,208 --> 00:01:58,301 too tacky? 49 00:01:58,597 --> 00:01:59,533 I'll work with it. 50 00:02:00,245 --> 00:02:02,531 Soon, we'll be doubling our call volume capacity. 51 00:02:02,536 --> 00:02:03,781 You're gonna need to triple it 52 00:02:03,797 --> 00:02:05,643 when you start getting calls about this baby. 53 00:02:05,655 --> 00:02:07,292 ...the Mandarin Stripe is on back order, 54 00:02:07,306 --> 00:02:08,750 but the Heather Sprig is available. 55 00:02:08,788 --> 00:02:11,021 Excuse me, ma'am. How do you like this smell? 56 00:02:12,355 --> 00:02:14,181 It's called L'Eau De Passion. 57 00:02:14,538 --> 00:02:15,562 Nice. 58 00:02:15,918 --> 00:02:17,250 Well, you keep it. 59 00:02:18,616 --> 00:02:21,232 Sorry, my computer's working a little slow today. 60 00:02:24,096 --> 00:02:25,110 Signal's good. 61 00:02:25,218 --> 00:02:26,633 I'm mapping the system now. 62 00:02:26,716 --> 00:02:27,593 If you outsource, 63 00:02:27,605 --> 00:02:30,653 you can cut your customer service budget by at least 30%. 64 00:02:30,655 --> 00:02:31,651 - Interesting. - Syd... 65 00:02:32,155 --> 00:02:34,802 We've got a problem. Their router is not out here. 66 00:02:34,808 --> 00:02:35,940 It's in the building. 67 00:02:36,788 --> 00:02:39,560 Could I come back tomorrow? I need to think about it. 68 00:02:39,718 --> 00:02:41,500 No, don't go. Just follow my lead. 69 00:02:47,238 --> 00:02:48,362 Nobody move! 70 00:02:49,798 --> 00:02:50,692 Drop it! 71 00:02:57,235 --> 00:02:58,391 You get on the ground. 72 00:02:59,297 --> 00:03:01,143 You in the pink, come here. 73 00:03:01,867 --> 00:03:02,761 Get down! 74 00:03:09,736 --> 00:03:10,680 Get on the ground! 75 00:03:16,058 --> 00:03:18,350 Watches, jewelry, wallets in the bag! 76 00:03:19,737 --> 00:03:20,630 Hurry up! 77 00:03:22,177 --> 00:03:23,673 No reason not to be nice! 78 00:03:23,735 --> 00:03:24,630 Come on! 79 00:03:31,487 --> 00:03:34,071 All right now. That's enough for today. 80 00:03:34,275 --> 00:03:35,371 Get up. 81 00:03:37,606 --> 00:03:41,180 If anyone does anything in the next three minutes, she dies. 82 00:03:44,807 --> 00:03:45,700 Let me see this. 83 00:03:47,925 --> 00:03:50,711 Hey, I saw a watch I liked. It's probably a Knockoff. 84 00:03:53,098 --> 00:03:54,423 Renée, what you did back there... 85 00:03:54,428 --> 00:03:56,300 - You don't approve. - No, it was brilliant. 86 00:03:56,305 --> 00:03:58,113 You should think about joining A.P.O. 87 00:03:58,118 --> 00:03:59,961 In case you forgot, I'm a criminal. 88 00:04:00,055 --> 00:04:02,740 We could try for a pardon. You should think about it. 89 00:04:26,558 --> 00:04:28,290 I was surprised to hear from you. 90 00:04:28,805 --> 00:04:31,261 You made it very clear that your dealings with us were over. 91 00:04:31,377 --> 00:04:32,582 I read the instructions. 92 00:04:33,497 --> 00:04:36,792 In order for the serum to work, Nadia's heart needs to be stopped. 93 00:04:38,805 --> 00:04:41,280 Only briefly, as I recall, 30 seconds or so. 94 00:04:41,367 --> 00:04:43,313 You're asking me to kill my daughter. 95 00:04:43,555 --> 00:04:45,711 I'm asking you to have faith 96 00:04:46,307 --> 00:04:47,591 in Rambaldi. 97 00:04:48,365 --> 00:04:50,173 You're saying Rambaldi designed the cure? 98 00:04:50,178 --> 00:04:53,423 Well, given that Nadia's illness stems from his invention, 99 00:04:54,117 --> 00:04:55,380 doesn't that make sense? 100 00:04:56,306 --> 00:04:59,920 Surely, I don't have to convince you of the genius behind his designs. 101 00:04:59,925 --> 00:05:01,871 You spent decades pursuing his works. 102 00:05:02,426 --> 00:05:05,951 If things had gone differently, you'd be working with us right now. 103 00:05:06,618 --> 00:05:07,510 You'd be there. 104 00:05:08,366 --> 00:05:10,570 When we realized his greatest achievement. 105 00:05:10,868 --> 00:05:11,860 You still could be. 106 00:05:13,747 --> 00:05:15,371 My pursuit of Rambaldi is over. 107 00:05:16,437 --> 00:05:18,373 I won't allow it to consume me again. 108 00:05:20,436 --> 00:05:22,690 I'm only here for Nadia. 109 00:05:23,118 --> 00:05:24,113 That's unfortunate, 110 00:05:26,058 --> 00:05:28,301 but we upheld our end of the bargain. 111 00:05:28,936 --> 00:05:30,031 We gave you the cure. 112 00:05:30,806 --> 00:05:33,071 Whether or not you choose to administer it, 113 00:05:33,865 --> 00:05:34,763 that's up to you. 114 00:05:45,055 --> 00:05:46,581 Anna's line just went active. 115 00:05:46,687 --> 00:05:49,252 Marshall and Rachel are standing by to intercept. 