1 00:00:02,060 --> 00:00:04,624 It looks like Austin is going with... 2 00:00:05,332 --> 00:00:06,748 ...an astronaut. 3 00:00:07,131 --> 00:00:09,705 And Kelly's drawing a police officer. 4 00:00:13,073 --> 00:00:16,224 I'm not sure "elephant" counts as a job, Laurence. 5 00:00:24,557 --> 00:00:25,896 What about you, Sydney? 6 00:00:27,487 --> 00:00:29,104 Are you having trouble getting started? 7 00:00:31,085 --> 00:00:32,137 That's okay. 8 00:00:32,424 --> 00:00:33,545 I can help you. 9 00:00:34,734 --> 00:00:38,192 I want you to close your eyes and tell me the very first thing 10 00:00:38,195 --> 00:00:40,770 that pops into your mind when I ask you this question: 11 00:00:41,800 --> 00:00:43,523 What do you want to be when you grow up? 12 00:01:02,019 --> 00:01:04,670 I just spoke with Zurich. Sloane hit the twelve. They're all dead. 13 00:01:04,673 --> 00:01:06,703 - He's solidifying power. - I must contact Sydney. 14 00:01:06,705 --> 00:01:07,753 Get Marshall and Rachel. 15 00:01:07,756 --> 00:01:09,510 We'll rendezvous at Mikro storage. 16 00:01:09,725 --> 00:01:10,723 Trust no one else. 17 00:01:14,625 --> 00:01:15,663 You'll be all right. 18 00:01:15,747 --> 00:01:16,913 Rachel, we have to leave. 19 00:01:19,585 --> 00:01:21,923 We don't have time to mourn right now. 20 00:01:55,986 --> 00:01:58,010 One, two... three. 21 00:01:58,625 --> 00:01:59,970 Come on! Come on! 22 00:02:02,816 --> 00:02:05,271 One, two, three... 23 00:02:06,208 --> 00:02:07,861 Come on! You're stronger than this! 24 00:02:21,707 --> 00:02:22,721 Excuse me. 25 00:02:32,068 --> 00:02:33,202 Something's happened. 26 00:02:38,127 --> 00:02:39,860 Your mother was in an accident. 27 00:02:41,737 --> 00:02:43,912 Her car skidded off the road, and... 28 00:02:47,317 --> 00:02:48,451 She's gone. 29 00:02:51,155 --> 00:02:52,160 Your mother... 30 00:02:53,856 --> 00:02:55,170 She's dead. 31 00:02:58,568 --> 00:03:00,642 sweetheart, I need you to be strong right now. 32 00:03:04,315 --> 00:03:06,492 I need you to be... strong. 33 00:03:14,777 --> 00:03:16,393 It's okay. You're okay. 34 00:03:21,175 --> 00:03:22,653 Everything's gonna be okay. 35 00:03:32,415 --> 00:03:34,702 I saw the news reports on Los Angeles. 36 00:03:34,907 --> 00:03:35,901 Good work. 37 00:03:35,946 --> 00:03:38,621 I'm not certain "good" is the proper word for it, but thank you. 38 00:03:38,826 --> 00:03:41,680 I've dispatched a team to the location you acquired at Mt. Subasio. 39 00:03:41,898 --> 00:03:44,273 I want to be airborne as soon as they find something. 40 00:03:44,356 --> 00:03:45,363 Understood. 41 00:03:46,246 --> 00:03:48,652 Were you able to make contact with our friend in Hong Kong? 42 00:03:48,656 --> 00:03:50,420 Yes. She sends her regards. 43 00:04:00,275 --> 00:04:02,103 Should I tell her we have a deal? 44 00:04:06,425 --> 00:04:09,441 Let her know the transports will leave just as soon as they're ready. 45 00:04:12,687 --> 00:04:15,241 Am I to understand that we're still going through with this? 46 00:04:15,656 --> 00:04:17,722 Don't tell me you're having second thoughts. 47 00:04:18,136 --> 00:04:19,160 Of course not. 48 00:04:20,297 --> 00:04:23,730 It's just it's not every dayone gets to be a part of global genocide. 49 00:04:27,437 --> 00:04:30,503 If I can get a signal down here, I may be able to tap into Langley's network. 50 00:04:30,505 --> 00:04:32,900 I can spoof the origin. They won't be able to trace the hack. 51 00:04:32,905 --> 00:04:35,233 Sloane will try to seize control of Prophet 5's operations 52 00:04:35,238 --> 00:04:36,692 as quickly as possible. 53 00:04:36,698 --> 00:04:40,170 We should look to identify any unusual activity in their holdings. 54 00:04:42,118 --> 00:04:44,350 It's me. We're in Siena. 55 00:04:44,787 --> 00:04:46,123 So Sydney is with you? 56 00:04:46,507 --> 00:04:47,950 Yeah. We're both okay. 57 00:04:49,065 --> 00:04:50,231 Thank God. 58 00:04:51,706 --> 00:04:53,462 We've had a situation here. 59 00:04:53,725 --> 00:04:55,772 Homebase has been compromised. 60 00:04:56,657 --> 00:04:58,241 Tom... didn't make it. 61 00:05:01,037 --> 00:05:02,831 Stay at the safe house. Once we gather 62 00:05:02,846 --> 00:05:05,093 some more information, we'll forward it to you there. 63 00:05:05,378 --> 00:05:06,381 Got it. 64 00:05:08,275 --> 00:05:09,313 How is she? 65 00:05:12,295 --> 00:05:14,331 She took a pretty big hit, but she'll bounce back. 66 00:06:07,585 --> 00:06:08,580 Dad? 67 00:06:09,046 --> 00:06:10,042 You did this? 68 00:06:22,918 --> 00:06:24,561 Can you show me how you did it? 69 00:06:48,327 --> 00:06:50,142 - What? - It's a test, 70 00:06:51,336 --> 00:06:52,592 called an "indicator." 