1 00:00:06,760 --> 00:00:08,040 De acuerdo. 2 00:00:08,600 --> 00:00:10,680 Sea lo que sea, puedo soportarlo. 3 00:00:10,720 --> 00:00:12,880 Pero no me digas que eres un chico malo. 4 00:00:17,080 --> 00:00:19,200 No eres un chico malo, ¿verdad? 5 00:00:22,080 --> 00:00:23,040 ¡Vaughn! 6 00:00:23,080 --> 00:00:26,080 No fue accidental que te reunieras conmigo... 7 00:00:26,120 --> 00:00:28,080 cuando entraste en la CIA con tu historia acerca del SD-6. 8 00:00:28,120 --> 00:00:30,440 Vaughn, no lo entiendo. ¿Qué me estás contando? 9 00:00:30,840 --> 00:00:33,320 Bueno, para empezar, mi nombre no es Michael Vaughn. 10 00:01:17,840 --> 00:01:19,120 ¿Vaughn? 11 00:01:29,000 --> 00:01:30,160 ¿Vaughn? 12 00:01:30,200 --> 00:01:31,840 No se preocupe. Vamos a sacarla de aquí. 13 00:01:31,880 --> 00:01:34,560 - ¿Él está bien? - Permanezca aquí. ¿De acuerdo? 14 00:01:36,760 --> 00:01:39,040 No necesito nada. Estoy bien. 15 00:01:40,160 --> 00:01:41,880 No necesito nada de eso. 16 00:01:42,800 --> 00:01:44,880 La chica está viva. Nos encargaremos de ella. 17 00:01:44,920 --> 00:01:46,520 Recibido. Salimos en 4 minutos. 18 00:02:03,960 --> 00:02:05,040 ¡Oiga! 19 00:02:09,160 --> 00:02:11,160 ¡Atrapadla! ¡Atrapadla! 20 00:02:54,880 --> 00:02:56,360 ¡Está allí! 21 00:03:57,240 --> 00:03:59,600 Estamos haciendo unas pruebas, sólo por precaución. 22 00:03:59,640 --> 00:04:01,440 Pero todo parece estar normal. 23 00:04:01,600 --> 00:04:02,840 ¿Cuándo puedo irme a casa? 24 00:04:02,880 --> 00:04:03,880 Pronto. 25 00:04:04,160 --> 00:04:05,880 Pero tiene que tomárselo con calma. 26 00:04:05,920 --> 00:04:07,320 Por supuesto. 27 00:04:19,240 --> 00:04:22,080 Señorita Bristow, ¿cómo se siente? 28 00:04:24,520 --> 00:04:27,560 Gordon Dean, Oficina de Investigaciones Especiales. 29 00:04:28,280 --> 00:04:29,720 ¿Alguna noticia del Agente Vaughn? 30 00:04:29,760 --> 00:04:31,240 No, me temo que no. 31 00:04:31,880 --> 00:04:34,640 Odio hacer esto ahora, Agente Bristow, dado por lo que ha pasado. 32 00:04:34,760 --> 00:04:36,160 Ya. Bien, ya hice un informe. 33 00:04:36,280 --> 00:04:39,560 Si, lo sé. Sólo necesito que me aclare algunas cosas. Si Le parece bien. 34 00:04:39,760 --> 00:04:40,840 Sí. 35 00:04:41,560 --> 00:04:44,760 En su informe, indicaba que ustedes dos iban de vacaciones. 36 00:04:45,320 --> 00:04:46,760 No dijeron a dónde 37 00:04:46,800 --> 00:04:48,040 Santa Barbara. 38 00:04:48,080 --> 00:04:50,320 Y fueron golpeados a mitad de camino de allí. 39 00:04:50,360 --> 00:04:51,640 Más o menos, sí. 40 00:04:51,680 --> 00:04:55,320 Y antes del accidente... ¿parecía el Agente Vaughn inquieto, quizás... 41 00:04:55,400 --> 00:04:56,800 preocupado? 42 00:04:56,920 --> 00:05:00,320 Parecía relajado. Nos estábamos tomando unos días libres. 43 00:05:01,960 --> 00:05:03,840 No está escribiendo nada. 44 00:05:03,880 --> 00:05:06,240 No me está diciendo nada que merezca escribirse. 45 00:05:06,280 --> 00:05:07,780 Estoy diciéndole, exactamente, lo que recuerdo. 