116 00:05:51,935 --> 00:05:53,291 Initiating the back-trace. 117 00:05:53,688 --> 00:05:55,110 Bringing the optical sats online. 118 00:05:55,116 --> 00:05:56,801 - Hello? - Did you bring your umbrella? 119 00:05:56,806 --> 00:05:58,432 The weather report calls for rain. 120 00:05:58,436 --> 00:05:59,861 That's not Anna but Kelly Peyton. 121 00:05:59,876 --> 00:06:01,612 - Can you locate them? - Already on it. 122 00:06:01,618 --> 00:06:03,611 - Who are you? - That's not important. 123 00:06:03,625 --> 00:06:06,551 Anna Espinosa works for me now. That's all you need to know. 124 00:06:06,556 --> 00:06:09,241 - I don't do business with strangers. - Check your account. 125 00:06:09,247 --> 00:06:10,803 You've already been compensated. 126 00:06:10,805 --> 00:06:14,833 I got him. He's in Zurich. 47-22 north, 8-32 east. 127 00:06:14,998 --> 00:06:17,341 The kh-12 feed is up. I'm zooming in now. 128 00:06:19,877 --> 00:06:21,873 I suppose given your generosity, 129 00:06:21,918 --> 00:06:24,051 - I could make an exception. - I figured. 130 00:06:24,496 --> 00:06:26,583 Check under the bench at the base of the stairs. 131 00:06:26,625 --> 00:06:28,212 - We need Peyton's location! - I know, 132 00:06:28,248 --> 00:06:31,510 but she's routing it through too many hubs. 133 00:06:34,055 --> 00:06:35,951 - Can you get a better view? - Yeah. 134 00:06:36,615 --> 00:06:38,030 I've got it in front of me. 135 00:06:38,938 --> 00:06:40,682 What exactly do you want me to do? 136 00:06:40,686 --> 00:06:42,500 There's a message hidden in the text. 137 00:06:42,577 --> 00:06:43,443 Page 47. 138 00:06:43,497 --> 00:06:44,603 What sort of message? 139 00:06:44,745 --> 00:06:46,911 A code, a transfer, microdot? 140 00:06:47,055 --> 00:06:49,301 If I knew that, I wouldn't have to pay you, would I? 141 00:06:49,305 --> 00:06:50,350 Got it... Barcelona. 142 00:06:51,355 --> 00:06:53,110 - Where? - I don't know, just give me a sec. 143 00:06:53,116 --> 00:06:54,742 Keep talking. 1 more minute, please. 144 00:06:54,740 --> 00:06:56,493 Use the protocol you had with Anna 145 00:06:56,499 --> 00:06:58,560 to contact me when you unveil the message 146 00:06:58,563 --> 00:06:59,703 hidden on the page. 147 00:07:00,308 --> 00:07:01,203 Barcelona. 148 00:07:02,365 --> 00:07:03,362 That's all we have. 149 00:07:06,675 --> 00:07:09,501 I don't know, Anna. He sounds a little skittish. 150 00:07:09,887 --> 00:07:10,932 He's the best. 151 00:07:11,008 --> 00:07:12,700 If it exists, he'll find it. 152 00:07:16,056 --> 00:07:17,112 It doesn't make any sense. 153 00:07:17,117 --> 00:07:18,882 If this guy in Zurich was Anna's contact, 154 00:07:18,885 --> 00:07:21,401 - why is Peyton the one calling? - It's unclear. 155 00:07:22,125 --> 00:07:23,351 But now I want you and Marshall 156 00:07:23,355 --> 00:07:25,080 to work together. See if you can I.D. him. 157 00:07:25,138 --> 00:07:28,210 If we can bring him into custody, we can use him to get to Anna. 158 00:07:28,637 --> 00:07:31,062 Tom, Dixon, reach out to all our contacts in Barcelona. 159 00:07:31,066 --> 00:07:33,652 If Prophet Five has established a new outpost there, 160 00:07:33,658 --> 00:07:35,310 perhaps someone's heard about it. 161 00:07:35,316 --> 00:07:36,250 What about the message? 162 00:07:36,265 --> 00:07:38,621 You mean the one buried in a 500-year-old piece of paper? 163 00:07:38,626 --> 00:07:40,151 Are we taking that seriously? 164 00:07:40,317 --> 00:07:42,110 We've seen too much not to. 165 00:07:42,565 --> 00:07:44,701 Look, we still have a copy of page 47. 166 00:07:44,766 --> 00:07:47,452 - I could take it and analyze it and... - I'm taking it with me. 167 00:07:48,638 --> 00:07:49,691 You have your assignments. 168 00:07:49,855 --> 00:07:52,401 If anything develops, notify me at once. 169 00:07:52,565 --> 00:07:54,533 Wait, where are you going? 170 00:07:55,067 --> 00:07:57,311 Not that you have to tell me, unless you want to. 171 00:07:57,316 --> 00:07:58,582 I'm going to see Sloane. 172 00:07:58,886 --> 00:08:00,542 He had page 47 in his possession 173 00:08:00,547 --> 00:08:02,933 long before it was turned over to the D.S.R. 174 00:08:03,945 --> 00:08:05,583 Given his obsession with it, 175 00:08:06,557 --> 00:08:08,313 maybe he knows something we don't. 176 00:08:37,135 --> 00:08:39,301 I can't just let you lie here like this, 177 00:08:40,008 --> 00:08:41,912 not if there's a way to get you back. 178 00:08:48,428 --> 00:08:49,592 I'm sorry. 