1
00:00:00,254 --> 00:00:02,450
I'm offering you the chance
to destroy Sydney Bristow.
2
00:00:02,451 --> 00:00:04,293
The moment this assignment is over,
3
00:00:04,639 --> 00:00:06,428
we'll give you back your daughter.
4
00:00:06,518 --> 00:00:08,469
Sydney Bristow was not to be harmed.
5
00:00:08,890 --> 00:00:10,416
You locked her in a train car
6
00:00:10,516 --> 00:00:12,726
and you sprayed her
with a chemical agent.
7
00:00:13,390 --> 00:00:14,290
It's all there...
8
00:00:14,828 --> 00:00:16,828
Everything you need to bring Nadia back.
9
00:00:17,203 --> 00:00:20,535
We loaded the Bristow D.N.A. template
into the sequence.
10
00:00:20,638 --> 00:00:22,752
Her genetic fluid is primed and ready.
11
00:00:25,050 --> 00:00:28,053
Synchro : Anyone Sixe Guilamu
12
00:00:29,559 --> 00:00:31,050
Spécial thanks : Lemonhead
13
00:00:39,013 --> 00:00:40,593
Honey, that's not good enough.
14
00:00:40,956 --> 00:00:42,510
What am I, a dog whistle? I said no.
15
00:00:42,558 --> 00:00:44,251
"N-O." that's right.
16
00:00:44,317 --> 00:00:45,621
That's better. Thank you.
17
00:00:47,625 --> 00:00:49,383
- Mr. Halbe?
- It's a pleasure to meet you.
18
00:00:49,407 --> 00:00:51,752
- Hi!
- I hope your trip wasn't too arduous.
19
00:00:51,848 --> 00:00:54,033
My trip was fine.
It's these marketing people.
20
00:00:54,145 --> 00:00:55,381
B.A.S, M.B.A.S
21
00:00:55,535 --> 00:00:57,682
and not a lick
of common sense among 'em!
22
00:00:57,728 --> 00:01:00,653
They almost didn't launch my new perfume
L'Eau De Passion.
23
00:01:00,658 --> 00:01:02,840
They said the name was tacky.
Can you believe that?!
24
00:01:02,847 --> 00:01:04,831
- It's a lovely name.
- I know.
25
00:01:04,905 --> 00:01:06,623
That's why I always trust my instincts,
26
00:01:06,627 --> 00:01:08,692
and now it is flying off the shelves,
flying!
27
00:01:08,788 --> 00:01:11,910
I assure you, we can take care
of all your customer service needs.
28
00:01:11,997 --> 00:01:13,633
I don't want my people suffering through
29
00:01:13,637 --> 00:01:15,590
no ten minutes
of pan flute to place an order.
30
00:01:15,637 --> 00:01:18,222
Of course not.
Let me show you our main call center.
31
00:01:22,098 --> 00:01:23,882
I think I came to the right place.
32
00:01:25,538 --> 00:01:26,840
We just got a lead on Anna.
33
00:01:26,846 --> 00:01:27,792
She's routing her calls
34
00:01:27,798 --> 00:01:29,692
through a call center in Jaipur;
using what?
35
00:01:30,747 --> 00:01:31,732
Encrypted router.
36
00:01:31,757 --> 00:01:33,580
She must have put something
on a line outside.
37
00:01:33,606 --> 00:01:35,350
So they have no idea
she's piggybacking
38
00:01:35,356 --> 00:01:37,133
on their system.
She's totally anonymous.
39
00:01:37,145 --> 00:01:39,593
So we locate the router
and remove the encryption key.
40
00:01:39,597 --> 00:01:41,523
Next time Anna makes a call,
we listen in.
41
00:01:41,527 --> 00:01:43,403
Right, maybe even trace her location.
42
00:01:43,405 --> 00:01:44,341
What's the approach?
43
00:01:44,347 --> 00:01:46,181
All you need to do
is get this perfume bottle
44
00:01:46,256 --> 00:01:50,101
within 5 feet of...
a Wi-Fi access, point.
45
00:01:50,408 --> 00:01:52,231
And then you can just map
the phone system.
46
00:01:52,256 --> 00:01:54,060
We can figure out
which line she's using.
47
00:01:54,468 --> 00:01:56,762
- "L'Eau De Passion"?
- What, you think it's...
48
00:01:57,208 --> 00:01:58,301
too tacky?
49
00:01:58,597 --> 00:01:59,533
I'll work with it.
50
00:02:00,245 --> 00:02:02,531
Soon, we'll be doubling
our call volume capacity.
51
00:02:02,536 --> 00:02:03,781
You're gonna need to triple it
52
00:02:03,797 --> 00:02:05,643
when you start getting calls
about this baby.
53
00:02:05,655 --> 00:02:07,292
...the Mandarin Stripe
is on back order,
54
00:02:07,306 --> 00:02:08,750
but the Heather Sprig is available.
55
00:02:08,788 --> 00:02:11,021
Excuse me, ma'am.
How do you like this smell?
56
00:02:12,355 --> 00:02:14,181
It's called L'Eau De Passion.
57
00:02:14,538 --> 00:02:15,562
Nice.
58
00:02:15,918 --> 00:02:17,250
Well, you keep it.
59
00:02:18,616 --> 00:02:21,232
Sorry, my computer's working
a little slow today.
60
00:02:24,096 --> 00:02:25,110
Signal's good.
61
00:02:25,218 --> 00:02:26,633
I'm mapping the system now.
62
00:02:26,716 --> 00:02:27,593
If you outsource,
63
00:02:27,605 --> 00:02:30,653
you can cut your customer service budget
by at least 30%.
64
00:02:30,655 --> 00:02:31,651
- Interesting.
- Syd...
65
00:02:32,155 --> 00:02:34,802
We've got a problem.
Their router is not out here.
66
00:02:34,808 --> 00:02:35,940
It's in the building.
67
00:02:36,788 --> 00:02:39,560
Could I come back tomorrow?
I need to think about it.
68
00:02:39,718 --> 00:02:41,500
No, don't go. Just follow my lead.
69
00:02:47,238 --> 00:02:48,362
Nobody move!
70
00:02:49,798 --> 00:02:50,692
Drop it!
71
00:02:57,235 --> 00:02:58,391
You get on the ground.
