1
00:00:02,060 --> 00:00:04,624
It looks like Austin is going with...
2
00:00:05,332 --> 00:00:06,748
...an astronaut.
3
00:00:07,131 --> 00:00:09,705
And Kelly's drawing a police officer.
4
00:00:13,073 --> 00:00:16,224
I'm not sure "elephant"
counts as a job, Laurence.
5
00:00:24,557 --> 00:00:25,896
What about you, Sydney?
6
00:00:27,487 --> 00:00:29,104
Are you having trouble getting started?
7
00:00:31,085 --> 00:00:32,137
That's okay.
8
00:00:32,424 --> 00:00:33,545
I can help you.
9
00:00:34,734 --> 00:00:38,192
I want you to close your eyes
and tell me the very first thing
10
00:00:38,195 --> 00:00:40,770
that pops into your mind
when I ask you this question:
11
00:00:41,800 --> 00:00:43,523
What do you want to be
when you grow up?
12
00:01:02,019 --> 00:01:04,670
I just spoke with Zurich.
Sloane hit the twelve. They're all dead.
13
00:01:04,673 --> 00:01:06,703
- He's solidifying power.
- I must contact Sydney.
14
00:01:06,705 --> 00:01:07,753
Get Marshall and Rachel.
15
00:01:07,756 --> 00:01:09,510
We'll rendezvous at Mikro storage.
16
00:01:09,725 --> 00:01:10,723
Trust no one else.
17
00:01:14,625 --> 00:01:15,663
You'll be all right.
18
00:01:15,747 --> 00:01:16,913
Rachel, we have to leave.
19
00:01:19,585 --> 00:01:21,923
We don't have time to mourn right now.
20
00:01:55,986 --> 00:01:58,010
One, two... three.
21
00:01:58,625 --> 00:01:59,970
Come on! Come on!
22
00:02:02,816 --> 00:02:05,271
One, two, three...
23
00:02:06,208 --> 00:02:07,861
Come on! You're stronger than this!
24
00:02:21,707 --> 00:02:22,721
Excuse me.
25
00:02:32,068 --> 00:02:33,202
Something's happened.
26
00:02:38,127 --> 00:02:39,860
Your mother was in an accident.
27
00:02:41,737 --> 00:02:43,912
Her car skidded off the road, and...
28
00:02:47,317 --> 00:02:48,451
She's gone.
29
00:02:51,155 --> 00:02:52,160
Your mother...
30
00:02:53,856 --> 00:02:55,170
She's dead.
31
00:02:58,568 --> 00:03:00,642
sweetheart, I need you
to be strong right now.
32
00:03:04,315 --> 00:03:06,492
I need you to be... strong.
33
00:03:14,777 --> 00:03:16,393
It's okay. You're okay.
34
00:03:21,175 --> 00:03:22,653
Everything's gonna be okay.
35
00:03:32,415 --> 00:03:34,702
I saw the news reports on Los Angeles.
36
00:03:34,907 --> 00:03:35,901
Good work.
37
00:03:35,946 --> 00:03:38,621
I'm not certain "good" is
the proper word for it, but thank you.
38
00:03:38,826 --> 00:03:41,680
I've dispatched a team to the location
you acquired at Mt. Subasio.
39
00:03:41,898 --> 00:03:44,273
I want to be airborne
as soon as they find something.
40
00:03:44,356 --> 00:03:45,363
Understood.
41
00:03:46,246 --> 00:03:48,652
Were you able to make contact
with our friend in Hong Kong?
42
00:03:48,656 --> 00:03:50,420
Yes. She sends her regards.
43
00:04:00,275 --> 00:04:02,103
Should I tell her we have a deal?
44
00:04:06,425 --> 00:04:09,441
Let her know the transports will leave
just as soon as they're ready.
45
00:04:12,687 --> 00:04:15,241
Am I to understand that we're still
going through with this?
46
00:04:15,656 --> 00:04:17,722
Don't tell me you're having
second thoughts.
47
00:04:18,136 --> 00:04:19,160
Of course not.
48
00:04:20,297 --> 00:04:23,730
It's just it's not every dayone gets
to be a part of global genocide.
49
00:04:27,437 --> 00:04:30,503
If I can get a signal down here, I may
be able to tap into Langley's network.
50
00:04:30,505 --> 00:04:32,900
I can spoof the origin.
They won't be able to trace the hack.
51
00:04:32,905 --> 00:04:35,233
Sloane will try to seize control
of Prophet 5's operations
52
00:04:35,238 --> 00:04:36,692
as quickly as possible.
53
00:04:36,698 --> 00:04:40,170
We should look to identify
any unusual activity in their holdings.
54
00:04:42,118 --> 00:04:44,350
It's me. We're in Siena.
55
00:04:44,787 --> 00:04:46,123
So Sydney is with you?
56
00:04:46,507 --> 00:04:47,950
Yeah.
We're both okay.
57
00:04:49,065 --> 00:04:50,231
Thank God.
58
00:04:51,706 --> 00:04:53,462
We've had a situation here.
59
00:04:53,725 --> 00:04:55,772
Homebase has been compromised.
60
00:04:56,657 --> 00:04:58,241
Tom... didn't make it.
61
00:05:01,037 --> 00:05:02,831
Stay at the safe house. Once we gather
62
00:05:02,846 --> 00:05:05,093
some more information,
we'll forward it to you there.
63
00:05:05,378 --> 00:05:06,381
Got it.
64
00:05:08,275 --> 00:05:09,313
How is she?
65
00:05:12,295 --> 00:05:14,331
She took a pretty big hit,
but she'll bounce back.
66
00:06:07,585 --> 00:06:08,580
Dad?