71 00:06:53,596 --> 00:06:55,290 People in my line of work use it 72 00:06:55,295 --> 00:06:58,171 to identify people with a highly developed sense 73 00:06:58,578 --> 00:07:00,061 of 3-dimensional reasoning. 74 00:07:00,926 --> 00:07:03,261 Very few people can do it. I can't do it. 75 00:07:03,587 --> 00:07:04,601 You can't? 76 00:07:06,627 --> 00:07:07,932 What it means, Sydney, is... 77 00:07:10,898 --> 00:07:12,640 You are a very special... 78 00:07:13,037 --> 00:07:14,051 ...girl. 79 00:07:28,295 --> 00:07:29,421 Twelve hours ago, 80 00:07:29,427 --> 00:07:31,361 two intercontinental cruise missiles were stolen 81 00:07:31,367 --> 00:07:33,201 from a storage facility in Moscow. 82 00:07:33,428 --> 00:07:34,510 We think it's Sloane? 83 00:07:34,746 --> 00:07:36,272 Whatever he's up to, 84 00:07:36,968 --> 00:07:38,722 he said it was too late to be stopped. 85 00:07:38,858 --> 00:07:41,073 He also said that he'd wipe out everyone at A.P.O. 86 00:07:41,265 --> 00:07:42,313 He was wrong. 87 00:07:42,455 --> 00:07:44,430 Still, how can we find him? 88 00:07:45,265 --> 00:07:46,320 It's impossible. 89 00:07:47,385 --> 00:07:49,012 We don't have a single lead. 90 00:07:49,888 --> 00:07:52,423 - We can't trust the C.I.A. - Sydney, stop, alright? 91 00:07:52,427 --> 00:07:55,273 Let's not overlook the fact that you basically died today. 92 00:07:55,376 --> 00:07:57,411 You and I have gotten pretty good at impossible. 93 00:07:59,578 --> 00:08:01,193 I'm gonna have to deal with this wound. 94 00:08:01,196 --> 00:08:03,032 I don't have any anesthetic. It's gonna hurt. 95 00:08:07,856 --> 00:08:09,000 Just hold still. 96 00:08:13,915 --> 00:08:14,921 Sorry. 97 00:08:17,497 --> 00:08:19,770 Why would Sloane steal the missiles? 98 00:08:20,757 --> 00:08:23,443 - What? - He just wiped out the Twelve, right? 99 00:08:23,586 --> 00:08:26,600 Which means that he controls their assets. 100 00:08:27,638 --> 00:08:29,442 He wouldn't steal missiles. 101 00:08:29,445 --> 00:08:31,793 He'd just buy them on the black market. 102 00:08:32,496 --> 00:08:34,003 I think I know how to find him. 103 00:08:35,575 --> 00:08:36,830 We start with the money. 104 00:08:41,708 --> 00:08:44,902 If we can hack into the system, we can I.D. who the payoffs went to. 105 00:08:49,416 --> 00:08:51,411 Then all we need are phone records. 106 00:08:54,447 --> 00:08:56,862 If I'm right, they'll lead us right to Sloane... 107 00:09:00,465 --> 00:09:02,981 Or at least, someone he's been working with. 108 00:09:28,437 --> 00:09:30,623 We know you're working with Arvin Sloane, 109 00:09:31,456 --> 00:09:34,203 and we know about the I.C.B.M.S he's recently acquired. 110 00:09:34,206 --> 00:09:36,112 What we don't know is where they are 111 00:09:36,277 --> 00:09:37,553 or where they're headed. 112 00:09:38,145 --> 00:09:40,050 Now I'm well aware that you're tough, 113 00:09:40,316 --> 00:09:42,993 that you've been conditioned to withstand torture. 114 00:09:44,575 --> 00:09:46,273 But I have something you don't have. 115 00:09:48,096 --> 00:09:49,880 I have your former best friend. 116 00:09:51,408 --> 00:09:53,151 And I know what you're afraid of. 117 00:10:01,916 --> 00:10:04,880 If I were you, I would stay extremely still. 118 00:10:08,197 --> 00:10:09,913 She has no idea where those missiles are. 119 00:10:09,915 --> 00:10:11,360 - Are you sure? - Positive. 120 00:10:11,395 --> 00:10:14,351 What she does know: Sloane is planning to target two cities 121 00:10:14,368 --> 00:10:16,241 with high civilian concentrations. 122 00:10:16,486 --> 00:10:18,070 He's not interested in the devastation. 123 00:10:18,077 --> 00:10:19,863 He plans to profit off the reconstruction. 124 00:10:19,966 --> 00:10:22,400 Sloane controls Prophet 5's network, 125 00:10:22,408 --> 00:10:25,011 communications, pharmaceuticals, finance, he'll make billions. 126 00:10:25,215 --> 00:10:26,251 It gets worse. 127 00:10:27,117 --> 00:10:28,620 Sloane's in Mongolia. 128 00:11:07,826 --> 00:11:10,500 Put on your dancing shoes. We are going out tonight. 129 00:11:11,146 --> 00:11:12,222 I can't tonight. 130 00:11:12,275 --> 00:11:13,823 "Can't" is not an option. 131 00:11:14,067 --> 00:11:16,973 Charlie got us passes for that new club in Silverlake. 