179 00:09:34,885 --> 00:09:37,411 God, I'm sorry. It's the only way. 180 00:10:22,025 --> 00:10:23,523 Transcript : www.1000fr.com 181 00:09:38,415 --> 00:09:39,413 www.forom.com 182 00:10:41,828 --> 00:10:43,691 - Move away from her. - You don't understand. 183 00:10:43,728 --> 00:10:45,440 - We don't have time. - Stop! 184 00:10:45,708 --> 00:10:47,320 This is not your decision to make, 185 00:10:47,326 --> 00:10:50,273 - no matter how much she's suffering. - I have to do it now! 186 00:11:04,137 --> 00:11:05,500 Oh, my God. It's too late. 187 00:11:09,386 --> 00:11:10,861 It was a cure, Jack, 188 00:11:12,075 --> 00:11:12,971 A cure. 189 00:11:25,956 --> 00:11:27,051 It's okay. 190 00:11:28,706 --> 00:11:29,852 It's okay. We're here. 191 00:11:40,886 --> 00:11:42,730 So she's working with Prophet Five? 192 00:11:42,768 --> 00:11:45,812 Well, that explains how Anna escaped from prison, but why? 193 00:11:45,878 --> 00:11:47,303 I mean, why would they want her? 194 00:11:47,308 --> 00:11:48,491 - She's good. - Yeah, I know. 195 00:11:48,495 --> 00:11:50,611 But Prophet Five has always been low profile. 196 00:11:51,236 --> 00:11:52,920 Anna is on everybody's radar. 197 00:11:54,278 --> 00:11:57,563 Maybe they had to go to her. Maybe there's only something she can do. 198 00:11:58,496 --> 00:12:01,230 We've identified the man from Zurich: Mortiz Koller. 199 00:12:01,806 --> 00:12:04,051 He used to be an art historian, was kind of a big shot. 200 00:12:04,055 --> 00:12:06,241 Supposedly discovered Da Vinci's lost drawings. 201 00:12:06,245 --> 00:12:07,142 Supposedly? 202 00:12:07,497 --> 00:12:09,912 He forged them. He was completely discredited. 203 00:12:10,808 --> 00:12:12,433 It looks like he went freelance. 204 00:12:12,435 --> 00:12:13,982 And plenty of criminal organizations 205 00:12:13,986 --> 00:12:16,222 are more than happy to put his talent to good use, 206 00:12:16,796 --> 00:12:18,230 including Le Corbeau. 207 00:12:19,217 --> 00:12:21,371 - He worked with Renée? - More than once. 208 00:12:21,785 --> 00:12:23,652 Well, that means she'll know how to find him. 209 00:12:23,655 --> 00:12:25,661 Syd, your father's on line two. 210 00:12:26,198 --> 00:12:27,602 Nadia's awake. 211 00:12:35,658 --> 00:12:37,192 Looking at her like this, 212 00:12:38,586 --> 00:12:40,462 I'm almost afraid to believe it's true. 213 00:12:41,038 --> 00:12:42,820 It must be an overwhelming relief. 214 00:12:44,226 --> 00:12:45,232 Yeah. 215 00:12:46,296 --> 00:12:48,222 I know you have questions, Jack. 216 00:12:49,698 --> 00:12:51,892 - Why didn't you tell me? - I wanted to, 217 00:12:52,328 --> 00:12:53,831 but I was afraid for people to know. 218 00:12:55,478 --> 00:12:57,692 Conventional medicine gave up on my daughter. 219 00:12:57,728 --> 00:12:58,720 I couldn't. 220 00:12:59,128 --> 00:13:02,100 I've been funding dozens of back-channel research projects, 221 00:13:02,505 --> 00:13:04,761 phase-one studies using class "A" drugs, 222 00:13:04,838 --> 00:13:06,612 methods that no country would condone. 223 00:13:07,578 --> 00:13:08,961 And then one of them paid off... 224 00:13:09,408 --> 00:13:10,830 A study out of Barcelona. 225 00:13:11,106 --> 00:13:13,520 - Barcelona? - I had no guarantee that it would work. 226 00:13:15,235 --> 00:13:16,900 My options had run out. 227 00:13:19,708 --> 00:13:21,102 - Sydney. - Is she okay? 228 00:13:21,176 --> 00:13:22,312 She's with the doctor now. 229 00:13:28,116 --> 00:13:29,450 She's doing wonderfully. 230 00:13:33,065 --> 00:13:35,041 You need me for anything, you call the nurse, OK? 231 00:13:43,067 --> 00:13:44,063 Hi. 232 00:13:44,496 --> 00:13:45,182 Hi. 233 00:13:45,258 --> 00:13:46,832 Everything seems normal. 234 00:13:47,286 --> 00:13:48,643 I need to run some tests, 235 00:13:48,825 --> 00:13:50,290 see if we can determine how... 236 00:13:50,818 --> 00:13:52,793 - Nadia's condition reversed itself. - No. 237 00:13:53,036 --> 00:13:55,182 My daughter has been poked and prodded enough. 238 00:13:55,617 --> 00:13:57,322 If her health is no longer in jeopardy, 239 00:13:57,367 --> 00:13:59,282 I want to make arrangements to take her home. 240 00:13:59,807 --> 00:14:01,080 She deserves her life back. 241 00:14:01,437 --> 00:14:02,540 I understand. 242 00:14:03,287 --> 00:14:04,763 I'll update her file now and... 243 00:14:04,765 --> 00:14:06,921 see if we can get her out of here as soon as possible. 244 00:14:06,946 --> 00:14:07,882 Thank you. 245 00:14:10,365 --> 00:14:11,141 You want to go in? 246 00:14:11,216 --> 00:14:12,843 In a minute. I have a call to return. 