67
00:06:09,046 --> 00:06:10,042
You did this?
68
00:06:22,918 --> 00:06:24,561
Can you show me how you did it?
69
00:06:48,327 --> 00:06:50,142
- What?
- It's a test,
70
00:06:51,336 --> 00:06:52,592
called an "indicator."
71
00:06:53,596 --> 00:06:55,290
People in my line of work use it
72
00:06:55,295 --> 00:06:58,171
to identify people with a highly developed sense
73
00:06:58,578 --> 00:07:00,061
of 3-dimensional reasoning.
74
00:07:00,926 --> 00:07:03,261
Very few people can do it.
I can't do it.
75
00:07:03,587 --> 00:07:04,601
You can't?
76
00:07:06,627 --> 00:07:07,932
What it means, Sydney, is...
77
00:07:10,898 --> 00:07:12,640
You are a very special...
78
00:07:13,037 --> 00:07:14,051
...girl.
79
00:07:28,295 --> 00:07:29,421
Twelve hours ago,
80
00:07:29,427 --> 00:07:31,361
two intercontinental
cruise missiles were stolen
81
00:07:31,367 --> 00:07:33,201
from a storage facility in Moscow.
82
00:07:33,428 --> 00:07:34,510
We think it's Sloane?
83
00:07:34,746 --> 00:07:36,272
Whatever he's up to,
84
00:07:36,968 --> 00:07:38,722
he said it was too late to be stopped.
85
00:07:38,858 --> 00:07:41,073
He also said that he'd wipe out
everyone at A.P.O.
86
00:07:41,265 --> 00:07:42,313
He was wrong.
87
00:07:42,455 --> 00:07:44,430
Still, how can we find him?
88
00:07:45,265 --> 00:07:46,320
It's impossible.
89
00:07:47,385 --> 00:07:49,012
We don't have a single lead.
90
00:07:49,888 --> 00:07:52,423
- We can't trust the C.I.A.
- Sydney, stop, alright?
91
00:07:52,427 --> 00:07:55,273
Let's not overlook the fact
that you basically died today.
92
00:07:55,376 --> 00:07:57,411
You and I have gotten pretty good
at impossible.
93
00:07:59,578 --> 00:08:01,193
I'm gonna have to deal with this wound.
94
00:08:01,196 --> 00:08:03,032
I don't have any anesthetic.
It's gonna hurt.
95
00:08:07,856 --> 00:08:09,000
Just hold still.
96
00:08:13,915 --> 00:08:14,921
Sorry.
97
00:08:17,497 --> 00:08:19,770
Why would Sloane steal the missiles?
98
00:08:20,757 --> 00:08:23,443
- What?
- He just wiped out the Twelve, right?
99
00:08:23,586 --> 00:08:26,600
Which means that he controls
their assets.
100
00:08:27,638 --> 00:08:29,442
He wouldn't steal missiles.
101
00:08:29,445 --> 00:08:31,793
He'd just buy them on the black market.
102
00:08:32,496 --> 00:08:34,003
I think I know how to find him.
103
00:08:35,575 --> 00:08:36,830
We start with the money.
104
00:08:41,708 --> 00:08:44,902
If we can hack into the system,
we can I.D. who the payoffs went to.
105
00:08:49,416 --> 00:08:51,411
Then all we need are phone records.
106
00:08:54,447 --> 00:08:56,862
If I'm right, they'll lead us
right to Sloane...
107
00:09:00,465 --> 00:09:02,981
Or at least, someone
he's been working with.
108
00:09:28,437 --> 00:09:30,623
We know you're working
with Arvin Sloane,
109
00:09:31,456 --> 00:09:34,203
and we know about the I.C.B.M.S
he's recently acquired.
110
00:09:34,206 --> 00:09:36,112
What we don't know is where they are
111
00:09:36,277 --> 00:09:37,553
or where they're headed.
112
00:09:38,145 --> 00:09:40,050
Now I'm well aware that you're tough,
113
00:09:40,316 --> 00:09:42,993
that you've been conditioned
to withstand torture.
114
00:09:44,575 --> 00:09:46,273
But I have something you don't have.
115
00:09:48,096 --> 00:09:49,880
I have your former best friend.
116
00:09:51,408 --> 00:09:53,151
And I know what you're afraid of.
117
00:10:01,916 --> 00:10:04,880
If I were you,
I would stay extremely still.
118
00:10:08,197 --> 00:10:09,913
She has no idea
where those missiles are.
119
00:10:09,915 --> 00:10:11,360
- Are you sure?
- Positive.
120
00:10:11,395 --> 00:10:14,351
What she does know:
Sloane is planning to target two cities
121
00:10:14,368 --> 00:10:16,241
with high civilian concentrations.
122
00:10:16,486 --> 00:10:18,070
He's not interested in the devastation.
123
00:10:18,077 --> 00:10:19,863
He plans to profit off
the reconstruction.
124
00:10:19,966 --> 00:10:22,400
Sloane controls Prophet 5's network,
125
00:10:22,408 --> 00:10:25,011
communications, pharmaceuticals,
finance, he'll make billions.
126
00:10:25,215 --> 00:10:26,251
It gets worse.
127
00:10:27,117 --> 00:10:28,620
Sloane's in Mongolia.
128
00:11:07,826 --> 00:11:10,500
Put on your dancing shoes.
We are going out tonight.
129
00:11:11,146 --> 00:11:12,222
I can't tonight.
130
00:11:12,275 --> 00:11:13,823
"Can't" is not an option.
131
00:11:14,067 --> 00:11:16,973
Charlie got us passes
for that new club in Silverlake.
132
00:11:17,215 --> 00:11:19,333
That job fair is tonight.