72
00:02:59,297 --> 00:03:01,143
You in the pink, come here.
73
00:03:01,867 --> 00:03:02,761
Get down!
74
00:03:09,736 --> 00:03:10,680
Get on the ground!
75
00:03:16,058 --> 00:03:18,350
Watches, jewelry, wallets in the bag!
76
00:03:19,737 --> 00:03:20,630
Hurry up!
77
00:03:22,177 --> 00:03:23,673
No reason not to be nice!
78
00:03:23,735 --> 00:03:24,630
Come on!
79
00:03:31,487 --> 00:03:34,071
All right now. That's enough for today.
80
00:03:34,275 --> 00:03:35,371
Get up.
81
00:03:37,606 --> 00:03:41,180
If anyone does anything
in the next three minutes, she dies.
82
00:03:44,807 --> 00:03:45,700
Let me see this.
83
00:03:47,925 --> 00:03:50,711
Hey, I saw a watch I liked.
It's probably a Knockoff.
84
00:03:53,098 --> 00:03:54,423
Renée, what you did back there...
85
00:03:54,428 --> 00:03:56,300
- You don't approve.
- No, it was brilliant.
86
00:03:56,305 --> 00:03:58,113
You should think
about joining A.P.O.
87
00:03:58,118 --> 00:03:59,961
In case you forgot, I'm a criminal.
88
00:04:00,055 --> 00:04:02,740
We could try for a pardon.
You should think about it.
89
00:04:26,558 --> 00:04:28,290
I was surprised to hear from you.
90
00:04:28,805 --> 00:04:31,261
You made it very clear
that your dealings with us were over.
91
00:04:31,377 --> 00:04:32,582
I read the instructions.
92
00:04:33,497 --> 00:04:36,792
In order for the serum to work,
Nadia's heart needs to be stopped.
93
00:04:38,805 --> 00:04:41,280
Only briefly,
as I recall, 30 seconds or so.
94
00:04:41,367 --> 00:04:43,313
You're asking me to kill my daughter.
95
00:04:43,555 --> 00:04:45,711
I'm asking you to have faith
96
00:04:46,307 --> 00:04:47,591
in Rambaldi.
97
00:04:48,365 --> 00:04:50,173
You're saying
Rambaldi designed the cure?
98
00:04:50,178 --> 00:04:53,423
Well, given that Nadia's illness
stems from his invention,
99
00:04:54,117 --> 00:04:55,380
doesn't that make sense?
100
00:04:56,306 --> 00:04:59,920
Surely, I don't have to convince you
of the genius behind his designs.
101
00:04:59,925 --> 00:05:01,871
You spent decades pursuing his works.
102
00:05:02,426 --> 00:05:05,951
If things had gone differently,
you'd be working with us right now.
103
00:05:06,618 --> 00:05:07,510
You'd be there.
104
00:05:08,366 --> 00:05:10,570
When we realized
his greatest achievement.
105
00:05:10,868 --> 00:05:11,860
You still could be.
106
00:05:13,747 --> 00:05:15,371
My pursuit of Rambaldi is over.
107
00:05:16,437 --> 00:05:18,373
I won't allow it to consume me again.
108
00:05:20,436 --> 00:05:22,690
I'm only here for Nadia.
109
00:05:23,118 --> 00:05:24,113
That's unfortunate,
110
00:05:26,058 --> 00:05:28,301
but we upheld our end of the bargain.
111
00:05:28,936 --> 00:05:30,031
We gave you the cure.
112
00:05:30,806 --> 00:05:33,071
Whether or not
you choose to administer it,
113
00:05:33,865 --> 00:05:34,763
that's up to you.
114
00:05:45,055 --> 00:05:46,581
Anna's line just went active.
115
00:05:46,687 --> 00:05:49,252
Marshall and Rachel
are standing by to intercept.
116
00:05:51,935 --> 00:05:53,291
Initiating the back-trace.
117
00:05:53,688 --> 00:05:55,110
Bringing the optical sats online.
118
00:05:55,116 --> 00:05:56,801
- Hello?
- Did you bring your umbrella?
119
00:05:56,806 --> 00:05:58,432
The weather report
calls for rain.
120
00:05:58,436 --> 00:05:59,861
That's not Anna but Kelly Peyton.
121
00:05:59,876 --> 00:06:01,612
- Can you locate them?
- Already on it.
122
00:06:01,618 --> 00:06:03,611
- Who are you?
- That's not important.
123
00:06:03,625 --> 00:06:06,551
Anna Espinosa works for me now.
That's all you need to know.
124
00:06:06,556 --> 00:06:09,241
- I don't do business with strangers.
- Check your account.
125
00:06:09,247 --> 00:06:10,803
You've already been compensated.
126
00:06:10,805 --> 00:06:14,833
I got him. He's in Zurich.
47-22 north, 8-32 east.
127
00:06:14,998 --> 00:06:17,341
The kh-12 feed is up.
I'm zooming in now.
128
00:06:19,877 --> 00:06:21,873
I suppose given your generosity,
129
00:06:21,918 --> 00:06:24,051
- I could make an exception.
- I figured.
130
00:06:24,496 --> 00:06:26,583
Check under the bench
at the base of the stairs.
131
00:06:26,625 --> 00:06:28,212
- We need Peyton's location!
- I know,
132
00:06:28,248 --> 00:06:31,510
but she's routing it
through too many hubs.
133
00:06:34,055 --> 00:06:35,951
- Can you get a better view?
- Yeah.
134
00:06:36,615 --> 00:06:38,030
I've got it in front of me.
135
00:06:38,938 --> 00:06:40,682
What exactly
do you want me to do?
136
00:06:40,686 --> 00:06:42,500
There's a message hidden
in the text.
137
00:06:42,577 --> 00:06:43,443
Page 47.
138
00:06:43,497 --> 00:06:44,603
What sort of message?
139
00:06:44,745 --> 00:06:46,911
A code, a transfer, microdot?
140
00:06:47,055 --> 00:06:49,301
If I knew that,
I wouldn't have to pay you, would I?
141
00:06:49,305 --> 00:06:50,350
Got it... Barcelona.
142
00:06:51,355 --> 00:06:53,110
- Where?