247 00:14:18,808 --> 00:14:19,812 Hello? 248 00:14:20,576 --> 00:14:22,471 It's me. I need you to look into something, 249 00:14:22,518 --> 00:14:23,381 off the record. 250 00:14:23,528 --> 00:14:24,831 Sure. What is it? 251 00:14:24,945 --> 00:14:26,463 Sloane's recent activities. 252 00:14:26,615 --> 00:14:29,793 That is travel itineraries, call logs, meeting reports. 253 00:14:30,727 --> 00:14:32,151 Anything you want me to focus on? 254 00:14:33,627 --> 00:14:34,611 Barcelona. 255 00:14:39,916 --> 00:14:40,930 Did you find Koller? 256 00:14:41,036 --> 00:14:42,962 Tom's en route to meet Renée in Paris. 257 00:14:43,147 --> 00:14:44,503 But you called me away from Nadia. 258 00:14:46,467 --> 00:14:47,601 Sydney, how much do you know 259 00:14:47,776 --> 00:14:48,902 about Nadia's cure? 260 00:14:49,186 --> 00:14:51,031 - Why? - Sloane's travel records indicate 261 00:14:51,077 --> 00:14:53,141 he's made several trips to Barcelona. 262 00:14:53,857 --> 00:14:56,193 He was there shortly before we intercepted Peyton's call. 263 00:14:56,228 --> 00:14:58,383 Sloane told me he acquired the cure in Barcelona 264 00:14:58,455 --> 00:14:59,951 where Prophet Five is based. 265 00:15:00,097 --> 00:15:03,173 We know they've used Nadia's condition to blackmail him in the past. 266 00:15:03,915 --> 00:15:05,901 Perhaps Sloane's association with them... 267 00:15:06,188 --> 00:15:07,063 ...didn't end there. 268 00:15:07,416 --> 00:15:10,352 You think he's working with them, that Prophet Five gave him the cure? 269 00:15:10,417 --> 00:15:11,953 Perhaps in exchange for information. 270 00:15:12,638 --> 00:15:14,102 Sloane's been breaking protocol, 271 00:15:14,236 --> 00:15:16,930 incorrectly logging phone calls made from A.P.O. for months, 272 00:15:16,995 --> 00:15:20,243 dozens of calls, Syd, all of them made to numbers that no longer exist. 273 00:15:20,268 --> 00:15:23,212 He's already admitted to using illegal research channels. 274 00:15:23,578 --> 00:15:25,042 Perhaps he's trying to cover it up. 275 00:15:25,096 --> 00:15:27,782 Or the back-channel research could be a cover for something else. 276 00:15:27,907 --> 00:15:29,251 I know what Sloane is capable of. 277 00:15:29,278 --> 00:15:31,102 You don't have to remind me, 278 00:15:31,795 --> 00:15:34,211 but Nadia has her life back because of him. 279 00:15:34,877 --> 00:15:36,952 Which is why I hope I'm wrong about this. 280 00:15:37,605 --> 00:15:38,951 Well, do what you have to do. 281 00:15:40,296 --> 00:15:42,513 But until you have something concrete, 282 00:15:42,927 --> 00:15:44,400 I'll be with my sister. 283 00:15:58,057 --> 00:15:59,711 You cold? Want me to get you a blanket? 284 00:15:59,786 --> 00:16:02,102 - No, the air feels good. - Okay. 285 00:16:02,765 --> 00:16:04,261 Sydney should be here soon. 286 00:16:06,126 --> 00:16:08,031 I can't wait to spend some time with Isabelle. 287 00:16:08,478 --> 00:16:10,272 I'm even looking forward to changing diapers 288 00:16:10,276 --> 00:16:11,383 in the middle of the night. 289 00:16:12,167 --> 00:16:13,661 So you're going to stay at Sydney's? 290 00:16:13,895 --> 00:16:15,523 Yeah, I assumed so. 291 00:16:19,748 --> 00:16:21,092 Oh my God. 292 00:16:23,178 --> 00:16:24,331 Let me see her. 293 00:16:24,508 --> 00:16:25,582 Come here, baby. 294 00:16:26,265 --> 00:16:28,901 She's dying to meet her aunt Nadia. 295 00:16:33,608 --> 00:16:34,750 Yeah, there you... 296 00:16:36,467 --> 00:16:38,060 Hi, beautiful. 297 00:16:40,866 --> 00:16:43,842 Well, I'll leave the three of you to enjoy each other's company. 298 00:16:45,527 --> 00:16:47,041 - Where are you going? - A.P.O. 299 00:16:47,068 --> 00:16:48,933 Jack wants to see me. I'll be back. 300 00:16:50,806 --> 00:16:51,693 We'll be fine. 301 00:16:51,936 --> 00:16:52,691 Won't we? 302 00:16:53,246 --> 00:16:54,411 Okay, enjoy the sun. 303 00:16:55,467 --> 00:16:56,653 What's happening? 304 00:16:57,167 --> 00:16:58,133 Hi. 305 00:16:59,315 --> 00:17:01,012 What is it? 306 00:17:08,206 --> 00:17:09,511 You wanted to see me? 307 00:17:10,506 --> 00:17:12,883 I arranged for the leave of absence you requested. 308 00:17:12,965 --> 00:17:14,661 The forms are all here for you to sign. 309 00:17:14,667 --> 00:17:15,193 Thank you. 310 00:17:15,736 --> 00:17:18,632 Look Jack, I realize the timing on this might be less than ideal, 311 00:17:18,647 --> 00:17:19,601 but if you need me... 312 00:17:19,606 --> 00:17:21,541 You should be spending this time with Nadia. 