I really wanna go.
133
00:11:19,346 --> 00:11:21,061
Job fair? What? Syd.
134
00:11:21,675 --> 00:11:24,140
You have four years to figure out
what kind of job you want.
135
00:11:24,178 --> 00:11:26,080
I just had a meeting with my advisor,
136
00:11:26,088 --> 00:11:28,380
and she yelled at me 'cause
I haven't picked a major yet.
137
00:11:28,385 --> 00:11:29,653
Education. Done.
138
00:11:30,145 --> 00:11:31,553
You can be a teacher like your mom.
139
00:11:31,555 --> 00:11:33,700
I mean, you always talked about
how happy she was.
140
00:11:33,758 --> 00:11:34,923
I thought about that,
141
00:11:34,927 --> 00:11:37,213
but I've always thought about
teaching as my safety net.
142
00:11:37,216 --> 00:11:38,600
Teaching's no safety net.
143
00:11:38,646 --> 00:11:40,503
You know how dangerous it is
to be a teacher?
144
00:11:40,610 --> 00:11:42,353
Kids bring knives to school these days.
145
00:11:42,419 --> 00:11:44,770
I hate the thought
that I could make a decision now
146
00:11:44,843 --> 00:11:46,543
that would affect the rest of my life.
147
00:11:46,696 --> 00:11:48,402
Well, I say go with education.
148
00:11:50,316 --> 00:11:52,373
Charlie is bringing a friend tonight,
149
00:11:52,565 --> 00:11:54,022
Danny something.
150
00:11:55,176 --> 00:11:57,630
- We'll pick you up at 8:00.
- I'll see you later.
151
00:12:04,476 --> 00:12:06,470
I was hoping I might have
a moment of your time.
152
00:12:21,855 --> 00:12:23,290
Tell Dixon we'll touch base
153
00:12:23,295 --> 00:12:25,121
as soon as we cross
into Mongolian airspace.
154
00:12:25,125 --> 00:12:27,011
Marshall and I are gonna hack
into the N.R.O.,
155
00:12:27,017 --> 00:12:28,761
See if we can use
their optical satellites
156
00:12:28,767 --> 00:12:29,743
to locate the missiles.
157
00:12:31,566 --> 00:12:32,671
Rachel, listen.
158
00:12:32,866 --> 00:12:34,050
Prophet 5 is gone.
159
00:12:34,407 --> 00:12:37,683
Your family is no longer in danger.
You don't have to do this anymore.
160
00:12:38,937 --> 00:12:41,951
People have given their lives for this.
I'm not gonna bail on them now.
161
00:12:42,847 --> 00:12:44,323
I'm in this until it's over.
162
00:12:45,768 --> 00:12:47,370
Of course, if we don't find Sloane,
163
00:12:47,506 --> 00:12:49,272
that may not be very long from now.
164
00:13:00,786 --> 00:13:02,370
Did it have to be so filthy?
165
00:13:03,216 --> 00:13:05,482
I mean, really, if Rambaldi
can prophesize the future,
166
00:13:05,486 --> 00:13:08,002
he might have advised me
not to wear $500 shoes.
167
00:13:21,395 --> 00:13:22,780
Structural imaging shows
168
00:13:22,786 --> 00:13:25,412
that there's a chamber
about 200 feet below us.
169
00:13:26,746 --> 00:13:27,800
That's quite a climb.
170
00:13:28,666 --> 00:13:29,942
You needn't worry.
171
00:13:31,227 --> 00:13:33,303
The next step is for me alone.
172
00:14:44,177 --> 00:14:45,193
At last,
173
00:14:46,265 --> 00:14:47,841
after almost 30 years.
174
00:14:49,895 --> 00:14:51,630
Is it everything you imagined?
175
00:14:53,468 --> 00:14:55,041
I'm so glad you're here.
176
00:14:55,318 --> 00:14:57,282
If I didn't have someone
to share this with,
177
00:14:57,287 --> 00:14:58,681
I may have doubted my own eyes.
178
00:14:58,896 --> 00:15:00,902
You're talking to your dead daughter.
179
00:15:01,475 --> 00:15:03,793
This is an odd time
to question your sanity.
180
00:15:04,276 --> 00:15:05,290
Perhaps.
181
00:16:04,447 --> 00:16:05,751
So that's it?
182
00:16:06,458 --> 00:16:08,841
All this time, that's what you wanted.
183
00:16:09,445 --> 00:16:10,711
This, sweetheart,
184
00:16:11,075 --> 00:16:13,913
this is what everybody
has always wanted.
185
00:16:15,125 --> 00:16:16,400
And I've found it.
186
00:16:19,567 --> 00:16:20,772
It's over, Sloane.
187
00:16:26,716 --> 00:16:28,290
Correct me if I'm wrong, Mr. Vaughn,
188
00:16:29,047 --> 00:16:30,603
but aren't you supposed to be dead?
189
00:16:32,667 --> 00:16:34,310
I suppose we'll have to rectify that.
190
00:16:41,807 --> 00:16:42,812
Well, then,
191
00:16:43,317 --> 00:16:44,780
it appears we have a predicament.
192
00:16:49,105 --> 00:16:50,450
Don't move.
193
00:16:58,625 --> 00:17:00,191
No! Sydney, don't.
194
00:17:10,968 --> 00:17:11,881
What is this, Sloane?
195
00:17:11,886 --> 00:17:13,301
Sydney, please don't be rash.
196
00:17:13,437 --> 00:17:15,863
Give me one reason why
I shouldn't destroy this right now.
197
00:17:15,917 --> 00:17:18,431
Suppose I were to give you
two good reasons.
198
00:17:26,768 --> 00:17:28,890
He's gonna strike the U.S.