- I don't know, just give me a sec.
143
00:06:53,116 --> 00:06:54,742
Keep talking. 1 more minute, please.
144
00:06:54,740 --> 00:06:56,493
Use the protocol
you had with Anna
145
00:06:56,499 --> 00:06:58,560
to contact me
when you unveil the message
146
00:06:58,563 --> 00:06:59,703
hidden on the page.
147
00:07:00,308 --> 00:07:01,203
Barcelona.
148
00:07:02,365 --> 00:07:03,362
That's all we have.
149
00:07:06,675 --> 00:07:09,501
I don't know, Anna.
He sounds a little skittish.
150
00:07:09,887 --> 00:07:10,932
He's the best.
151
00:07:11,008 --> 00:07:12,700
If it exists, he'll find it.
152
00:07:16,056 --> 00:07:17,112
It doesn't make any sense.
153
00:07:17,117 --> 00:07:18,882
If this guy in Zurich
was Anna's contact,
154
00:07:18,885 --> 00:07:21,401
- why is Peyton the one calling?
- It's unclear.
155
00:07:22,125 --> 00:07:23,351
But now I want you and Marshall
156
00:07:23,355 --> 00:07:25,080
to work together.
See if you can I.D. him.
157
00:07:25,138 --> 00:07:28,210
If we can bring him into custody,
we can use him to get to Anna.
158
00:07:28,637 --> 00:07:31,062
Tom, Dixon, reach out
to all our contacts in Barcelona.
159
00:07:31,066 --> 00:07:33,652
If Prophet Five has established
a new outpost there,
160
00:07:33,658 --> 00:07:35,310
perhaps someone's heard about it.
161
00:07:35,316 --> 00:07:36,250
What about the message?
162
00:07:36,265 --> 00:07:38,621
You mean the one buried
in a 500-year-old piece of paper?
163
00:07:38,626 --> 00:07:40,151
Are we taking that seriously?
164
00:07:40,317 --> 00:07:42,110
We've seen too much not to.
165
00:07:42,565 --> 00:07:44,701
Look, we still have a copy of page 47.
166
00:07:44,766 --> 00:07:47,452
- I could take it and analyze it and...
- I'm taking it with me.
167
00:07:48,638 --> 00:07:49,691
You have your assignments.
168
00:07:49,855 --> 00:07:52,401
If anything develops, notify me at once.
169
00:07:52,565 --> 00:07:54,533
Wait, where are you going?
170
00:07:55,067 --> 00:07:57,311
Not that you have to tell me,
unless you want to.
171
00:07:57,316 --> 00:07:58,582
I'm going to see Sloane.
172
00:07:58,886 --> 00:08:00,542
He had page 47 in his possession
173
00:08:00,547 --> 00:08:02,933
long before it was turned over
to the D.S.R.
174
00:08:03,945 --> 00:08:05,583
Given his obsession with it,
175
00:08:06,557 --> 00:08:08,313
maybe he knows something we don't.
176
00:08:37,135 --> 00:08:39,301
I can't just let you lie here like this,
177
00:08:40,008 --> 00:08:41,912
not if there's a way to get you back.
178
00:08:48,428 --> 00:08:49,592
I'm sorry.
179
00:09:34,885 --> 00:09:37,411
God, I'm sorry. It's the only way.
180
00:10:22,025 --> 00:10:23,523
Transcript : www.1000fr.com
181
00:09:38,415 --> 00:09:39,413
www.forom.com
182
00:10:41,828 --> 00:10:43,691
- Move away from her.
- You don't understand.
183
00:10:43,728 --> 00:10:45,440
- We don't have time.
- Stop!
184
00:10:45,708 --> 00:10:47,320
This is not your decision to make,
185
00:10:47,326 --> 00:10:50,273
- no matter how much she's suffering.
- I have to do it now!
186
00:11:04,137 --> 00:11:05,500
Oh, my God. It's too late.
187
00:11:09,386 --> 00:11:10,861
It was a cure, Jack,
188
00:11:12,075 --> 00:11:12,971
A cure.
189
00:11:25,956 --> 00:11:27,051
It's okay.
190
00:11:28,706 --> 00:11:29,852
It's okay. We're here.
191
00:11:40,886 --> 00:11:42,730
So she's working with Prophet Five?
192
00:11:42,768 --> 00:11:45,812
Well, that explains how Anna escaped
from prison, but why?
193
00:11:45,878 --> 00:11:47,303
I mean, why would they want her?
194
00:11:47,308 --> 00:11:48,491
- She's good.
- Yeah, I know.
195
00:11:48,495 --> 00:11:50,611
But Prophet Five
has always been low profile.
196
00:11:51,236 --> 00:11:52,920
Anna is on everybody's radar.
197
00:11:54,278 --> 00:11:57,563
Maybe they had to go to her.
Maybe there's only something she can do.
198
00:11:58,496 --> 00:12:01,230
We've identified the man from Zurich:
Mortiz Koller.
199
00:12:01,806 --> 00:12:04,051
He used to be an art historian,
was kind of a big shot.
200
00:12:04,055 --> 00:12:06,241
Supposedly discovered
Da Vinci's lost drawings.
201
00:12:06,245 --> 00:12:07,142
Supposedly?
202
00:12:07,497 --> 00:12:09,912
He forged them.
He was completely discredited.
203
00:12:10,808 --> 00:12:12,433
It looks like he went freelance.
204
00:12:12,435 --> 00:12:13,982
And plenty of criminal organizations
205
00:12:13,986 --> 00:12:16,222
are more than happy
to put his talent to good use,
206
00:12:16,796 --> 00:12:18,230
including Le Corbeau.
207
00:12:19,217 --> 00:12:21,371
- He worked with Renée?
- More than once.
208
00:12:21,785 --> 00:12:23,652
Well, that means
she'll know how to find him.
209
00:12:23,655 --> 00:12:25,661
Syd, your father's on line two.
210
00:12:26,198 --> 00:12:27,602
Nadia's awake.
211
00:12:35,658 --> 00:12:37,192
Looking at her like this,
212
00:12:38,586 --> 00:12:40,462
I'm almost afraid to believe it's true.
213
00:12:41,038 --> 00:12:42,820
It must be an overwhelming relief.