313 00:17:22,165 --> 00:17:24,550 Well, unfortunately, I'm not sure if she feels the same. 314 00:17:24,896 --> 00:17:26,010 Give it time, Arvin. 315 00:17:26,178 --> 00:17:27,170 I know. 316 00:17:28,328 --> 00:17:29,320 You're right. 317 00:17:31,548 --> 00:17:32,441 One last thing. 318 00:17:32,665 --> 00:17:34,903 We intercepted a call from Prophet Five. 319 00:17:35,037 --> 00:17:38,041 Turns out Anna gave them page 47. 320 00:17:38,365 --> 00:17:41,343 They're looking for a hidden message encoded in the text. 321 00:17:41,405 --> 00:17:42,301 Were you... 322 00:17:42,448 --> 00:17:43,490 ...aware of this? 323 00:17:46,106 --> 00:17:47,792 Apparently, the message is hidden 324 00:17:48,177 --> 00:17:49,961 in a substitution cipher. 325 00:17:50,625 --> 00:17:52,702 Marshall believes he's close to decoding it. 326 00:17:53,347 --> 00:17:55,022 I could let you know when we find out. 327 00:17:55,245 --> 00:17:55,950 No. 328 00:17:56,075 --> 00:17:57,872 No, I think it's better I not be involved. 329 00:17:58,737 --> 00:17:59,770 I understand. 330 00:18:07,775 --> 00:18:08,772 I talked to Marshall. 331 00:18:09,107 --> 00:18:12,120 He'll confirm he's working on page 47 if Sloane goes to him. 332 00:18:12,215 --> 00:18:13,641 And the taps are in place? 333 00:18:14,477 --> 00:18:16,241 If Sloane alerts Prophet Five, we'll know. 334 00:18:16,268 --> 00:18:17,303 Thank you. 335 00:18:17,346 --> 00:18:19,613 - Any words from Tom? - He's connected with Renée. 336 00:18:19,766 --> 00:18:21,722 They should be making contact with Koller soon. 337 00:18:27,187 --> 00:18:28,471 We should get this going. 338 00:18:28,755 --> 00:18:30,592 We're following Koller's protocol. 339 00:18:31,018 --> 00:18:32,013 It's 10:00. 340 00:18:33,957 --> 00:18:35,203 It's 9:59. 341 00:18:35,366 --> 00:18:37,542 I didn't realize the French were so punctual. 342 00:18:37,677 --> 00:18:38,692 We're not. 343 00:18:39,605 --> 00:18:41,953 It's you Americans who are always in a hurry. 344 00:18:42,036 --> 00:18:43,422 And we get fat, too. 345 00:18:43,818 --> 00:18:44,860 Is there anything else? 346 00:18:46,687 --> 00:18:48,111 Now it's 10:00. 347 00:19:52,687 --> 00:19:53,571 We're on. 348 00:20:20,508 --> 00:20:21,720 We need to meet... 349 00:20:24,686 --> 00:20:25,590 Tonight. 350 00:20:40,615 --> 00:20:43,391 - How's Isabelle? - She's asleep, finally. 351 00:20:44,535 --> 00:20:45,563 I'm all yours. 352 00:20:45,697 --> 00:20:48,051 You shouldn't stay up. You must be exhausted. 353 00:20:49,177 --> 00:20:50,383 Well, what about you? 354 00:20:51,028 --> 00:20:51,942 It's strange. 355 00:20:52,108 --> 00:20:53,761 I've already missed so much time. 356 00:20:54,286 --> 00:20:55,852 I wish I had been here for you, 357 00:20:55,916 --> 00:20:58,062 - with everything that's happened. - I know. 358 00:20:59,078 --> 00:21:01,923 And I know what it's like to have a part of your life taken from you. 359 00:21:03,996 --> 00:21:05,872 For what it's worth, it gets easier. 360 00:21:08,115 --> 00:21:10,880 My father wanted me to stay with him, but I couldn't. 361 00:21:11,587 --> 00:21:14,231 Ever since he came into my life, it's always the same. 362 00:21:15,636 --> 00:21:17,151 I just don't want to get hurt anymore. 363 00:21:17,176 --> 00:21:19,630 I don't blame you. You have every right to be guarded. 364 00:21:21,447 --> 00:21:22,430 But... 365 00:21:22,877 --> 00:21:23,951 You should know 366 00:21:24,086 --> 00:21:26,941 that while you were sick, he was completely devoted to you. 367 00:21:27,948 --> 00:21:30,252 I mean, I've never seen him so dedicated to anything. 368 00:21:30,457 --> 00:21:31,891 Even Rambaldi? 369 00:21:32,636 --> 00:21:34,942 From what I've seen, even Rambaldi. 370 00:21:36,668 --> 00:21:38,632 You can stay here as long as you want, 371 00:21:39,105 --> 00:21:40,721 as long as you don't mind a crying baby. 372 00:21:40,735 --> 00:21:41,990 Are you crazy? 373 00:21:42,258 --> 00:21:44,153 I love having so much life around me. 374 00:21:47,857 --> 00:21:48,950 It's my dad. 375 00:21:50,096 --> 00:21:52,141 - Hey, dad. - Sloane set a meet. 376 00:21:52,548 --> 00:21:53,942 - When? - Tonight. 377 00:21:54,736 --> 00:21:55,711 I'm going to surveil it. 378 00:21:55,945 --> 00:21:57,362 I thought you should know. 379 00:21:58,015 --> 00:21:59,010 I'll wait for your call. 380 00:22:03,198 --> 00:22:03,932 What is it? 381 00:22:07,296 --> 00:22:08,853 There's something you should know. 382 00:22:20,956 --> 00:22:23,183 - Nadia. - Sydney told me what you're doing. 