Can you purge the virus?
199
00:17:28,897 --> 00:17:31,531
No, not from here.
But I did pinpoint the origin.
200
00:17:32,367 --> 00:17:33,990
Someone uploaded it from Hong Kong.
201
00:17:36,886 --> 00:17:38,040
Who's in Hong Kong?
202
00:17:41,076 --> 00:17:42,300
Who are you protecting?
203
00:17:44,318 --> 00:17:45,632
Should I get the snake?
204
00:17:46,435 --> 00:17:47,431
Don't.
205
00:17:52,377 --> 00:17:54,321
Sloane had to call in a partner.
206
00:17:56,127 --> 00:17:58,101
He needed something he didn't have.
207
00:17:58,426 --> 00:17:59,962
What's that?
208
00:18:02,128 --> 00:18:03,660
Hand me the sphere, Sydney.
209
00:18:05,445 --> 00:18:06,950
I'll let you all walk out of here.
210
00:18:08,055 --> 00:18:09,740
I won't insult you with pretense,
Sydney.
211
00:18:09,747 --> 00:18:11,403
We know each other too well for that.
212
00:18:13,778 --> 00:18:15,621
Oh, I know you're trying
to figure a way out.
213
00:18:15,627 --> 00:18:19,031
Just hand over the sphere,
and I will let you all walk away.
214
00:18:21,367 --> 00:18:22,662
If I give this to you,
215
00:18:23,697 --> 00:18:25,631
what's to guarantee
you won't shoot us anyway?
216
00:18:25,686 --> 00:18:28,061
Despite what you may think,
I'm not heartless.
217
00:18:29,245 --> 00:18:30,972
Come on, take my offer.
218
00:18:31,477 --> 00:18:33,563
It appears that Vaughn is back.
219
00:18:34,655 --> 00:18:36,221
Go. Be a family.
220
00:18:37,337 --> 00:18:39,401
Frankly, I don't think
you have any other option.
221
00:18:39,408 --> 00:18:42,303
If you want this, we'll walk out of here
together, and then we'll talk.
222
00:18:44,507 --> 00:18:46,190
Well, remember, Sydney,
it's your choice.
223
00:18:49,696 --> 00:18:50,701
Dad!
224
00:18:51,737 --> 00:18:52,742
Dad!
225
00:19:22,236 --> 00:19:23,850
Dad? Dad?
226
00:19:25,006 --> 00:19:26,000
Dad? Are you home?
227
00:19:26,636 --> 00:19:29,892
That's right, they're having problems
with their tail rudder controls.
228
00:19:30,247 --> 00:19:32,601
Yeah. Okay, well, I'll get back to you.
229
00:19:34,328 --> 00:19:35,260
Hello, Sydney.
230
00:19:40,418 --> 00:19:41,500
What's this?
231
00:19:41,926 --> 00:19:42,923
Open it.
232
00:19:45,748 --> 00:19:47,161
You've been paying my tuition.
233
00:19:47,306 --> 00:19:48,950
I thought I should at least help out.
234
00:19:49,716 --> 00:19:51,061
What'd you do, rob a bank?
235
00:19:51,427 --> 00:19:52,431
Sort of.
236
00:19:52,827 --> 00:19:54,421
I got a job at a bank.
237
00:19:55,165 --> 00:19:57,653
It's just part-time for now,
at least. It's...
238
00:19:57,977 --> 00:20:00,032
It's, a French bank.
It's called Crédit Dauphine.
239
00:20:00,175 --> 00:20:02,193
They have a very international
clientele.
240
00:20:04,237 --> 00:20:05,712
Crédit Dauphine?
241
00:20:06,066 --> 00:20:08,452
Yeah, they have 12 branches
around the world.
242
00:20:08,846 --> 00:20:10,160
You're already working there?
243
00:20:10,635 --> 00:20:11,640
About a month.
244
00:20:12,077 --> 00:20:14,631
I wanted to make sure
it would work out before I told you.
245
00:20:14,987 --> 00:20:16,812
A month. Good.
It's not too late to quit.
246
00:20:17,468 --> 00:20:18,810
- What?
- Sydney, listen to me.
247
00:20:18,826 --> 00:20:21,221
I'm not quitting this job.
I like it. I'm good at it.
248
00:20:21,256 --> 00:20:22,983
I imagine you are.
That's not the point.
249
00:20:23,158 --> 00:20:24,712
What is the point?
250
00:20:24,927 --> 00:20:27,471
- God, if mom were here, she...
- If your mother was here...
251
00:20:31,355 --> 00:20:32,712
If your mother was here,
252
00:20:33,617 --> 00:20:35,332
she would want you to focus
253
00:20:35,518 --> 00:20:37,882
on school, which is
what you're going to do.
254
00:20:43,445 --> 00:20:44,931
I didn't come to ask your permission.
255
00:20:48,947 --> 00:20:51,791
- I've already made my decision.
- This is not your decision to make.
256
00:20:55,558 --> 00:20:56,620
Sydney, come back...
257
00:21:07,287 --> 00:21:08,611
- Right here.
- All right, Syd.
258
00:21:08,717 --> 00:21:09,851
You're okay, you're okay.
259
00:21:15,166 --> 00:21:17,043
It's okay.
I'm gonna go call for help, okay?
260
00:21:19,056 --> 00:21:21,172
Okay, just be still.
Look, you're gonna be okay.
261
00:21:23,007 --> 00:21:24,551
We have a problem. Jack's been shot.
262
00:21:24,715 --> 00:21:25,992
- How bad?
- It's critical.
263
00:21:25,996 --> 00:21:27,012
We need air support.