214
00:12:44,226 --> 00:12:45,232
Yeah.
215
00:12:46,296 --> 00:12:48,222
I know you have questions, Jack.
216
00:12:49,698 --> 00:12:51,892
- Why didn't you tell me?
- I wanted to,
217
00:12:52,328 --> 00:12:53,831
but I was afraid for people to know.
218
00:12:55,478 --> 00:12:57,692
Conventional medicine
gave up on my daughter.
219
00:12:57,728 --> 00:12:58,720
I couldn't.
220
00:12:59,128 --> 00:13:02,100
I've been funding dozens
of back-channel research projects,
221
00:13:02,505 --> 00:13:04,761
phase-one studies using class "A" drugs,
222
00:13:04,838 --> 00:13:06,612
methods that no country would condone.
223
00:13:07,578 --> 00:13:08,961
And then one of them paid off...
224
00:13:09,408 --> 00:13:10,830
A study out of Barcelona.
225
00:13:11,106 --> 00:13:13,520
- Barcelona?
- I had no guarantee that it would work.
226
00:13:15,235 --> 00:13:16,900
My options had run out.
227
00:13:19,708 --> 00:13:21,102
- Sydney.
- Is she okay?
228
00:13:21,176 --> 00:13:22,312
She's with the doctor now.
229
00:13:28,116 --> 00:13:29,450
She's doing wonderfully.
230
00:13:33,065 --> 00:13:35,041
You need me for anything,
you call the nurse, OK?
231
00:13:43,067 --> 00:13:44,063
Hi.
232
00:13:44,496 --> 00:13:45,182
Hi.
233
00:13:45,258 --> 00:13:46,832
Everything seems normal.
234
00:13:47,286 --> 00:13:48,643
I need to run some tests,
235
00:13:48,825 --> 00:13:50,290
see if we can determine how...
236
00:13:50,818 --> 00:13:52,793
- Nadia's condition reversed itself.
- No.
237
00:13:53,036 --> 00:13:55,182
My daughter has been poked
and prodded enough.
238
00:13:55,617 --> 00:13:57,322
If her health is no longer in jeopardy,
239
00:13:57,367 --> 00:13:59,282
I want to make arrangements
to take her home.
240
00:13:59,807 --> 00:14:01,080
She deserves her life back.
241
00:14:01,437 --> 00:14:02,540
I understand.
242
00:14:03,287 --> 00:14:04,763
I'll update her file now and...
243
00:14:04,765 --> 00:14:06,921
see if we can get her out
of here as soon as possible.
244
00:14:06,946 --> 00:14:07,882
Thank you.
245
00:14:10,365 --> 00:14:11,141
You want to go in?
246
00:14:11,216 --> 00:14:12,843
In a minute. I have a call to return.
247
00:14:18,808 --> 00:14:19,812
Hello?
248
00:14:20,576 --> 00:14:22,471
It's me.
I need you to look into something,
249
00:14:22,518 --> 00:14:23,381
off the record.
250
00:14:23,528 --> 00:14:24,831
Sure. What is it?
251
00:14:24,945 --> 00:14:26,463
Sloane's recent activities.
252
00:14:26,615 --> 00:14:29,793
That is travel itineraries,
call logs, meeting reports.
253
00:14:30,727 --> 00:14:32,151
Anything you want me to focus on?
254
00:14:33,627 --> 00:14:34,611
Barcelona.
255
00:14:39,916 --> 00:14:40,930
Did you find Koller?
256
00:14:41,036 --> 00:14:42,962
Tom's en route to meet Renée in Paris.
257
00:14:43,147 --> 00:14:44,503
But you called me away from Nadia.
258
00:14:46,467 --> 00:14:47,601
Sydney, how much do you know
259
00:14:47,776 --> 00:14:48,902
about Nadia's cure?
260
00:14:49,186 --> 00:14:51,031
- Why?
- Sloane's travel records indicate
261
00:14:51,077 --> 00:14:53,141
he's made several trips to Barcelona.
262
00:14:53,857 --> 00:14:56,193
He was there shortly
before we intercepted Peyton's call.
263
00:14:56,228 --> 00:14:58,383
Sloane told me he acquired
the cure in Barcelona
264
00:14:58,455 --> 00:14:59,951
where Prophet Five is based.
265
00:15:00,097 --> 00:15:03,173
We know they've used Nadia's condition
to blackmail him in the past.
266
00:15:03,915 --> 00:15:05,901
Perhaps Sloane's association
with them...
267
00:15:06,188 --> 00:15:07,063
...didn't end there.
268
00:15:07,416 --> 00:15:10,352
You think he's working with them,
that Prophet Five gave him the cure?
269
00:15:10,417 --> 00:15:11,953
Perhaps in exchange for information.
270
00:15:12,638 --> 00:15:14,102
Sloane's been breaking protocol,
271
00:15:14,236 --> 00:15:16,930
incorrectly logging phone calls
made from A.P.O. for months,
272
00:15:16,995 --> 00:15:20,243
dozens of calls, Syd, all of them made
to numbers that no longer exist.
273
00:15:20,268 --> 00:15:23,212
He's already admitted
to using illegal research channels.
274
00:15:23,578 --> 00:15:25,042
Perhaps he's trying to cover it up.
275
00:15:25,096 --> 00:15:27,782
Or the back-channel research
could be a cover for something else.
276
00:15:27,907 --> 00:15:29,251
I know what Sloane is capable of.
277
00:15:29,278 --> 00:15:31,102
You don't have to remind me,
278
00:15:31,795 --> 00:15:34,211
but Nadia has her life back
because of him.
279
00:15:34,877 --> 00:15:36,952
Which is why
I hope I'm wrong about this.
280
00:15:37,605 --> 00:15:38,951
Well, do what you have to do.
281
00:15:40,296 --> 00:15:42,513
But until you have something concrete,
282
00:15:42,927 --> 00:15:44,400
I'll be with my sister.
283
00:15:58,057 --> 00:15:59,711
You cold? Want me to get you a blanket?
284
00:15:59,786 --> 00:16:02,102
- No, the air feels good.
- Okay.
285
00:16:02,765 --> 00:16:04,261
Sydney should be here soon.
286
00:16:06,126 --> 00:16:08,031
I can't wait to spend
some time with Isabelle.