132 00:11:17,215 --> 00:11:19,333 That job fair is tonight. I really wanna go. 133 00:11:19,346 --> 00:11:21,061 Job fair? What? Syd. 134 00:11:21,675 --> 00:11:24,140 You have four years to figure out what kind of job you want. 135 00:11:24,178 --> 00:11:26,080 I just had a meeting with my advisor, 136 00:11:26,088 --> 00:11:28,380 and she yelled at me 'cause I haven't picked a major yet. 137 00:11:28,385 --> 00:11:29,653 Education. Done. 138 00:11:30,145 --> 00:11:31,553 You can be a teacher like your mom. 139 00:11:31,555 --> 00:11:33,700 I mean, you always talked about how happy she was. 140 00:11:33,758 --> 00:11:34,923 I thought about that, 141 00:11:34,927 --> 00:11:37,213 but I've always thought about teaching as my safety net. 142 00:11:37,216 --> 00:11:38,600 Teaching's no safety net. 143 00:11:38,646 --> 00:11:40,503 You know how dangerous it is to be a teacher? 144 00:11:40,610 --> 00:11:42,353 Kids bring knives to school these days. 145 00:11:42,419 --> 00:11:44,770 I hate the thought that I could make a decision now 146 00:11:44,843 --> 00:11:46,543 that would affect the rest of my life. 147 00:11:46,696 --> 00:11:48,402 Well, I say go with education. 148 00:11:50,316 --> 00:11:52,373 Charlie is bringing a friend tonight, 149 00:11:52,565 --> 00:11:54,022 Danny something. 150 00:11:55,176 --> 00:11:57,630 - We'll pick you up at 8:00. - I'll see you later. 151 00:12:04,476 --> 00:12:06,470 I was hoping I might have a moment of your time. 152 00:12:21,855 --> 00:12:23,290 Tell Dixon we'll touch base 153 00:12:23,295 --> 00:12:25,121 as soon as we cross into Mongolian airspace. 154 00:12:25,125 --> 00:12:27,011 Marshall and I are gonna hack into the N.R.O., 155 00:12:27,017 --> 00:12:28,761 See if we can use their optical satellites 156 00:12:28,767 --> 00:12:29,743 to locate the missiles. 157 00:12:31,566 --> 00:12:32,671 Rachel, listen. 158 00:12:32,866 --> 00:12:34,050 Prophet 5 is gone. 159 00:12:34,407 --> 00:12:37,683 Your family is no longer in danger. You don't have to do this anymore. 160 00:12:38,937 --> 00:12:41,951 People have given their lives for this. I'm not gonna bail on them now. 161 00:12:42,847 --> 00:12:44,323 I'm in this until it's over. 162 00:12:45,768 --> 00:12:47,370 Of course, if we don't find Sloane, 163 00:12:47,506 --> 00:12:49,272 that may not be very long from now. 164 00:13:00,786 --> 00:13:02,370 Did it have to be so filthy? 165 00:13:03,216 --> 00:13:05,482 I mean, really, if Rambaldi can prophesize the future, 166 00:13:05,486 --> 00:13:08,002 he might have advised me not to wear $500 shoes. 167 00:13:21,395 --> 00:13:22,780 Structural imaging shows 168 00:13:22,786 --> 00:13:25,412 that there's a chamber about 200 feet below us. 169 00:13:26,746 --> 00:13:27,800 That's quite a climb. 170 00:13:28,666 --> 00:13:29,942 You needn't worry. 171 00:13:31,227 --> 00:13:33,303 The next step is for me alone. 172 00:14:44,177 --> 00:14:45,193 At last, 173 00:14:46,265 --> 00:14:47,841 after almost 30 years. 174 00:14:49,895 --> 00:14:51,630 Is it everything you imagined? 175 00:14:53,468 --> 00:14:55,041 I'm so glad you're here. 176 00:14:55,318 --> 00:14:57,282 If I didn't have someone to share this with, 177 00:14:57,287 --> 00:14:58,681 I may have doubted my own eyes. 178 00:14:58,896 --> 00:15:00,902 You're talking to your dead daughter. 179 00:15:01,475 --> 00:15:03,793 This is an odd time to question your sanity. 180 00:15:04,276 --> 00:15:05,290 Perhaps. 181 00:16:04,447 --> 00:16:05,751 So that's it? 182 00:16:06,458 --> 00:16:08,841 All this time, that's what you wanted. 183 00:16:09,445 --> 00:16:10,711 This, sweetheart, 184 00:16:11,075 --> 00:16:13,913 this is what everybody has always wanted. 185 00:16:15,125 --> 00:16:16,400 And I've found it. 186 00:16:19,567 --> 00:16:20,772 It's over, Sloane. 187 00:16:26,716 --> 00:16:28,290 Correct me if I'm wrong, Mr. Vaughn, 188 00:16:29,047 --> 00:16:30,603 but aren't you supposed to be dead? 189 00:16:32,667 --> 00:16:34,310 I suppose we'll have to rectify that. 190 00:16:41,807 --> 00:16:42,812 Well, then, 191 00:16:43,317 --> 00:16:44,780 it appears we have a predicament. 192 00:16:49,105 --> 00:16:50,450 Don't move. 193 00:16:58,625 --> 00:17:00,191 No! Sydney, don't. 194 00:17:10,968 --> 00:17:11,881 What is this, Sloane? 195 00:17:11,886 --> 00:17:13,301 Sydney, please don't be rash. 196 00:17:13,437 --> 00:17:15,863 Give me one reason why I shouldn't destroy this right now. 197 00:17:15,917 --> 00:17:18,431 Suppose I were to give you two good reasons. 