264
00:21:28,068 --> 00:21:29,990
Contact Salim Behari in Ulaanbaatar.
265
00:21:30,147 --> 00:21:32,441
Have him send a medevac unit.
Tell them to hurry.
266
00:21:35,357 --> 00:21:36,911
Dad, keep talking to me.
267
00:21:37,347 --> 00:21:38,873
I'm doing fine. It's...
268
00:21:39,225 --> 00:21:40,082
It's just...
269
00:21:40,975 --> 00:21:42,133
It's just a scratch.
270
00:21:44,526 --> 00:21:45,832
I'm just gonna take a look.
271
00:21:51,188 --> 00:21:52,410
You're gonna be okay.
272
00:21:54,036 --> 00:21:55,912
Chopper's on its way.
Should be a half-hour.
273
00:21:55,985 --> 00:21:57,163
- Did you hear that?
- Yeah
274
00:21:57,258 --> 00:21:58,192
Listen.
275
00:21:58,197 --> 00:21:59,602
Sloane's dead, Sark got away.
276
00:21:59,665 --> 00:22:01,040
He's got the artifact.
277
00:22:01,216 --> 00:22:02,570
I think we know where he's going.
278
00:22:04,396 --> 00:22:05,462
Sorry.
279
00:22:06,055 --> 00:22:07,051
Sorry.
280
00:22:07,686 --> 00:22:09,293
Medevac's on its way. How's he doing?
281
00:22:10,167 --> 00:22:11,383
His heart rate's up.
282
00:22:11,708 --> 00:22:14,540
I think the bullet penetrated his lung.
He's not getting enough air.
283
00:22:16,485 --> 00:22:17,733
Sloane has a partner.
284
00:22:18,937 --> 00:22:20,231
We know who's behind this.
285
00:22:23,608 --> 00:22:24,820
I have the artifact.
286
00:22:25,108 --> 00:22:26,121
I'm on my way.
287
00:22:26,377 --> 00:22:27,370
Good.
288
00:22:28,446 --> 00:22:30,282
See that it gets here intact.
289
00:22:34,965 --> 00:22:35,983
Listen to me.
290
00:22:37,558 --> 00:22:39,100
Dad, you have been shot in the chest.
291
00:22:39,107 --> 00:22:40,773
The medical team is on their way. You...
292
00:22:40,857 --> 00:22:42,552
I can't risk moving you. Right?
I can't...
293
00:22:42,555 --> 00:22:43,473
Vaughn,
294
00:22:44,306 --> 00:22:46,092
get the transport ready.
295
00:22:47,805 --> 00:22:48,853
Wait, Vaughn...
296
00:22:49,487 --> 00:22:50,713
Wait, Vaughn, wait!
297
00:22:51,258 --> 00:22:52,403
Dad, what are you doing?
298
00:22:52,405 --> 00:22:53,351
You can't go anywhere.
299
00:22:53,367 --> 00:22:56,953
Sydney, your mother's not the type
to make empty threats.
300
00:22:57,328 --> 00:22:59,001
If she's acquired missiles,
301
00:22:59,887 --> 00:23:01,343
she intends to use them.
302
00:23:01,768 --> 00:23:04,840
You can't even stand up straight.
How do you expect to confront mom?
303
00:23:06,537 --> 00:23:07,901
I'm not coming with you.
304
00:23:11,975 --> 00:23:14,431
You have to go to Hong Kong.
There's no other way.
305
00:23:17,755 --> 00:23:19,213
I am not leaving you here.
306
00:23:19,477 --> 00:23:20,573
You're the only one
307
00:23:21,208 --> 00:23:22,940
who can get to Irina in time.
308
00:23:24,428 --> 00:23:25,540
You're the only one
309
00:23:26,138 --> 00:23:27,132
who can beat her.
310
00:23:28,565 --> 00:23:29,831
- I can't.
- Yes, you can.
311
00:23:32,708 --> 00:23:35,380
I never wanted this life for you,
you know.
312
00:23:38,617 --> 00:23:40,803
I never wanted you to bear this kind
313
00:23:41,706 --> 00:23:43,261
of responsibility, but you...
314
00:23:45,095 --> 00:23:46,732
you were a very...
315
00:23:47,105 --> 00:23:48,661
...difficult little girl...
316
00:23:50,085 --> 00:23:51,623
You were far too driven,
317
00:23:52,137 --> 00:23:53,712
far too strong to let someone
318
00:23:54,447 --> 00:23:56,253
like me stop you from becoming
319
00:23:56,557 --> 00:23:57,681
who you are.
320
00:23:59,336 --> 00:24:00,720
Dad, the medical team is coming.
321
00:24:00,727 --> 00:24:04,201
- If you'll just sit tight...
- Sydney, listen to me.
322
00:24:04,587 --> 00:24:05,822
There's no one
323
00:24:06,705 --> 00:24:08,111
in this world
324
00:24:09,967 --> 00:24:12,072
that can do the things that you can do.
325
00:24:14,656 --> 00:24:16,312
I can hold out until help arrives,
326
00:24:16,798 --> 00:24:17,800
but you have to go.
327
00:24:18,478 --> 00:24:19,902
You have to stop your mother.
328
00:24:22,875 --> 00:24:23,861
Okay...
329
00:24:25,015 --> 00:24:26,032
Just...
330
00:24:26,698 --> 00:24:28,160
Okay, good. Just...
331
00:24:29,868 --> 00:24:31,302
Keep applying pressure, please.
332
00:24:32,295 --> 00:24:34,051
You... you can't afford
to lose more blood.
333
00:24:34,527 --> 00:24:35,541
Just get moving.
334
00:24:39,325 --> 00:24:40,692
I love you, dad.