383 00:22:23,478 --> 00:22:25,540 - I want to go with you. - You sure that's wise? 384 00:22:25,655 --> 00:22:27,862 Whatever you're about to find out about my father... 385 00:22:28,485 --> 00:22:29,543 I need to know. 386 00:22:30,286 --> 00:22:31,320 All right, let's go. 387 00:23:03,977 --> 00:23:05,072 Security is armed. 388 00:23:06,748 --> 00:23:07,822 Aren't they always? 389 00:23:09,497 --> 00:23:11,711 Just try to buy me a couple more minutes. 390 00:24:25,327 --> 00:24:26,323 Renée... 391 00:24:26,517 --> 00:24:27,603 Almost there. 392 00:24:58,747 --> 00:24:59,923 Three, two... 393 00:25:14,486 --> 00:25:17,262 - I hate that word. - I'll remember that. 394 00:25:24,997 --> 00:25:26,661 You finally got the Ford hybrid. 395 00:25:26,707 --> 00:25:27,691 Electric. 396 00:25:27,726 --> 00:25:30,172 It comes in handy when you have to be quiet. 397 00:25:36,818 --> 00:25:38,403 Regardless of what we find, 398 00:25:39,565 --> 00:25:42,393 I believe your father's feelings for you are genuine. 399 00:25:42,465 --> 00:25:44,280 I wish that was enough for him. 400 00:25:48,627 --> 00:25:51,442 Sloane's not the only family you have, you know. 401 00:25:54,098 --> 00:25:55,091 Thank you. 402 00:26:05,626 --> 00:26:06,872 What are you doing? 403 00:26:07,015 --> 00:26:08,892 We can't see anything from here. 404 00:26:21,806 --> 00:26:22,873 All right. 405 00:27:06,618 --> 00:27:07,893 What were they saying? 406 00:27:08,397 --> 00:27:09,660 I couldn't make it out. 407 00:27:13,128 --> 00:27:14,222 We're in. 408 00:27:34,995 --> 00:27:37,092 Sloane took something from in here. 409 00:27:41,978 --> 00:27:43,651 - Clothes? - Mine. 410 00:27:46,028 --> 00:27:47,423 These are my things. 411 00:27:48,377 --> 00:27:50,023 He was getting them for you. 412 00:27:52,265 --> 00:27:54,271 I don't know what the rest of this is. 413 00:27:56,508 --> 00:27:58,262 Findings from clinical trials. 414 00:27:58,407 --> 00:27:59,402 Trials for what? 415 00:27:59,956 --> 00:28:02,122 Studies from a facility in Barcelona. 416 00:28:05,816 --> 00:28:08,340 It appears that I've misjudged your father. 417 00:28:11,375 --> 00:28:12,371 Help! 418 00:28:13,377 --> 00:28:14,890 Dear God, someone! 419 00:28:14,975 --> 00:28:16,022 Anyone! 420 00:28:16,187 --> 00:28:17,180 Help! 421 00:28:20,035 --> 00:28:21,031 Are you done yet? 422 00:28:22,645 --> 00:28:25,922 Please, I don't know what you want from me. 423 00:28:25,977 --> 00:28:28,490 We want information about Anna Espinosa. 424 00:28:29,006 --> 00:28:31,163 I-I... I can't help you. 425 00:28:31,407 --> 00:28:32,402 Yes, you can. 426 00:28:33,058 --> 00:28:35,761 We know she hired you to decode a message in this. 427 00:28:35,825 --> 00:28:38,911 I don't have the slightest idea what you're talking about. 428 00:28:38,965 --> 00:28:40,073 Anna who? 429 00:28:41,395 --> 00:28:43,580 I know you're trying to do right by your client. 430 00:28:43,616 --> 00:28:45,702 But you and I both know you are not cut out 431 00:28:45,726 --> 00:28:47,592 to withstand extended interrogation. 432 00:28:47,665 --> 00:28:49,603 You're just some unlucky bookworm 433 00:28:49,707 --> 00:28:51,390 who's in way over his head. 434 00:28:51,418 --> 00:28:52,892 Please, don't hurt me! 435 00:28:52,928 --> 00:28:54,813 Then stop screaming and talk! 436 00:28:56,587 --> 00:28:59,703 I have a meet set with Anna tomorrow... in Ghana. 437 00:29:00,038 --> 00:29:01,891 She knows what the message was? 438 00:29:02,697 --> 00:29:03,693 No. 439 00:29:04,096 --> 00:29:05,202 I want to get paid. 440 00:29:05,318 --> 00:29:06,603 Why wouldn't she pay you? 441 00:29:06,667 --> 00:29:08,801 Anna doesn't like bad news. 442 00:29:10,605 --> 00:29:13,601 The document... it's a fake. 443 00:29:14,957 --> 00:29:16,243 Very well done, but... 444 00:29:17,466 --> 00:29:18,461 but a fake. 445 00:29:19,966 --> 00:29:21,173 And you believe him? 446 00:29:21,215 --> 00:29:22,623 He has no reason to lie. 447 00:29:22,765 --> 00:29:26,211 He found a small amount of titanium dioxide in the pigment. 448 00:29:26,227 --> 00:29:28,872 Well, that means the document can't be older than 80 years. 449 00:29:28,877 --> 00:29:30,160 Give or take a decade. 450 00:29:30,315 --> 00:29:32,703 - How do you want to proceed? - We keep the meet. 451 00:29:32,737 --> 00:29:34,932 We can still use Moritz and the counterfeit page 452 00:29:34,955 --> 00:29:37,483 - to bait Anna. - Guess I'll see you in Ghana. 