198 00:17:26,768 --> 00:17:28,890 He's gonna strike the U.S. Can you purge the virus? 199 00:17:28,897 --> 00:17:31,531 No, not from here. But I did pinpoint the origin. 200 00:17:32,367 --> 00:17:33,990 Someone uploaded it from Hong Kong. 201 00:17:36,886 --> 00:17:38,040 Who's in Hong Kong? 202 00:17:41,076 --> 00:17:42,300 Who are you protecting? 203 00:17:44,318 --> 00:17:45,632 Should I get the snake? 204 00:17:46,435 --> 00:17:47,431 Don't. 205 00:17:52,377 --> 00:17:54,321 Sloane had to call in a partner. 206 00:17:56,127 --> 00:17:58,101 He needed something he didn't have. 207 00:17:58,426 --> 00:17:59,962 What's that? 208 00:18:02,128 --> 00:18:03,660 Hand me the sphere, Sydney. 209 00:18:05,445 --> 00:18:06,950 I'll let you all walk out of here. 210 00:18:08,055 --> 00:18:09,740 I won't insult you with pretense, Sydney. 211 00:18:09,747 --> 00:18:11,403 We know each other too well for that. 212 00:18:13,778 --> 00:18:15,621 Oh, I know you're trying to figure a way out. 213 00:18:15,627 --> 00:18:19,031 Just hand over the sphere, and I will let you all walk away. 214 00:18:21,367 --> 00:18:22,662 If I give this to you, 215 00:18:23,697 --> 00:18:25,631 what's to guarantee you won't shoot us anyway? 216 00:18:25,686 --> 00:18:28,061 Despite what you may think, I'm not heartless. 217 00:18:29,245 --> 00:18:30,972 Come on, take my offer. 218 00:18:31,477 --> 00:18:33,563 It appears that Vaughn is back. 219 00:18:34,655 --> 00:18:36,221 Go. Be a family. 220 00:18:37,337 --> 00:18:39,401 Frankly, I don't think you have any other option. 221 00:18:39,408 --> 00:18:42,303 If you want this, we'll walk out of here together, and then we'll talk. 222 00:18:44,507 --> 00:18:46,190 Well, remember, Sydney, it's your choice. 223 00:18:49,696 --> 00:18:50,701 Dad! 224 00:18:51,737 --> 00:18:52,742 Dad! 225 00:19:22,236 --> 00:19:23,850 Dad? Dad? 226 00:19:25,006 --> 00:19:26,000 Dad? Are you home? 227 00:19:26,636 --> 00:19:29,892 That's right, they're having problems with their tail rudder controls. 228 00:19:30,247 --> 00:19:32,601 Yeah. Okay, well, I'll get back to you. 229 00:19:34,328 --> 00:19:35,260 Hello, Sydney. 230 00:19:40,418 --> 00:19:41,500 What's this? 231 00:19:41,926 --> 00:19:42,923 Open it. 232 00:19:45,748 --> 00:19:47,161 You've been paying my tuition. 233 00:19:47,306 --> 00:19:48,950 I thought I should at least help out. 234 00:19:49,716 --> 00:19:51,061 What'd you do, rob a bank? 235 00:19:51,427 --> 00:19:52,431 Sort of. 236 00:19:52,827 --> 00:19:54,421 I got a job at a bank. 237 00:19:55,165 --> 00:19:57,653 It's just part-time for now, at least. It's... 238 00:19:57,977 --> 00:20:00,032 It's, a French bank. It's called Crédit Dauphine. 239 00:20:00,175 --> 00:20:02,193 They have a very international clientele. 240 00:20:04,237 --> 00:20:05,712 Crédit Dauphine? 241 00:20:06,066 --> 00:20:08,452 Yeah, they have 12 branches around the world. 242 00:20:08,846 --> 00:20:10,160 You're already working there? 243 00:20:10,635 --> 00:20:11,640 About a month. 244 00:20:12,077 --> 00:20:14,631 I wanted to make sure it would work out before I told you. 245 00:20:14,987 --> 00:20:16,812 A month. Good. It's not too late to quit. 246 00:20:17,468 --> 00:20:18,810 - What? - Sydney, listen to me. 247 00:20:18,826 --> 00:20:21,221 I'm not quitting this job. I like it. I'm good at it. 248 00:20:21,256 --> 00:20:22,983 I imagine you are. That's not the point. 249 00:20:23,158 --> 00:20:24,712 What is the point? 250 00:20:24,927 --> 00:20:27,471 - God, if mom were here, she... - If your mother was here... 251 00:20:31,355 --> 00:20:32,712 If your mother was here, 252 00:20:33,617 --> 00:20:35,332 she would want you to focus 253 00:20:35,518 --> 00:20:37,882 on school, which is what you're going to do. 254 00:20:43,445 --> 00:20:44,931 I didn't come to ask your permission. 255 00:20:48,947 --> 00:20:51,791 - I've already made my decision. - This is not your decision to make. 256 00:20:55,558 --> 00:20:56,620 Sydney, come back... 257 00:21:07,287 --> 00:21:08,611 - Right here. - All right, Syd. 258 00:21:08,717 --> 00:21:09,851 You're okay, you're okay. 259 00:21:15,166 --> 00:21:17,043 It's okay. I'm gonna go call for help, okay? 260 00:21:19,056 --> 00:21:21,172 Okay, just be still. Look, you're gonna be okay. 261 00:21:23,007 --> 00:21:24,551 We have a problem. Jack's been shot. 262 00:21:24,715 --> 00:21:25,992 - How bad? - It's critical. 