335
00:24:41,877 --> 00:24:43,073
I love you, Sydney.
336
00:24:45,075 --> 00:24:47,272
I don't want to leave you.
337
00:24:47,355 --> 00:24:48,361
Go.
338
00:25:48,515 --> 00:25:50,270
Did everything go according to plan?
339
00:25:50,286 --> 00:25:52,263
Your daughter arrived,
mucked things up a bit.
340
00:25:52,597 --> 00:25:53,721
Sloane's dead,
341
00:25:54,196 --> 00:25:55,622
and we lost the tomb.
342
00:25:56,098 --> 00:25:57,732
But the artifact's intact.
343
00:25:59,066 --> 00:26:00,843
There's a reason my fees are so high.
344
00:26:00,918 --> 00:26:03,182
Sloane's death doesn't change
our agenda.
345
00:26:03,475 --> 00:26:04,803
Contact controls.
346
00:26:05,066 --> 00:26:08,130
As soon as the satellites are down,
launch the missile strikes.
347
00:26:08,957 --> 00:26:10,710
Have you decided on the final targets?
348
00:26:11,145 --> 00:26:12,603
Washington and London.
349
00:26:14,285 --> 00:26:15,293
Right away.
350
00:26:36,418 --> 00:26:37,633
What's our status?
351
00:26:37,897 --> 00:26:39,721
Mil-sat one just hit atmosphere.
352
00:26:39,726 --> 00:26:41,682
The rest of the satellites
are right behind it.
353
00:26:46,277 --> 00:26:47,401
Initiate the countdown.
354
00:26:52,125 --> 00:26:53,133
Oh, my God.
355
00:26:55,788 --> 00:26:57,012
They've started the launch.
356
00:27:02,478 --> 00:27:03,560
So that's it.
357
00:27:03,927 --> 00:27:05,781
It's the Horizon, isn't it?
358
00:27:08,905 --> 00:27:10,561
You shot the man I loved.
359
00:27:11,778 --> 00:27:13,381
You betrayed my trust.
360
00:27:15,928 --> 00:27:18,510
You risked my daughter's life,
all for that.
361
00:27:20,316 --> 00:27:22,061
I don't expect you to understand.
362
00:27:23,297 --> 00:27:24,730
We're very different, Sydney.
363
00:27:25,388 --> 00:27:27,530
You still cling to naive ideals.
364
00:27:28,826 --> 00:27:30,603
I learned, at a very young age,
365
00:27:30,975 --> 00:27:33,692
the only currency worth
anything in this world is power.
366
00:27:35,688 --> 00:27:37,510
And the Horizon gives you that?
367
00:27:37,648 --> 00:27:39,790
You've never seen Rambaldi
for what he is.
368
00:27:41,925 --> 00:27:44,742
You dismissed his work
as the labor of a madman.
369
00:27:46,726 --> 00:27:48,942
You blind yourself
to his true potential.
370
00:27:51,016 --> 00:27:53,222
I've spent a lifetime acquiring power.
371
00:27:53,876 --> 00:27:54,882
With this...
372
00:27:58,176 --> 00:27:59,822
And I'll never have to give it up.
373
00:28:06,248 --> 00:28:07,820
Rambaldi is life, Sydney.
374
00:28:12,097 --> 00:28:13,762
Through him, we can live forever.
375
00:28:23,697 --> 00:28:25,271
I offered you an out.
376
00:28:25,637 --> 00:28:27,211
I gave you your daughter.
377
00:28:28,015 --> 00:28:30,842
I was hoping you'd settle down,
leave me to my affairs.
378
00:28:31,407 --> 00:28:33,280
You don't know me very well, do you?
379
00:28:33,377 --> 00:28:34,843
Sadly, I think I do.
380
00:28:36,997 --> 00:28:38,590
After all, I'm still your mother.
381
00:28:40,325 --> 00:28:41,511
That doesn't mean anything.
382
00:28:41,977 --> 00:28:43,013
Not anymore.
383
00:28:44,566 --> 00:28:47,043
I am through being disappointed by you.
384
00:28:48,756 --> 00:28:50,630
I hate that it's come to this.
385
00:28:51,536 --> 00:28:53,052
I suppose it had to.
386
00:28:54,947 --> 00:28:57,972
I've come too far
to let anything get in my way.
387
00:28:59,647 --> 00:29:02,133
Then you'll have to go through me first.
388
00:29:02,635 --> 00:29:03,991
You wanted to see me, sir?
389
00:29:04,347 --> 00:29:07,973
I've been reviewing your evaluations
since you arrived at SD-6.
390
00:29:09,618 --> 00:29:11,790
To a letter, they're nothing
short of exemplary.
391
00:29:12,305 --> 00:29:13,953
I've upgraded your clearance,
392
00:29:14,408 --> 00:29:17,402
and I'm considering
promoting you to field officer.
393
00:29:18,047 --> 00:29:19,052
Really?
394
00:29:20,197 --> 00:29:22,563
Now, Sydney, I want to know
that you have given this job
395
00:29:22,567 --> 00:29:23,880
its proper consideration.
396
00:29:23,957 --> 00:29:25,692
I realize that you have
a romantic notion
397
00:29:25,697 --> 00:29:27,983
of the espionage trade, but this job...
398
00:29:28,367 --> 00:29:31,303
...is more than just brush passes
and dead drops.
399
00:29:32,657 --> 00:29:35,650
You will be facing life and death
situations on a regular basis.
400
00:29:35,658 --> 00:29:36,842
Do you understand that?
401
00:29:36,848 --> 00:29:38,423
You will be forced to make decisions
402
00:29:38,427 --> 00:29:40,543
that will haunt you
for the rest of your life.