46 00:05:07,815 --> 00:05:08,885 En fin, si eso no es suficiente- 47 00:05:08,920 --> 00:05:11,160 - Ambos están prometidos, ¿correcto? - Sí. 48 00:05:11,240 --> 00:05:15,320 Y entiende que la inmunidad matrimonial no vale en materia de Seguridad Nacional - 49 00:05:15,360 --> 00:05:16,400 Por supuesto que sí. 50 00:05:16,440 --> 00:05:18,840 Entonces le pido que recuerde a quien debe su lealtad. 51 00:05:19,040 --> 00:05:21,560 ¿Mi lealtad...? Mi prometido ha sido secuestrado. 52 00:05:21,600 --> 00:05:23,480 Quizás. Eso es lo que estamos tratando de determinar. 53 00:05:23,520 --> 00:05:25,240 Espere un momento. ¿Qué está sugiriendo? 54 00:05:26,680 --> 00:05:30,160 Cualquier información que necesite, mi hija estará encantada de colaborar. 55 00:05:30,195 --> 00:05:32,320 Pero... acaba de pasar por una experiencia traumática. 56 00:05:32,360 --> 00:05:34,280 Estoy seguro de que podrá concederle algún tiempo. 57 00:05:34,320 --> 00:05:35,840 Desde luego, Director Bristow. 58 00:05:35,875 --> 00:05:37,360 Volveremos a hablar... 59 00:05:37,840 --> 00:05:38,840 pronto. 60 00:05:38,880 --> 00:05:40,040 Gracias. 61 00:05:43,400 --> 00:05:44,440 Papá. 62 00:05:45,280 --> 00:05:48,240 Sydney, cuando tu madre desertó, Pasé un año en prisión... 63 00:05:48,280 --> 00:05:51,200 porque la CIA asumió que yo había colaborado con ella. 64 00:05:51,240 --> 00:05:54,560 Antes de que digas nada que te implique, tenemos que repasar tu historia. 65 00:05:54,600 --> 00:05:56,720 ¿Mi historia? Papá, ¿qué pasa? 66 00:05:57,280 --> 00:05:59,240 Vaughn está actualmente bajo investigación. 67 00:05:59,360 --> 00:06:02,440 Ha habido un número de... "banderas rojas" alzadas acerca de su conducta. 68 00:06:02,560 --> 00:06:03,800 ¿Qué banderas rojas? 69 00:06:03,840 --> 00:06:06,280 Langley piensa que Vaughn puede ser un agente doble. 70 00:06:06,600 --> 00:06:09,360 Creen que el accidente pudo haber sido una extracción. 71 00:06:18,240 --> 00:06:20,960 He oído hablar de usted desde hace mucho tiempo. 72 00:06:26,880 --> 00:06:28,560 Es agradable conocernos finalmente... 73 00:06:28,720 --> 00:06:30,240 Señor Michaux. 74 00:07:36,440 --> 00:07:38,040 Tuvo un mal día. 75 00:07:38,760 --> 00:07:39,920 ¿Dónde está Sydney? 76 00:07:40,400 --> 00:07:42,200 Está en mejor forma que tú. 77 00:07:42,880 --> 00:07:45,720 Tienes el hombro dislocado. 78 00:07:46,640 --> 00:07:48,200 Nos encargaremos de eso. 79 00:07:49,640 --> 00:07:51,000 Creo... 80 00:07:52,520 --> 00:07:55,480 creo que buscabas esto. 81 00:08:01,160 --> 00:08:04,240 Oh, vamos, no me digas que no tienes curiosidad. 82 00:08:07,800 --> 00:08:09,080 Ábrelo. 83 00:08:23,040 --> 00:08:24,600 Pegadizo, pero anticuado. 84 00:08:36,640 --> 00:08:39,440 ¿Me dices qué dice aquí? 85 00:08:45,680 --> 00:08:48,680 - 5, 7, 3, 8, 4- - Sabemos de qué se trata. 86 00:08:48,720 --> 00:08:53,080 Sabemos quién te lo mandó. Lo que no sabemos es dónde está Lehman. 87 00:08:53,120 --> 00:08:54,120 ¿Quién? 