287
00:16:08,478 --> 00:16:10,272
I'm even looking forward
to changing diapers
288
00:16:10,276 --> 00:16:11,383
in the middle of the night.
289
00:16:12,167 --> 00:16:13,661
So you're going to stay at Sydney's?
290
00:16:13,895 --> 00:16:15,523
Yeah, I assumed so.
291
00:16:19,748 --> 00:16:21,092
Oh my God.
292
00:16:23,178 --> 00:16:24,331
Let me see her.
293
00:16:24,508 --> 00:16:25,582
Come here, baby.
294
00:16:26,265 --> 00:16:28,901
She's dying to meet her aunt Nadia.
295
00:16:33,608 --> 00:16:34,750
Yeah, there you...
296
00:16:36,467 --> 00:16:38,060
Hi, beautiful.
297
00:16:40,866 --> 00:16:43,842
Well, I'll leave the three of you
to enjoy each other's company.
298
00:16:45,527 --> 00:16:47,041
- Where are you going?
- A.P.O.
299
00:16:47,068 --> 00:16:48,933
Jack wants to see me. I'll be back.
300
00:16:50,806 --> 00:16:51,693
We'll be fine.
301
00:16:51,936 --> 00:16:52,691
Won't we?
302
00:16:53,246 --> 00:16:54,411
Okay, enjoy the sun.
303
00:16:55,467 --> 00:16:56,653
What's happening?
304
00:16:57,167 --> 00:16:58,133
Hi.
305
00:16:59,315 --> 00:17:01,012
What is it?
306
00:17:08,206 --> 00:17:09,511
You wanted to see me?
307
00:17:10,506 --> 00:17:12,883
I arranged for the leave of absence
you requested.
308
00:17:12,965 --> 00:17:14,661
The forms are all here
for you to sign.
309
00:17:14,667 --> 00:17:15,193
Thank you.
310
00:17:15,736 --> 00:17:18,632
Look Jack, I realize the timing
on this might be less than ideal,
311
00:17:18,647 --> 00:17:19,601
but if you need me...
312
00:17:19,606 --> 00:17:21,541
You should be spending this time
with Nadia.
313
00:17:22,165 --> 00:17:24,550
Well, unfortunately,
I'm not sure if she feels the same.
314
00:17:24,896 --> 00:17:26,010
Give it time, Arvin.
315
00:17:26,178 --> 00:17:27,170
I know.
316
00:17:28,328 --> 00:17:29,320
You're right.
317
00:17:31,548 --> 00:17:32,441
One last thing.
318
00:17:32,665 --> 00:17:34,903
We intercepted a call from Prophet Five.
319
00:17:35,037 --> 00:17:38,041
Turns out Anna gave them page 47.
320
00:17:38,365 --> 00:17:41,343
They're looking for a hidden message
encoded in the text.
321
00:17:41,405 --> 00:17:42,301
Were you...
322
00:17:42,448 --> 00:17:43,490
...aware of this?
323
00:17:46,106 --> 00:17:47,792
Apparently, the message is hidden
324
00:17:48,177 --> 00:17:49,961
in a substitution cipher.
325
00:17:50,625 --> 00:17:52,702
Marshall believes
he's close to decoding it.
326
00:17:53,347 --> 00:17:55,022
I could let you know when we find out.
327
00:17:55,245 --> 00:17:55,950
No.
328
00:17:56,075 --> 00:17:57,872
No, I think it's better
I not be involved.
329
00:17:58,737 --> 00:17:59,770
I understand.
330
00:18:07,775 --> 00:18:08,772
I talked to Marshall.
331
00:18:09,107 --> 00:18:12,120
He'll confirm he's working on page 47
if Sloane goes to him.
332
00:18:12,215 --> 00:18:13,641
And the taps are in place?
333
00:18:14,477 --> 00:18:16,241
If Sloane alerts Prophet Five,
we'll know.
334
00:18:16,268 --> 00:18:17,303
Thank you.
335
00:18:17,346 --> 00:18:19,613
- Any words from Tom?
- He's connected with Renée.
336
00:18:19,766 --> 00:18:21,722
They should be making contact
with Koller soon.
337
00:18:27,187 --> 00:18:28,471
We should get this going.
338
00:18:28,755 --> 00:18:30,592
We're following Koller's protocol.
339
00:18:31,018 --> 00:18:32,013
It's 10:00.
340
00:18:33,957 --> 00:18:35,203
It's 9:59.
341
00:18:35,366 --> 00:18:37,542
I didn't realize
the French were so punctual.
342
00:18:37,677 --> 00:18:38,692
We're not.
343
00:18:39,605 --> 00:18:41,953
It's you Americans
who are always in a hurry.
344
00:18:42,036 --> 00:18:43,422
And we get fat, too.
345
00:18:43,818 --> 00:18:44,860
Is there anything else?
346
00:18:46,687 --> 00:18:48,111
Now it's 10:00.
347
00:19:52,687 --> 00:19:53,571
We're on.
348
00:20:20,508 --> 00:20:21,720
We need to meet...
349
00:20:24,686 --> 00:20:25,590
Tonight.
350
00:20:40,615 --> 00:20:43,391
- How's Isabelle?
- She's asleep, finally.
351
00:20:44,535 --> 00:20:45,563
I'm all yours.
352
00:20:45,697 --> 00:20:48,051
You shouldn't stay up.
You must be exhausted.
353
00:20:49,177 --> 00:20:50,383
Well, what about you?
354
00:20:51,028 --> 00:20:51,942
It's strange.
355
00:20:52,108 --> 00:20:53,761
I've already missed so much time.
356
00:20:54,286 --> 00:20:55,852
I wish I had been here for you,
357
00:20:55,916 --> 00:20:58,062
- with everything that's happened.
- I know.
358
00:20:59,078 --> 00:21:01,923
And I know what it's like to have
a part of your life taken from you.
359
00:21:03,996 --> 00:21:05,872
For what it's worth, it gets easier.
360
00:21:08,115 --> 00:21:10,880
My father wanted me to stay with him,
but I couldn't.
361
00:21:11,587 --> 00:21:14,231
Ever since he came into my life,
it's always the same.
362
00:21:15,636 --> 00:21:17,151
I just don't want to get hurt anymore.