263 00:21:25,996 --> 00:21:27,012 We need air support. 264 00:21:28,068 --> 00:21:29,990 Contact Salim Behari in Ulaanbaatar. 265 00:21:30,147 --> 00:21:32,441 Have him send a medevac unit. Tell them to hurry. 266 00:21:35,357 --> 00:21:36,911 Dad, keep talking to me. 267 00:21:37,347 --> 00:21:38,873 I'm doing fine. It's... 268 00:21:39,225 --> 00:21:40,082 It's just... 269 00:21:40,975 --> 00:21:42,133 It's just a scratch. 270 00:21:44,526 --> 00:21:45,832 I'm just gonna take a look. 271 00:21:51,188 --> 00:21:52,410 You're gonna be okay. 272 00:21:54,036 --> 00:21:55,912 Chopper's on its way. Should be a half-hour. 273 00:21:55,985 --> 00:21:57,163 - Did you hear that? - Yeah 274 00:21:57,258 --> 00:21:58,192 Listen. 275 00:21:58,197 --> 00:21:59,602 Sloane's dead, Sark got away. 276 00:21:59,665 --> 00:22:01,040 He's got the artifact. 277 00:22:01,216 --> 00:22:02,570 I think we know where he's going. 278 00:22:04,396 --> 00:22:05,462 Sorry. 279 00:22:06,055 --> 00:22:07,051 Sorry. 280 00:22:07,686 --> 00:22:09,293 Medevac's on its way. How's he doing? 281 00:22:10,167 --> 00:22:11,383 His heart rate's up. 282 00:22:11,708 --> 00:22:14,540 I think the bullet penetrated his lung. He's not getting enough air. 283 00:22:16,485 --> 00:22:17,733 Sloane has a partner. 284 00:22:18,937 --> 00:22:20,231 We know who's behind this. 285 00:22:23,608 --> 00:22:24,820 I have the artifact. 286 00:22:25,108 --> 00:22:26,121 I'm on my way. 287 00:22:26,377 --> 00:22:27,370 Good. 288 00:22:28,446 --> 00:22:30,282 See that it gets here intact. 289 00:22:34,965 --> 00:22:35,983 Listen to me. 290 00:22:37,558 --> 00:22:39,100 Dad, you have been shot in the chest. 291 00:22:39,107 --> 00:22:40,773 The medical team is on their way. You... 292 00:22:40,857 --> 00:22:42,552 I can't risk moving you. Right? I can't... 293 00:22:42,555 --> 00:22:43,473 Vaughn, 294 00:22:44,306 --> 00:22:46,092 get the transport ready. 295 00:22:47,805 --> 00:22:48,853 Wait, Vaughn... 296 00:22:49,487 --> 00:22:50,713 Wait, Vaughn, wait! 297 00:22:51,258 --> 00:22:52,403 Dad, what are you doing? 298 00:22:52,405 --> 00:22:53,351 You can't go anywhere. 299 00:22:53,367 --> 00:22:56,953 Sydney, your mother's not the type to make empty threats. 300 00:22:57,328 --> 00:22:59,001 If she's acquired missiles, 301 00:22:59,887 --> 00:23:01,343 she intends to use them. 302 00:23:01,768 --> 00:23:04,840 You can't even stand up straight. How do you expect to confront mom? 303 00:23:06,537 --> 00:23:07,901 I'm not coming with you. 304 00:23:11,975 --> 00:23:14,431 You have to go to Hong Kong. There's no other way. 305 00:23:17,755 --> 00:23:19,213 I am not leaving you here. 306 00:23:19,477 --> 00:23:20,573 You're the only one 307 00:23:21,208 --> 00:23:22,940 who can get to Irina in time. 308 00:23:24,428 --> 00:23:25,540 You're the only one 309 00:23:26,138 --> 00:23:27,132 who can beat her. 310 00:23:28,565 --> 00:23:29,831 - I can't. - Yes, you can. 311 00:23:32,708 --> 00:23:35,380 I never wanted this life for you, you know. 312 00:23:38,617 --> 00:23:40,803 I never wanted you to bear this kind 313 00:23:41,706 --> 00:23:43,261 of responsibility, but you... 314 00:23:45,095 --> 00:23:46,732 you were a very... 315 00:23:47,105 --> 00:23:48,661 ...difficult little girl... 316 00:23:50,085 --> 00:23:51,623 You were far too driven, 317 00:23:52,137 --> 00:23:53,712 far too strong to let someone 318 00:23:54,447 --> 00:23:56,253 like me stop you from becoming 319 00:23:56,557 --> 00:23:57,681 who you are. 320 00:23:59,336 --> 00:24:00,720 Dad, the medical team is coming. 321 00:24:00,727 --> 00:24:04,201 - If you'll just sit tight... - Sydney, listen to me. 322 00:24:04,587 --> 00:24:05,822 There's no one 323 00:24:06,705 --> 00:24:08,111 in this world 324 00:24:09,967 --> 00:24:12,072 that can do the things that you can do. 325 00:24:14,656 --> 00:24:16,312 I can hold out until help arrives, 326 00:24:16,798 --> 00:24:17,800 but you have to go. 327 00:24:18,478 --> 00:24:19,902 You have to stop your mother. 328 00:24:22,875 --> 00:24:23,861 Okay... 329 00:24:25,015 --> 00:24:26,032 Just... 330 00:24:26,698 --> 00:24:28,160 Okay, good. Just... 331 00:24:29,868 --> 00:24:31,302 Keep applying pressure, please. 332 00:24:32,295 --> 00:24:34,051 You... you can't afford to lose more blood. 333 00:24:34,527 --> 00:24:35,541 Just get moving. 334 00:24:39,325 --> 00:24:40,692 I love you, dad. 335 00:24:41,877 --> 00:24:43,073 I love you, Sydney. 