403
00:29:41,747 --> 00:29:43,610
This job requires sacrifice,
404
00:29:43,967 --> 00:29:46,743
and you need to know
that you are able to live with that.
405
00:29:48,285 --> 00:29:49,533
I can, sir.
406
00:29:50,657 --> 00:29:53,311
For as long as I can remember,
I have been searching...
407
00:29:53,755 --> 00:29:55,161
for what I'm supposed to do,
408
00:29:55,635 --> 00:29:57,023
for what I'm supposed to be.
409
00:29:58,847 --> 00:30:00,142
This is my purpose.
410
00:30:00,576 --> 00:30:02,422
It's in my blood.
411
00:30:03,965 --> 00:30:05,313
It's who I am.
412
00:30:07,487 --> 00:30:10,783
I have never been so sure
of anything in my life.
413
00:31:05,557 --> 00:31:06,871
Why are you fighting me on this?
414
00:31:09,256 --> 00:31:11,282
The defense satellites are destroyed.
415
00:31:17,468 --> 00:31:19,510
The stars will fall from the sky.
416
00:31:22,068 --> 00:31:24,592
Even if you manage to beat me
on this rooftop,
417
00:31:25,218 --> 00:31:27,722
it's still too late to stop the launch.
418
00:31:30,418 --> 00:31:32,201
You think I came here alone?
419
00:31:33,557 --> 00:31:35,840
Sir, beginning final preparations.
420
00:31:36,008 --> 00:31:37,001
Excellent.
421
00:31:37,077 --> 00:31:38,133
Proceed according to...
422
00:31:46,177 --> 00:31:47,631
It appears we have a predicament.
423
00:31:59,465 --> 00:32:00,543
You did it.
424
00:32:02,036 --> 00:32:03,412
You were right all along.
425
00:32:06,226 --> 00:32:08,403
I will never forget your sacrifice.
426
00:32:08,567 --> 00:32:09,701
I promise.
427
00:32:12,597 --> 00:32:14,130
The Horizon is gone.
428
00:32:15,378 --> 00:32:18,921
Your mother is probably dividing up
my spoils as we speak.
429
00:32:19,375 --> 00:32:20,792
Then we should get moving.
430
00:32:23,797 --> 00:32:25,731
We don't have to hurry anymore, Nadia.
431
00:32:26,385 --> 00:32:28,422
We have all the time in the world.
432
00:32:34,337 --> 00:32:35,581
Give me the override codes.
433
00:32:35,587 --> 00:32:37,433
I don't have the codes, I swear.
434
00:32:40,625 --> 00:32:42,213
- You shot me!
-Yeah,
435
00:32:42,268 --> 00:32:44,690
and I'll keep shooting
until you either give me the codes
436
00:32:44,695 --> 00:32:45,933
or bleed to death. Your choice.
437
00:32:47,747 --> 00:32:50,133
You know, I didn't want any of this.
438
00:32:51,176 --> 00:32:54,630
Mass extermination isn't exactly
my passion, Michael.
439
00:32:55,597 --> 00:32:57,201
I'm a businessman.
440
00:32:57,797 --> 00:33:00,643
You know, I simply wanted to come out
on the winning end.
441
00:33:03,758 --> 00:33:04,941
I'll give you the codes,
442
00:33:05,065 --> 00:33:06,563
but you have to let me go after I do.
443
00:33:06,735 --> 00:33:08,421
Codes first, then we negotiate.
444
00:33:10,888 --> 00:33:14,393
3-9-8-alpha-4-tango-6-4-7.
445
00:33:16,937 --> 00:33:18,210
Come on. Come on!
446
00:33:20,788 --> 00:33:21,980
Launch aborted!
447
00:33:26,948 --> 00:33:31,402
I'm afraid I can't allow you to be such
a complication in my life any longer.
448
00:33:35,676 --> 00:33:37,060
For whatever it's worth,
449
00:33:37,757 --> 00:33:39,073
I truly do love you.
450
00:33:55,786 --> 00:33:57,700
I owe you an apology, Arvin.
451
00:33:58,705 --> 00:34:00,963
I never gave your faith in Rambaldi
452
00:34:01,797 --> 00:34:03,593
the credit it deserved.
453
00:34:04,188 --> 00:34:06,251
There's no need to apologize, Jack.
454
00:34:07,035 --> 00:34:08,263
You're a practical man.
455
00:34:08,366 --> 00:34:09,951
I'd always admired that in you.
456
00:34:11,355 --> 00:34:13,203
Jack, I didn't wanna shoot you.
457
00:34:14,275 --> 00:34:15,941
Sydney forced my hand.
458
00:34:17,765 --> 00:34:19,033
She can be very...
459
00:34:19,366 --> 00:34:21,021
stubborn at times.
460
00:34:22,208 --> 00:34:23,301
You're dying.
461
00:34:23,935 --> 00:34:25,101
I can help you.
462
00:34:25,795 --> 00:34:27,643
I don't want your help, Arvin.
463
00:34:29,077 --> 00:34:30,071
You've...
464
00:34:30,888 --> 00:34:33,903
caused my daughter so much pain.
465
00:34:35,358 --> 00:34:36,900
I could have prevented it.
466
00:34:38,535 --> 00:34:39,531
I won't
467
00:34:40,127 --> 00:34:41,910
continue to make that mistake.
468
00:34:43,057 --> 00:34:45,911
I think you've overestimated
your position, Jack.
469
00:34:47,336 --> 00:34:49,030
You can't hurt me anymore.
470
00:34:50,145 --> 00:34:51,143
True.
471
00:34:53,695 --> 00:34:56,681
But I can keep you down here with me.
472
00:35:05,806 --> 00:35:06,960
What are you doing?