363
00:21:17,176 --> 00:21:19,630
I don't blame you.
You have every right to be guarded.
364
00:21:21,447 --> 00:21:22,430
But...
365
00:21:22,877 --> 00:21:23,951
You should know
366
00:21:24,086 --> 00:21:26,941
that while you were sick,
he was completely devoted to you.
367
00:21:27,948 --> 00:21:30,252
I mean, I've never seen him
so dedicated to anything.
368
00:21:30,457 --> 00:21:31,891
Even Rambaldi?
369
00:21:32,636 --> 00:21:34,942
From what I've seen, even Rambaldi.
370
00:21:36,668 --> 00:21:38,632
You can stay here as long as you want,
371
00:21:39,105 --> 00:21:40,721
as long as you don't mind a crying baby.
372
00:21:40,735 --> 00:21:41,990
Are you crazy?
373
00:21:42,258 --> 00:21:44,153
I love having so much life around me.
374
00:21:47,857 --> 00:21:48,950
It's my dad.
375
00:21:50,096 --> 00:21:52,141
- Hey, dad.
- Sloane set a meet.
376
00:21:52,548 --> 00:21:53,942
- When?
- Tonight.
377
00:21:54,736 --> 00:21:55,711
I'm going to surveil it.
378
00:21:55,945 --> 00:21:57,362
I thought you should know.
379
00:21:58,015 --> 00:21:59,010
I'll wait for your call.
380
00:22:03,198 --> 00:22:03,932
What is it?
381
00:22:07,296 --> 00:22:08,853
There's something you should know.
382
00:22:20,956 --> 00:22:23,183
- Nadia.
- Sydney told me what you're doing.
383
00:22:23,478 --> 00:22:25,540
- I want to go with you.
- You sure that's wise?
384
00:22:25,655 --> 00:22:27,862
Whatever you're about to find out
about my father...
385
00:22:28,485 --> 00:22:29,543
I need to know.
386
00:22:30,286 --> 00:22:31,320
All right, let's go.
387
00:23:03,977 --> 00:23:05,072
Security is armed.
388
00:23:06,748 --> 00:23:07,822
Aren't they always?
389
00:23:09,497 --> 00:23:11,711
Just try to buy me
a couple more minutes.
390
00:24:25,327 --> 00:24:26,323
Renée...
391
00:24:26,517 --> 00:24:27,603
Almost there.
392
00:24:58,747 --> 00:24:59,923
Three, two...
393
00:25:14,486 --> 00:25:17,262
- I hate that word.
- I'll remember that.
394
00:25:24,997 --> 00:25:26,661
You finally got the Ford hybrid.
395
00:25:26,707 --> 00:25:27,691
Electric.
396
00:25:27,726 --> 00:25:30,172
It comes in handy
when you have to be quiet.
397
00:25:36,818 --> 00:25:38,403
Regardless of what we find,
398
00:25:39,565 --> 00:25:42,393
I believe your father's feelings
for you are genuine.
399
00:25:42,465 --> 00:25:44,280
I wish that was enough for him.
400
00:25:48,627 --> 00:25:51,442
Sloane's not the only family
you have, you know.
401
00:25:54,098 --> 00:25:55,091
Thank you.
402
00:26:05,626 --> 00:26:06,872
What are you doing?
403
00:26:07,015 --> 00:26:08,892
We can't see anything from here.
404
00:26:21,806 --> 00:26:22,873
All right.
405
00:27:06,618 --> 00:27:07,893
What were they saying?
406
00:27:08,397 --> 00:27:09,660
I couldn't make it out.
407
00:27:13,128 --> 00:27:14,222
We're in.
408
00:27:34,995 --> 00:27:37,092
Sloane took something from in here.
409
00:27:41,978 --> 00:27:43,651
- Clothes?
- Mine.
410
00:27:46,028 --> 00:27:47,423
These are my things.
411
00:27:48,377 --> 00:27:50,023
He was getting them for you.
412
00:27:52,265 --> 00:27:54,271
I don't know what the rest of this is.
413
00:27:56,508 --> 00:27:58,262
Findings from clinical trials.
414
00:27:58,407 --> 00:27:59,402
Trials for what?
415
00:27:59,956 --> 00:28:02,122
Studies from a facility in Barcelona.
416
00:28:05,816 --> 00:28:08,340
It appears that
I've misjudged your father.
417
00:28:11,375 --> 00:28:12,371
Help!
418
00:28:13,377 --> 00:28:14,890
Dear God, someone!
419
00:28:14,975 --> 00:28:16,022
Anyone!
420
00:28:16,187 --> 00:28:17,180
Help!
421
00:28:20,035 --> 00:28:21,031
Are you done yet?
422
00:28:22,645 --> 00:28:25,922
Please, I don't know
what you want from me.
423
00:28:25,977 --> 00:28:28,490
We want information about Anna Espinosa.
424
00:28:29,006 --> 00:28:31,163
I-I... I can't help you.
425
00:28:31,407 --> 00:28:32,402
Yes, you can.
426
00:28:33,058 --> 00:28:35,761
We know she hired you
to decode a message in this.
427
00:28:35,825 --> 00:28:38,911
I don't have the slightest idea
what you're talking about.
428
00:28:38,965 --> 00:28:40,073
Anna who?
429
00:28:41,395 --> 00:28:43,580
I know you're trying
to do right by your client.
430
00:28:43,616 --> 00:28:45,702
But you and I both know
you are not cut out
431
00:28:45,726 --> 00:28:47,592
to withstand extended interrogation.
432
00:28:47,665 --> 00:28:49,603
You're just some unlucky bookworm
433
00:28:49,707 --> 00:28:51,390
who's in way over his head.
434
00:28:51,418 --> 00:28:52,892
Please, don't hurt me!
435
00:28:52,928 --> 00:28:54,813
Then stop screaming and talk!
436
00:28:56,587 --> 00:28:59,703
I have a meet set
with Anna tomorrow... in Ghana.
437
00:29:00,038 --> 00:29:01,891
She knows what the message was?
438
00:29:02,697 --> 00:29:03,693
No.
439
00:29:04,096 --> 00:29:05,202
I want to get paid.
440
00:29:05,318 --> 00:29:06,603
Why wouldn't she pay you?