336 00:24:45,075 --> 00:24:47,272 I don't want to leave you. 337 00:24:47,355 --> 00:24:48,361 Go. 338 00:25:48,515 --> 00:25:50,270 Did everything go according to plan? 339 00:25:50,286 --> 00:25:52,263 Your daughter arrived, mucked things up a bit. 340 00:25:52,597 --> 00:25:53,721 Sloane's dead, 341 00:25:54,196 --> 00:25:55,622 and we lost the tomb. 342 00:25:56,098 --> 00:25:57,732 But the artifact's intact. 343 00:25:59,066 --> 00:26:00,843 There's a reason my fees are so high. 344 00:26:00,918 --> 00:26:03,182 Sloane's death doesn't change our agenda. 345 00:26:03,475 --> 00:26:04,803 Contact controls. 346 00:26:05,066 --> 00:26:08,130 As soon as the satellites are down, launch the missile strikes. 347 00:26:08,957 --> 00:26:10,710 Have you decided on the final targets? 348 00:26:11,145 --> 00:26:12,603 Washington and London. 349 00:26:14,285 --> 00:26:15,293 Right away. 350 00:26:36,418 --> 00:26:37,633 What's our status? 351 00:26:37,897 --> 00:26:39,721 Mil-sat one just hit atmosphere. 352 00:26:39,726 --> 00:26:41,682 The rest of the satellites are right behind it. 353 00:26:46,277 --> 00:26:47,401 Initiate the countdown. 354 00:26:52,125 --> 00:26:53,133 Oh, my God. 355 00:26:55,788 --> 00:26:57,012 They've started the launch. 356 00:27:02,478 --> 00:27:03,560 So that's it. 357 00:27:03,927 --> 00:27:05,781 It's the Horizon, isn't it? 358 00:27:08,905 --> 00:27:10,561 You shot the man I loved. 359 00:27:11,778 --> 00:27:13,381 You betrayed my trust. 360 00:27:15,928 --> 00:27:18,510 You risked my daughter's life, all for that. 361 00:27:20,316 --> 00:27:22,061 I don't expect you to understand. 362 00:27:23,297 --> 00:27:24,730 We're very different, Sydney. 363 00:27:25,388 --> 00:27:27,530 You still cling to naive ideals. 364 00:27:28,826 --> 00:27:30,603 I learned, at a very young age, 365 00:27:30,975 --> 00:27:33,692 the only currency worth anything in this world is power. 366 00:27:35,688 --> 00:27:37,510 And the Horizon gives you that? 367 00:27:37,648 --> 00:27:39,790 You've never seen Rambaldi for what he is. 368 00:27:41,925 --> 00:27:44,742 You dismissed his work as the labor of a madman. 369 00:27:46,726 --> 00:27:48,942 You blind yourself to his true potential. 370 00:27:51,016 --> 00:27:53,222 I've spent a lifetime acquiring power. 371 00:27:53,876 --> 00:27:54,882 With this... 372 00:27:58,176 --> 00:27:59,822 And I'll never have to give it up. 373 00:28:06,248 --> 00:28:07,820 Rambaldi is life, Sydney. 374 00:28:12,097 --> 00:28:13,762 Through him, we can live forever. 375 00:28:23,697 --> 00:28:25,271 I offered you an out. 376 00:28:25,637 --> 00:28:27,211 I gave you your daughter. 377 00:28:28,015 --> 00:28:30,842 I was hoping you'd settle down, leave me to my affairs. 378 00:28:31,407 --> 00:28:33,280 You don't know me very well, do you? 379 00:28:33,377 --> 00:28:34,843 Sadly, I think I do. 380 00:28:36,997 --> 00:28:38,590 After all, I'm still your mother. 381 00:28:40,325 --> 00:28:41,511 That doesn't mean anything. 382 00:28:41,977 --> 00:28:43,013 Not anymore. 383 00:28:44,566 --> 00:28:47,043 I am through being disappointed by you. 384 00:28:48,756 --> 00:28:50,630 I hate that it's come to this. 385 00:28:51,536 --> 00:28:53,052 I suppose it had to. 386 00:28:54,947 --> 00:28:57,972 I've come too far to let anything get in my way. 387 00:28:59,647 --> 00:29:02,133 Then you'll have to go through me first. 388 00:29:02,635 --> 00:29:03,991 You wanted to see me, sir? 389 00:29:04,347 --> 00:29:07,973 I've been reviewing your evaluations since you arrived at SD-6. 390 00:29:09,618 --> 00:29:11,790 To a letter, they're nothing short of exemplary. 391 00:29:12,305 --> 00:29:13,953 I've upgraded your clearance, 392 00:29:14,408 --> 00:29:17,402 and I'm considering promoting you to field officer. 393 00:29:18,047 --> 00:29:19,052 Really? 394 00:29:20,197 --> 00:29:22,563 Now, Sydney, I want to know that you have given this job 395 00:29:22,567 --> 00:29:23,880 its proper consideration. 396 00:29:23,957 --> 00:29:25,692 I realize that you have a romantic notion 397 00:29:25,697 --> 00:29:27,983 of the espionage trade, but this job... 398 00:29:28,367 --> 00:29:31,303 ...is more than just brush passes and dead drops. 399 00:29:32,657 --> 00:29:35,650 You will be facing life and death situations on a regular basis. 