453 00:29:37,548 --> 00:29:40,013 And the real one-- where is it? 454 00:30:36,246 --> 00:30:38,822 - Nadia... - I'm sorry. I should have called. 455 00:30:38,925 --> 00:30:40,283 No, of course not. I... 456 00:30:41,377 --> 00:30:43,422 I thought you were staying at Sydney's. 457 00:30:43,425 --> 00:30:45,881 Sydney went to Ghana. They're going after Anna. 458 00:30:45,957 --> 00:30:47,780 That's not the reason I'm here. 459 00:30:48,607 --> 00:30:50,542 I was hoping I could stay with you. 460 00:30:50,616 --> 00:30:53,663 Maybe we can take some time, get to know each other again, 461 00:30:53,665 --> 00:30:54,662 if it's okay. 462 00:30:55,117 --> 00:30:57,361 How could you even ask that? 463 00:30:58,138 --> 00:30:59,312 Come in, sweetheart. 464 00:31:09,358 --> 00:31:11,003 This is my favorite sweater. 465 00:31:12,068 --> 00:31:13,060 I remembered. 466 00:31:14,167 --> 00:31:15,163 Thank you. 467 00:31:18,788 --> 00:31:22,310 Chamomile. You remembered that, too. 468 00:31:27,595 --> 00:31:29,533 I need to admit something to you. 469 00:31:34,755 --> 00:31:37,523 I didn't think you'd want to be with me at all. 470 00:31:39,715 --> 00:31:42,773 Especially not after what my actions caused for you. 471 00:31:43,665 --> 00:31:45,060 I've been quite angry. 472 00:31:46,825 --> 00:31:49,242 Well, you have every right to be angry. 473 00:31:53,955 --> 00:31:56,250 Nadia, when I first met you, 474 00:31:56,306 --> 00:31:58,242 I didn't know how to be a father. 475 00:31:59,506 --> 00:32:01,383 I assumed it meant being needed. 476 00:32:05,286 --> 00:32:08,523 And then I saw you lying in the hospital in that bed, 477 00:32:09,847 --> 00:32:11,313 and I realized something. 478 00:32:13,217 --> 00:32:14,421 I realized that I need you 479 00:32:14,425 --> 00:32:16,301 more than you will ever need me. 480 00:32:21,736 --> 00:32:23,262 I'm sorry. I... 481 00:32:24,337 --> 00:32:27,450 I promised myself I wouldn't put any pressure on you. 482 00:32:27,986 --> 00:32:28,980 It's no pressure. 483 00:32:34,218 --> 00:32:35,502 Dinner's almost ready. 484 00:32:35,797 --> 00:32:37,653 - You need some help? - No. 485 00:33:25,546 --> 00:33:26,700 Let me explain. 486 00:33:28,065 --> 00:33:29,923 Nadia, you're going to have to trust me. 487 00:33:29,947 --> 00:33:31,051 You said it was over. 488 00:33:31,096 --> 00:33:34,031 - No, it's not what it looks like. - You've been lying all along. 489 00:33:34,056 --> 00:33:36,061 Look, I handed everything over to the D.S.R. 490 00:33:36,097 --> 00:33:37,222 except for that page. 491 00:33:37,287 --> 00:33:40,230 I couldn't part with it. I-I'd spent so much time... 492 00:33:40,236 --> 00:33:41,760 I don't want more excuses. 493 00:33:42,298 --> 00:33:43,590 Just talking about Rambaldi, 494 00:33:43,597 --> 00:33:45,891 your face, your voice-- it all changes. 495 00:33:46,195 --> 00:33:49,491 - This obsession you have-- - No, it's not an obsession. 496 00:33:50,255 --> 00:33:51,250 It's faith. 497 00:33:51,815 --> 00:33:54,981 Do you have any idea what your faith cost me? 498 00:33:55,955 --> 00:33:58,951 What did you think, that I was sleeping peacefully? 499 00:33:59,318 --> 00:34:01,662 The last 12 months were an extended nap? 500 00:34:03,086 --> 00:34:04,430 I heard people talking. 501 00:34:05,175 --> 00:34:07,582 I felt tubes being shoved down my throat. 502 00:34:08,885 --> 00:34:10,223 I couldn't open my eyes. 503 00:34:10,228 --> 00:34:12,150 I couldn't move. I couldn't scream. 504 00:34:12,156 --> 00:34:13,450 But I felt everything, 505 00:34:15,266 --> 00:34:16,520 so forgive me 506 00:34:16,618 --> 00:34:19,320 if I don't have much tolerance for your faith. 507 00:34:20,037 --> 00:34:22,083 Nadia, please! 508 00:34:23,865 --> 00:34:24,971 You have to understand-- 509 00:34:24,978 --> 00:34:26,973 I'm done trying to understand you! 510 00:34:28,525 --> 00:34:30,160 You have to make a choice. 511 00:34:32,185 --> 00:34:33,240 Either me or this. 512 00:34:34,485 --> 00:34:36,131 Please, don't make me choose 513 00:34:36,647 --> 00:34:39,523 between the two most important things in my life. 514 00:34:41,838 --> 00:34:44,060 I suppose then you'll lose us both. 515 00:34:50,916 --> 00:34:52,362 My god, the message! 516 00:34:53,468 --> 00:34:55,192 - I see it. - You're not getting it! 517 00:34:55,216 --> 00:34:57,232 - Get out of my way! - No, you can't have it! 518 00:34:57,256 --> 00:34:58,602 I won't let you! Stop, please! 519 00:34:58,636 --> 00:34:59,942 - Stop it! - Nadia, move! 520 00:35:49,197 --> 00:35:51,211 Okay, now this place-- crazy crowded. 