441
00:29:06,667 --> 00:29:08,801
Anna doesn't like bad news.
442
00:29:10,605 --> 00:29:13,601
The document... it's a fake.
443
00:29:14,957 --> 00:29:16,243
Very well done, but...
444
00:29:17,466 --> 00:29:18,461
but a fake.
445
00:29:19,966 --> 00:29:21,173
And you believe him?
446
00:29:21,215 --> 00:29:22,623
He has no reason to lie.
447
00:29:22,765 --> 00:29:26,211
He found a small amount
of titanium dioxide in the pigment.
448
00:29:26,227 --> 00:29:28,872
Well, that means the document
can't be older than 80 years.
449
00:29:28,877 --> 00:29:30,160
Give or take a decade.
450
00:29:30,315 --> 00:29:32,703
- How do you want to proceed?
- We keep the meet.
451
00:29:32,737 --> 00:29:34,932
We can still use Moritz
and the counterfeit page
452
00:29:34,955 --> 00:29:37,483
- to bait Anna.
- Guess I'll see you in Ghana.
453
00:29:37,548 --> 00:29:40,013
And the real one-- where is it?
454
00:30:36,246 --> 00:30:38,822
- Nadia...
- I'm sorry. I should have called.
455
00:30:38,925 --> 00:30:40,283
No, of course not. I...
456
00:30:41,377 --> 00:30:43,422
I thought you were staying at Sydney's.
457
00:30:43,425 --> 00:30:45,881
Sydney went to Ghana.
They're going after Anna.
458
00:30:45,957 --> 00:30:47,780
That's not the reason I'm here.
459
00:30:48,607 --> 00:30:50,542
I was hoping I could stay with you.
460
00:30:50,616 --> 00:30:53,663
Maybe we can take some time,
get to know each other again,
461
00:30:53,665 --> 00:30:54,662
if it's okay.
462
00:30:55,117 --> 00:30:57,361
How could you even ask that?
463
00:30:58,138 --> 00:30:59,312
Come in, sweetheart.
464
00:31:09,358 --> 00:31:11,003
This is my favorite sweater.
465
00:31:12,068 --> 00:31:13,060
I remembered.
466
00:31:14,167 --> 00:31:15,163
Thank you.
467
00:31:18,788 --> 00:31:22,310
Chamomile. You remembered that, too.
468
00:31:27,595 --> 00:31:29,533
I need to admit something to you.
469
00:31:34,755 --> 00:31:37,523
I didn't think you'd want
to be with me at all.
470
00:31:39,715 --> 00:31:42,773
Especially not after
what my actions caused for you.
471
00:31:43,665 --> 00:31:45,060
I've been quite angry.
472
00:31:46,825 --> 00:31:49,242
Well, you have every right to be angry.
473
00:31:53,955 --> 00:31:56,250
Nadia, when I first met you,
474
00:31:56,306 --> 00:31:58,242
I didn't know how to be a father.
475
00:31:59,506 --> 00:32:01,383
I assumed it meant being needed.
476
00:32:05,286 --> 00:32:08,523
And then I saw you lying
in the hospital in that bed,
477
00:32:09,847 --> 00:32:11,313
and I realized something.
478
00:32:13,217 --> 00:32:14,421
I realized that I need you
479
00:32:14,425 --> 00:32:16,301
more than you will ever need me.
480
00:32:21,736 --> 00:32:23,262
I'm sorry. I...
481
00:32:24,337 --> 00:32:27,450
I promised myself
I wouldn't put any pressure on you.
482
00:32:27,986 --> 00:32:28,980
It's no pressure.
483
00:32:34,218 --> 00:32:35,502
Dinner's almost ready.
484
00:32:35,797 --> 00:32:37,653
- You need some help?
- No.
485
00:33:25,546 --> 00:33:26,700
Let me explain.
486
00:33:28,065 --> 00:33:29,923
Nadia, you're going to have to trust me.
487
00:33:29,947 --> 00:33:31,051
You said it was over.
488
00:33:31,096 --> 00:33:34,031
- No, it's not what it looks like.
- You've been lying all along.
489
00:33:34,056 --> 00:33:36,061
Look,
I handed everything over to the D.S.R.
490
00:33:36,097 --> 00:33:37,222
except for that page.
491
00:33:37,287 --> 00:33:40,230
I couldn't part with it.
I-I'd spent so much time...
492
00:33:40,236 --> 00:33:41,760
I don't want more excuses.
493
00:33:42,298 --> 00:33:43,590
Just talking about Rambaldi,
494
00:33:43,597 --> 00:33:45,891
your face, your voice-- it all changes.
495
00:33:46,195 --> 00:33:49,491
- This obsession you have--
- No, it's not an obsession.
496
00:33:50,255 --> 00:33:51,250
It's faith.
497
00:33:51,815 --> 00:33:54,981
Do you have any idea
what your faith cost me?
498
00:33:55,955 --> 00:33:58,951
What did you think,
that I was sleeping peacefully?
499
00:33:59,318 --> 00:34:01,662
The last 12 months were an extended nap?
500
00:34:03,086 --> 00:34:04,430
I heard people talking.
501
00:34:05,175 --> 00:34:07,582
I felt tubes
being shoved down my throat.
502
00:34:08,885 --> 00:34:10,223
I couldn't open my eyes.
503
00:34:10,228 --> 00:34:12,150
I couldn't move. I couldn't scream.
504
00:34:12,156 --> 00:34:13,450
But I felt everything,
505
00:34:15,266 --> 00:34:16,520
so forgive me
506
00:34:16,618 --> 00:34:19,320
if I don't have much tolerance
for your faith.
507
00:34:20,037 --> 00:34:22,083
Nadia, please!
508
00:34:23,865 --> 00:34:24,971
You have to understand--
509
00:34:24,978 --> 00:34:26,973
I'm done trying to understand you!
510
00:34:28,525 --> 00:34:30,160
You have to make a choice.
511
00:34:32,185 --> 00:34:33,240
Either me or this.
512
00:34:34,485 --> 00:34:36,131
Please, don't make me choose
513
00:34:36,647 --> 00:34:39,523
between the two most important
things in my life.
514
00:34:41,838 --> 00:34:44,060
I suppose then you'll lose us both.