400 00:29:35,658 --> 00:29:36,842 Do you understand that? 401 00:29:36,848 --> 00:29:38,423 You will be forced to make decisions 402 00:29:38,427 --> 00:29:40,543 that will haunt you for the rest of your life. 403 00:29:41,747 --> 00:29:43,610 This job requires sacrifice, 404 00:29:43,967 --> 00:29:46,743 and you need to know that you are able to live with that. 405 00:29:48,285 --> 00:29:49,533 I can, sir. 406 00:29:50,657 --> 00:29:53,311 For as long as I can remember, I have been searching... 407 00:29:53,755 --> 00:29:55,161 for what I'm supposed to do, 408 00:29:55,635 --> 00:29:57,023 for what I'm supposed to be. 409 00:29:58,847 --> 00:30:00,142 This is my purpose. 410 00:30:00,576 --> 00:30:02,422 It's in my blood. 411 00:30:03,965 --> 00:30:05,313 It's who I am. 412 00:30:07,487 --> 00:30:10,783 I have never been so sure of anything in my life. 413 00:31:05,557 --> 00:31:06,871 Why are you fighting me on this? 414 00:31:09,256 --> 00:31:11,282 The defense satellites are destroyed. 415 00:31:17,468 --> 00:31:19,510 The stars will fall from the sky. 416 00:31:22,068 --> 00:31:24,592 Even if you manage to beat me on this rooftop, 417 00:31:25,218 --> 00:31:27,722 it's still too late to stop the launch. 418 00:31:30,418 --> 00:31:32,201 You think I came here alone? 419 00:31:33,557 --> 00:31:35,840 Sir, beginning final preparations. 420 00:31:36,008 --> 00:31:37,001 Excellent. 421 00:31:37,077 --> 00:31:38,133 Proceed according to... 422 00:31:46,177 --> 00:31:47,631 It appears we have a predicament. 423 00:31:59,465 --> 00:32:00,543 You did it. 424 00:32:02,036 --> 00:32:03,412 You were right all along. 425 00:32:06,226 --> 00:32:08,403 I will never forget your sacrifice. 426 00:32:08,567 --> 00:32:09,701 I promise. 427 00:32:12,597 --> 00:32:14,130 The Horizon is gone. 428 00:32:15,378 --> 00:32:18,921 Your mother is probably dividing up my spoils as we speak. 429 00:32:19,375 --> 00:32:20,792 Then we should get moving. 430 00:32:23,797 --> 00:32:25,731 We don't have to hurry anymore, Nadia. 431 00:32:26,385 --> 00:32:28,422 We have all the time in the world. 432 00:32:34,337 --> 00:32:35,581 Give me the override codes. 433 00:32:35,587 --> 00:32:37,433 I don't have the codes, I swear. 434 00:32:40,625 --> 00:32:42,213 - You shot me! -Yeah, 435 00:32:42,268 --> 00:32:44,690 and I'll keep shooting until you either give me the codes 436 00:32:44,695 --> 00:32:45,933 or bleed to death. Your choice. 437 00:32:47,747 --> 00:32:50,133 You know, I didn't want any of this. 438 00:32:51,176 --> 00:32:54,630 Mass extermination isn't exactly my passion, Michael. 439 00:32:55,597 --> 00:32:57,201 I'm a businessman. 440 00:32:57,797 --> 00:33:00,643 You know, I simply wanted to come out on the winning end. 441 00:33:03,758 --> 00:33:04,941 I'll give you the codes, 442 00:33:05,065 --> 00:33:06,563 but you have to let me go after I do. 443 00:33:06,735 --> 00:33:08,421 Codes first, then we negotiate. 444 00:33:10,888 --> 00:33:14,393 3-9-8-alpha-4-tango-6-4-7. 445 00:33:16,937 --> 00:33:18,210 Come on. Come on! 446 00:33:20,788 --> 00:33:21,980 Launch aborted! 447 00:33:26,948 --> 00:33:31,402 I'm afraid I can't allow you to be such a complication in my life any longer. 448 00:33:35,676 --> 00:33:37,060 For whatever it's worth, 449 00:33:37,757 --> 00:33:39,073 I truly do love you. 450 00:33:55,786 --> 00:33:57,700 I owe you an apology, Arvin. 451 00:33:58,705 --> 00:34:00,963 I never gave your faith in Rambaldi 452 00:34:01,797 --> 00:34:03,593 the credit it deserved. 453 00:34:04,188 --> 00:34:06,251 There's no need to apologize, Jack. 454 00:34:07,035 --> 00:34:08,263 You're a practical man. 455 00:34:08,366 --> 00:34:09,951 I'd always admired that in you. 456 00:34:11,355 --> 00:34:13,203 Jack, I didn't wanna shoot you. 457 00:34:14,275 --> 00:34:15,941 Sydney forced my hand. 458 00:34:17,765 --> 00:34:19,033 She can be very... 459 00:34:19,366 --> 00:34:21,021 stubborn at times. 460 00:34:22,208 --> 00:34:23,301 You're dying. 461 00:34:23,935 --> 00:34:25,101 I can help you. 462 00:34:25,795 --> 00:34:27,643 I don't want your help, Arvin. 463 00:34:29,077 --> 00:34:30,071 You've... 464 00:34:30,888 --> 00:34:33,903 caused my daughter so much pain. 465 00:34:35,358 --> 00:34:36,900 I could have prevented it. 466 00:34:38,535 --> 00:34:39,531 I won't 467 00:34:40,127 --> 00:34:41,910 continue to make that mistake. 468 00:34:43,057 --> 00:34:45,911 I think you've overestimated your position, Jack. 469 00:34:47,336 --> 00:34:49,030 You can't hurt me anymore. 470 00:34:50,145 --> 00:34:51,143 True. 471 00:34:53,695 --> 00:34:56,681 But I can keep you down here with me. 472 00:35:05,806 --> 00:35:06,960 What are you doing? 