521 00:35:51,246 --> 00:35:52,790 I'm not talking about mall crowded, 522 00:35:52,798 --> 00:35:54,300 I'm saying like people, cars, goats. 523 00:35:54,336 --> 00:35:56,252 That's why Anna chose it-- hard to surveil. 524 00:35:56,285 --> 00:35:58,392 What's the plan? How are we apprehending her? 525 00:36:01,278 --> 00:36:02,412 Visual aids here. 526 00:36:02,567 --> 00:36:03,800 Courtesy of Mitchell. 527 00:36:08,235 --> 00:36:09,892 Okay, uh, well, we have Anna, 528 00:36:09,895 --> 00:36:12,772 who will be arriving on the main road right here. 529 00:36:13,107 --> 00:36:14,373 Now, uh, let's see. 530 00:36:14,455 --> 00:36:17,763 Dixon and Rachel will be stationed right here. 531 00:36:17,865 --> 00:36:19,741 - Are the exits secured? - Yeah. 532 00:36:19,925 --> 00:36:22,363 Tom will be cutting off the back, 533 00:36:22,425 --> 00:36:26,403 and... Sydney will... sorry, Syd... 534 00:36:26,886 --> 00:36:28,720 will be at the entrance. 535 00:36:28,826 --> 00:36:30,931 - So here comes Anna-- - Okay, thank you. 536 00:36:30,935 --> 00:36:32,702 Notify me when they have her in custody. 537 00:36:32,725 --> 00:36:34,013 Well, I wasn't done with the-- 538 00:36:34,058 --> 00:36:35,983 - It's fine. Thank you. - The car was... 539 00:36:36,046 --> 00:36:37,042 I get it. 540 00:36:51,118 --> 00:36:52,330 Everybody's getting set up. 541 00:36:52,367 --> 00:36:54,522 When you see Anna, you'll take her out with this. 542 00:36:54,568 --> 00:36:56,990 Government issue. I never thought I'd have one of these. 543 00:36:57,047 --> 00:36:59,321 Don't get too excited. It's only a tranq gun. 544 00:36:59,388 --> 00:37:00,813 That's too bad. 545 00:37:02,155 --> 00:37:05,071 Have you give any more thought to my offer about A.P.O.? 546 00:37:05,396 --> 00:37:08,160 Yeah, I work better on my own schedule. 547 00:37:08,695 --> 00:37:10,431 When are you going to start trusting me? 548 00:37:10,466 --> 00:37:13,270 I trust you. It's everyone else that's the problem. 549 00:37:15,675 --> 00:37:16,763 Okay, go. 550 00:37:34,238 --> 00:37:36,502 Beautiful jewelry for a beautiful lady. 551 00:37:36,537 --> 00:37:39,060 No cash, sorry. I'm a starving student. 552 00:37:50,825 --> 00:37:52,451 Is everything all right? 553 00:37:52,576 --> 00:37:56,043 Wonderful, considering I might get killed today. 554 00:37:56,178 --> 00:37:57,880 Relax. We've got you covered. 555 00:38:20,426 --> 00:38:22,011 This will be fine. Thank you. 556 00:38:49,687 --> 00:38:50,920 Target approaching. 557 00:38:51,215 --> 00:38:52,210 Copy. 558 00:38:54,085 --> 00:38:55,081 Copy that. 559 00:39:04,078 --> 00:39:06,593 What's going on? She's not getting out. 560 00:39:09,998 --> 00:39:11,401 Something's not right. 561 00:39:13,925 --> 00:39:15,253 Hold your positions. 562 00:39:20,118 --> 00:39:21,340 They're retreating. 563 00:39:27,367 --> 00:39:28,532 I've lost visual. 564 00:39:29,058 --> 00:39:30,152 Don't let her escape! 565 00:39:30,216 --> 00:39:32,560 Repeat, Anna's car is headed toward the entrance! 566 00:39:32,608 --> 00:39:34,322 - Rachel, follow the car. - Copy that. 567 00:39:34,986 --> 00:39:37,100 Renée, block off the back alleys. 568 00:39:38,497 --> 00:39:40,182 She knows it's an ambush! 569 00:39:40,617 --> 00:39:41,962 Someone tipped her off. 570 00:39:58,867 --> 00:40:00,901 She's not here. Repeat-- 571 00:40:01,098 --> 00:40:03,442 - Anna is not in the car. - Copy. 572 00:40:04,746 --> 00:40:07,860 She must have gotten out. Let's search the perimeter. 573 00:40:24,555 --> 00:40:27,341 A few days ago, I was absolutely horrified 574 00:40:27,386 --> 00:40:30,560 that you would suggest I would turn against A.P.O., 575 00:40:30,635 --> 00:40:33,201 that I would kill my own daughter. 576 00:40:33,776 --> 00:40:36,510 I realize now that both were inevitable, 577 00:40:37,255 --> 00:40:39,773 that death is a necessary sacrifice, 578 00:40:40,817 --> 00:40:44,281 necessary to complete the final leg of this journey. 579 00:40:54,267 --> 00:40:57,431 I have been preparing for this my whole life. 580 00:40:59,438 --> 00:41:01,071 I knew it was coming. 581 00:41:07,446 --> 00:41:10,383 I have betrayed everyone I ever loved, 582 00:41:12,107 --> 00:41:13,621 but I was chosen... 583 00:41:20,286 --> 00:41:22,230 We appreciate what you've done. 584 00:41:22,505 --> 00:41:24,433 And this is my road to follow. 585 00:41:27,425 --> 00:41:28,602 Welcome back. 586 00:41:58,708 --> 00:42:02,700 Suggestions critics insults : aliassub@gmail.com