515
00:34:50,916 --> 00:34:52,362
My god, the message!
516
00:34:53,468 --> 00:34:55,192
- I see it.
- You're not getting it!
517
00:34:55,216 --> 00:34:57,232
- Get out of my way!
- No, you can't have it!
518
00:34:57,256 --> 00:34:58,602
I won't let you! Stop, please!
519
00:34:58,636 --> 00:34:59,942
- Stop it!
- Nadia, move!
520
00:35:49,197 --> 00:35:51,211
Okay, now this place-- crazy crowded.
521
00:35:51,246 --> 00:35:52,790
I'm not talking about mall crowded,
522
00:35:52,798 --> 00:35:54,300
I'm saying like people, cars, goats.
523
00:35:54,336 --> 00:35:56,252
That's why Anna chose it--
hard to surveil.
524
00:35:56,285 --> 00:35:58,392
What's the plan?
How are we apprehending her?
525
00:36:01,278 --> 00:36:02,412
Visual aids here.
526
00:36:02,567 --> 00:36:03,800
Courtesy of Mitchell.
527
00:36:08,235 --> 00:36:09,892
Okay, uh, well, we have Anna,
528
00:36:09,895 --> 00:36:12,772
who will be arriving
on the main road right here.
529
00:36:13,107 --> 00:36:14,373
Now, uh, let's see.
530
00:36:14,455 --> 00:36:17,763
Dixon and Rachel
will be stationed right here.
531
00:36:17,865 --> 00:36:19,741
- Are the exits secured?
- Yeah.
532
00:36:19,925 --> 00:36:22,363
Tom will be cutting off the back,
533
00:36:22,425 --> 00:36:26,403
and... Sydney will... sorry, Syd...
534
00:36:26,886 --> 00:36:28,720
will be at the entrance.
535
00:36:28,826 --> 00:36:30,931
- So here comes Anna--
- Okay, thank you.
536
00:36:30,935 --> 00:36:32,702
Notify me when they have her in custody.
537
00:36:32,725 --> 00:36:34,013
Well, I wasn't done with the--
538
00:36:34,058 --> 00:36:35,983
- It's fine. Thank you.
- The car was...
539
00:36:36,046 --> 00:36:37,042
I get it.
540
00:36:51,118 --> 00:36:52,330
Everybody's getting set up.
541
00:36:52,367 --> 00:36:54,522
When you see Anna,
you'll take her out with this.
542
00:36:54,568 --> 00:36:56,990
Government issue.
I never thought I'd have one of these.
543
00:36:57,047 --> 00:36:59,321
Don't get too excited.
It's only a tranq gun.
544
00:36:59,388 --> 00:37:00,813
That's too bad.
545
00:37:02,155 --> 00:37:05,071
Have you give any more thought
to my offer about A.P.O.?
546
00:37:05,396 --> 00:37:08,160
Yeah, I work better on my own schedule.
547
00:37:08,695 --> 00:37:10,431
When are you going to start trusting me?
548
00:37:10,466 --> 00:37:13,270
I trust you.
It's everyone else that's the problem.
549
00:37:15,675 --> 00:37:16,763
Okay, go.
550
00:37:34,238 --> 00:37:36,502
Beautiful jewelry for a beautiful lady.
551
00:37:36,537 --> 00:37:39,060
No cash, sorry. I'm a starving student.
552
00:37:50,825 --> 00:37:52,451
Is everything all right?
553
00:37:52,576 --> 00:37:56,043
Wonderful,
considering I might get killed today.
554
00:37:56,178 --> 00:37:57,880
Relax. We've got you covered.
555
00:38:20,426 --> 00:38:22,011
This will be fine. Thank you.
556
00:38:49,687 --> 00:38:50,920
Target approaching.
557
00:38:51,215 --> 00:38:52,210
Copy.
558
00:38:54,085 --> 00:38:55,081
Copy that.
559
00:39:04,078 --> 00:39:06,593
What's going on? She's not getting out.
560
00:39:09,998 --> 00:39:11,401
Something's not right.
561
00:39:13,925 --> 00:39:15,253
Hold your positions.
562
00:39:20,118 --> 00:39:21,340
They're retreating.
563
00:39:27,367 --> 00:39:28,532
I've lost visual.
564
00:39:29,058 --> 00:39:30,152
Don't let her escape!
565
00:39:30,216 --> 00:39:32,560
Repeat, Anna's car
is headed toward the entrance!
566
00:39:32,608 --> 00:39:34,322
- Rachel, follow the car.
- Copy that.
567
00:39:34,986 --> 00:39:37,100
Renée, block off the back alleys.
568
00:39:38,497 --> 00:39:40,182
She knows it's an ambush!
569
00:39:40,617 --> 00:39:41,962
Someone tipped her off.
570
00:39:58,867 --> 00:40:00,901
She's not here. Repeat--
571
00:40:01,098 --> 00:40:03,442
- Anna is not in the car.
- Copy.
572
00:40:04,746 --> 00:40:07,860
She must have gotten out.
Let's search the perimeter.
573
00:40:24,555 --> 00:40:27,341
A few days ago,
I was absolutely horrified
574
00:40:27,386 --> 00:40:30,560
that you would suggest
I would turn against A.P.O.,
575
00:40:30,635 --> 00:40:33,201
that I would kill my own daughter.
576
00:40:33,776 --> 00:40:36,510
I realize now that both were inevitable,
577
00:40:37,255 --> 00:40:39,773
that death is a necessary sacrifice,
578
00:40:40,817 --> 00:40:44,281
necessary to complete
the final leg of this journey.
579
00:40:54,267 --> 00:40:57,431
I have been preparing
for this my whole life.
580
00:40:59,438 --> 00:41:01,071
I knew it was coming.
581
00:41:07,446 --> 00:41:10,383
I have betrayed everyone I ever loved,
582
00:41:12,107 --> 00:41:13,621
but I was chosen...
583
00:41:20,286 --> 00:41:22,230
We appreciate what you've done.
584
00:41:22,505 --> 00:41:24,433
And this is my road to follow.
585
00:41:27,425 --> 00:41:28,602
Welcome back.
586
00:41:58,708 --> 00:42:02,700
Suggestions critics insults :
aliassub@gmail.com