473
00:35:07,248 --> 00:35:08,710
You beat death, Arvin.
474
00:35:11,228 --> 00:35:12,852
But you couldn't beat me.
475
00:35:19,926 --> 00:35:21,331
The glass won't hold you.
476
00:35:21,565 --> 00:35:23,492
Mom, you need to come back.
477
00:35:31,478 --> 00:35:32,472
Mom.
478
00:35:33,127 --> 00:35:34,883
You can make it. Give me your hand.
479
00:35:37,707 --> 00:35:38,973
I'm sorry, Sydney.
480
00:35:45,167 --> 00:35:46,493
Mom, come back!
481
00:37:02,607 --> 00:37:03,660
I can't move.
482
00:37:08,368 --> 00:37:10,420
I don't think there's anything I can do.
483
00:37:12,937 --> 00:37:13,972
I can't move.
484
00:37:15,055 --> 00:37:16,063
Well...
485
00:37:16,306 --> 00:37:18,672
as you've said, you have
all the time in the world.
486
00:37:21,047 --> 00:37:23,683
Unfortunately, I think
you'll have to spend it here.
487
00:37:27,728 --> 00:37:29,720
Well, at least you're here with me.
488
00:37:38,608 --> 00:37:40,252
No, Nadia, don't leave me here.
489
00:37:58,866 --> 00:37:59,933
Daddy!
490
00:38:10,397 --> 00:38:12,203
Uncle Dixon!
491
00:38:16,646 --> 00:38:18,101
How are you, sweetie?
492
00:38:19,948 --> 00:38:21,172
Deputy director.
493
00:38:21,218 --> 00:38:24,420
Please, this far from Langley,
you can just call me "sir."
494
00:38:25,668 --> 00:38:26,720
Good to see you.
495
00:38:29,545 --> 00:38:31,311
Did you have a hard time
finding this place?
496
00:38:31,317 --> 00:38:32,231
What, are you kidding?
497
00:38:32,355 --> 00:38:34,811
I had an impossible time
finding this place.
498
00:38:34,948 --> 00:38:36,923
Well, I guess that's sort of the point,
right?
499
00:38:39,266 --> 00:38:40,270
Hello, stranger.
500
00:38:40,636 --> 00:38:42,043
Hello, Sydney.
501
00:38:46,185 --> 00:38:48,361
And this must be...
502
00:38:51,586 --> 00:38:52,641
Hello, Jack.
503
00:38:55,168 --> 00:38:57,710
Marshall sends his best.
He wanted to tag along,
504
00:38:57,745 --> 00:38:59,611
but Carrie’s stuck at home on bed rest.
505
00:38:59,797 --> 00:39:02,401
Another baby?
Oh, God, I don't know how she does it.
506
00:39:02,438 --> 00:39:04,371
This makes four. All boys.
507
00:39:05,097 --> 00:39:07,762
Well, come on inside.
You'll just have to pardon the mess.
508
00:39:09,568 --> 00:39:10,880
Speaking of mess, didn't someone
509
00:39:10,897 --> 00:39:13,110
promise to finish unpacking
her toys before dinner?
510
00:39:13,385 --> 00:39:14,193
Go on.
511
00:39:14,325 --> 00:39:15,313
Go on, Isabelle.
512
00:39:15,337 --> 00:39:16,723
Can I get you something to drink?
513
00:39:20,878 --> 00:39:24,200
Why do I get the feeling
this isn't a purely social call?
514
00:39:28,137 --> 00:39:30,971
Truth be told, I could use
some field assistance.
515
00:39:32,848 --> 00:39:36,380
A merc team hit the national research
facility in Paris yesterday.
516
00:39:36,777 --> 00:39:40,411
I need someone to intercept the seller
and retrieve the hard drive.
517
00:39:41,006 --> 00:39:42,430
Can't you put Rachel on it?
518
00:39:43,406 --> 00:39:46,621
She's on deep cover assignment
in Santiago. I can't risk pulling her.
519
00:39:46,695 --> 00:39:49,081
Besides, this job has...
520
00:39:49,378 --> 00:39:50,842
...sentimental value.
521
00:39:58,828 --> 00:40:00,881
Don't look at me.
You're the one that let him go.
522
00:40:06,666 --> 00:40:08,743
We've already prepared
the mission specs.
523
00:40:08,767 --> 00:40:10,213
Low risk insertion,
524
00:40:10,365 --> 00:40:11,590
simple areas.
525
00:40:11,735 --> 00:40:13,540
Who knows, it could be fun.
526
00:40:14,216 --> 00:40:16,880
That's what you say every time
you show up on my doorstep.
527
00:40:17,576 --> 00:40:20,992
Then next, you know, I'm jumping over
canals and tree and shield while Napalm
528
00:40:20,995 --> 00:40:22,402
explodes around me.
529
00:40:22,866 --> 00:40:25,510
Yes. That's how I define "fun".
530
00:40:27,438 --> 00:40:29,592
Why don't we finish this conversation
over dinner?
531
00:40:30,367 --> 00:40:32,912
And you haven't lived
until you've seen our sunset.
532
00:40:38,827 --> 00:40:40,763
Isabelle, dad and I
are going for a walk.
533
00:40:53,536 --> 00:40:55,030
What have you been doing back there?
534
00:40:55,038 --> 00:40:55,922
Nothing, mom.
535
00:40:59,927 --> 00:41:01,923
Transcript : Raceman
www.forom.com
536
00:41:04,928 --> 00:41:08,821
Sync :
Anyone, Sixe, Guilamu.
537
00:41:11,935 --> 00:41:14,933
Suggestions critics insults :
aliassub@gmail.com