473 00:35:07,248 --> 00:35:08,710 You beat death, Arvin. 474 00:35:11,228 --> 00:35:12,852 But you couldn't beat me. 475 00:35:19,926 --> 00:35:21,331 The glass won't hold you. 476 00:35:21,565 --> 00:35:23,492 Mom, you need to come back. 477 00:35:31,478 --> 00:35:32,472 Mom. 478 00:35:33,127 --> 00:35:34,883 You can make it. Give me your hand. 479 00:35:37,707 --> 00:35:38,973 I'm sorry, Sydney. 480 00:35:45,167 --> 00:35:46,493 Mom, come back! 481 00:37:02,607 --> 00:37:03,660 I can't move. 482 00:37:08,368 --> 00:37:10,420 I don't think there's anything I can do. 483 00:37:12,937 --> 00:37:13,972 I can't move. 484 00:37:15,055 --> 00:37:16,063 Well... 485 00:37:16,306 --> 00:37:18,672 as you've said, you have all the time in the world. 486 00:37:21,047 --> 00:37:23,683 Unfortunately, I think you'll have to spend it here. 487 00:37:27,728 --> 00:37:29,720 Well, at least you're here with me. 488 00:37:38,608 --> 00:37:40,252 No, Nadia, don't leave me here. 489 00:37:58,866 --> 00:37:59,933 Daddy! 490 00:38:10,397 --> 00:38:12,203 Uncle Dixon! 491 00:38:16,646 --> 00:38:18,101 How are you, sweetie? 492 00:38:19,948 --> 00:38:21,172 Deputy director. 493 00:38:21,218 --> 00:38:24,420 Please, this far from Langley, you can just call me "sir." 494 00:38:25,668 --> 00:38:26,720 Good to see you. 495 00:38:29,545 --> 00:38:31,311 Did you have a hard time finding this place? 496 00:38:31,317 --> 00:38:32,231 What, are you kidding? 497 00:38:32,355 --> 00:38:34,811 I had an impossible time finding this place. 498 00:38:34,948 --> 00:38:36,923 Well, I guess that's sort of the point, right? 499 00:38:39,266 --> 00:38:40,270 Hello, stranger. 500 00:38:40,636 --> 00:38:42,043 Hello, Sydney. 501 00:38:46,185 --> 00:38:48,361 And this must be... 502 00:38:51,586 --> 00:38:52,641 Hello, Jack. 503 00:38:55,168 --> 00:38:57,710 Marshall sends his best. He wanted to tag along, 504 00:38:57,745 --> 00:38:59,611 but Carrie’s stuck at home on bed rest. 505 00:38:59,797 --> 00:39:02,401 Another baby? Oh, God, I don't know how she does it. 506 00:39:02,438 --> 00:39:04,371 This makes four. All boys. 507 00:39:05,097 --> 00:39:07,762 Well, come on inside. You'll just have to pardon the mess. 508 00:39:09,568 --> 00:39:10,880 Speaking of mess, didn't someone 509 00:39:10,897 --> 00:39:13,110 promise to finish unpacking her toys before dinner? 510 00:39:13,385 --> 00:39:14,193 Go on. 511 00:39:14,325 --> 00:39:15,313 Go on, Isabelle. 512 00:39:15,337 --> 00:39:16,723 Can I get you something to drink? 513 00:39:20,878 --> 00:39:24,200 Why do I get the feeling this isn't a purely social call? 514 00:39:28,137 --> 00:39:30,971 Truth be told, I could use some field assistance. 515 00:39:32,848 --> 00:39:36,380 A merc team hit the national research facility in Paris yesterday. 516 00:39:36,777 --> 00:39:40,411 I need someone to intercept the seller and retrieve the hard drive. 517 00:39:41,006 --> 00:39:42,430 Can't you put Rachel on it? 518 00:39:43,406 --> 00:39:46,621 She's on deep cover assignment in Santiago. I can't risk pulling her. 519 00:39:46,695 --> 00:39:49,081 Besides, this job has... 520 00:39:49,378 --> 00:39:50,842 ...sentimental value. 521 00:39:58,828 --> 00:40:00,881 Don't look at me. You're the one that let him go. 522 00:40:06,666 --> 00:40:08,743 We've already prepared the mission specs. 523 00:40:08,767 --> 00:40:10,213 Low risk insertion, 524 00:40:10,365 --> 00:40:11,590 simple areas. 525 00:40:11,735 --> 00:40:13,540 Who knows, it could be fun. 526 00:40:14,216 --> 00:40:16,880 That's what you say every time you show up on my doorstep. 527 00:40:17,576 --> 00:40:20,992 Then next, you know, I'm jumping over canals and tree and shield while Napalm 528 00:40:20,995 --> 00:40:22,402 explodes around me. 529 00:40:22,866 --> 00:40:25,510 Yes. That's how I define "fun". 530 00:40:27,438 --> 00:40:29,592 Why don't we finish this conversation over dinner? 531 00:40:30,367 --> 00:40:32,912 And you haven't lived until you've seen our sunset. 532 00:40:38,827 --> 00:40:40,763 Isabelle, dad and I are going for a walk. 533 00:40:53,536 --> 00:40:55,030 What have you been doing back there? 534 00:40:55,038 --> 00:40:55,922 Nothing, mom. 535 00:40:59,927 --> 00:41:01,923 Transcript : Raceman www.forom.com 536 00:41:04,928 --> 00:41:08,821 Sync : Anyone, Sixe, Guilamu. 537 00:41:11,935 --> 00:41:14,933 Suggestions critics insults : aliassub@gmail.com