88 00:08:56,080 --> 00:08:57,720 Debes estar muy dolorido. 89 00:08:58,240 --> 00:09:00,760 Quizás por eso tu memoria está un poco confusa. 90 00:09:01,960 --> 00:09:04,080 ¿Por qué no le echamos una mano al señor Michaux? 91 00:09:12,480 --> 00:09:15,560 Voló a algún lugar. Esos helicópteros son indetectables. No son invisi... 92 00:09:16,320 --> 00:09:18,800 Entonces reutiliza los satélites. 93 00:09:18,840 --> 00:09:21,280 Muy bien, llámame con algo. Syd. 94 00:09:21,400 --> 00:09:22,600 ¿Alguna noticia ya? 95 00:09:23,600 --> 00:09:24,600 No. 96 00:09:25,200 --> 00:09:27,000 Pero hay aquí un tipo de Langley... 97 00:09:27,360 --> 00:09:29,120 - ... que ha estado insinuando... - Lo sé. 98 00:09:31,160 --> 00:09:33,560 ¿Por qué fue Vaughn asignado como instructor mío? 99 00:09:33,960 --> 00:09:35,760 - ¿Qué quieres decir? - Hace 6 años... 100 00:09:35,800 --> 00:09:37,560 cuando fui a la oficina de la CIA... 101 00:09:37,880 --> 00:09:40,400 ¿Por qué asignaron a Vaughn a mi caso? 102 00:09:41,400 --> 00:09:43,480 No lo sé. El lo pidió. 103 00:09:44,160 --> 00:09:46,960 Tú entraste, estabas jodida, tenías esos pelos rojos freakys. 104 00:09:47,000 --> 00:09:48,360 A él le gusta el desafío. 105 00:09:49,960 --> 00:09:53,080 ¡Espera! No te lo estas planteando, ¿verdad? 106 00:09:53,720 --> 00:09:56,480 Syd, la idea de que es desleal, es una locura. 107 00:09:57,240 --> 00:09:58,400 Sí. 108 00:09:58,440 --> 00:10:02,640 Sólo dinos lo que queremos saber. 109 00:10:02,840 --> 00:10:05,160 Estoy cansado de jugar a estos juegos. 110 00:10:05,440 --> 00:10:06,720 Déjalo entonces. 111 00:10:08,320 --> 00:10:11,280 ¿De verdad vas a aguantar hasta que te matemos? 112 00:10:13,480 --> 00:10:15,160 Eso puedo respetarlo. 113 00:10:17,000 --> 00:10:19,920 Parece que el señor Michaux necesita un pequeño incentivo. 114 00:10:21,800 --> 00:10:24,200 Baja hasta la entrada a por su prometida. 115 00:10:25,040 --> 00:10:27,960 - ¿La traigo aquí? - Sólo su dedo. 116 00:10:28,080 --> 00:10:31,400 - ¡Déjala fuera de esto! - Eso depende de ti, ¿no es así? 117 00:10:32,080 --> 00:10:33,720 El que lleva el anillo. 118 00:10:37,000 --> 00:10:38,880 Algo poético, ¿no crees? 119 00:10:39,000 --> 00:10:40,040 ¡Deténgase! 120 00:10:44,320 --> 00:10:47,640 El mensaje, está codificado. 121 00:10:49,240 --> 00:10:50,800 Necesito un lápiz. 122 00:10:54,000 --> 00:10:56,520 - ¿Puede acelerarlo, agente Blinkman? - Flinkman. 123 00:10:56,880 --> 00:10:58,840 Se dice con una "F" 124 00:10:59,640 --> 00:11:01,200 No es tan difícil, en realidad. 125 00:11:02,320 --> 00:11:05,440 Mire, se que me pidió que accediera, a los archivos personales del agente vaughn, 126 00:11:05,480 --> 00:11:07,240 Pero le digo desde ya, que no va a encontrar nada. 127 00:11:07,280 --> 00:11:09,080 Nadie está juzgando al agente Vaughn. 128 00:11:09,120 --> 00:11:10,880 Si él estuviera en algo, yo lo sabría. 129 00:11:10,920 --> 00:11:13,720 Somos amigos, comimos juntos. 130 00:11:14,960 --> 00:11:16,440 ¿Cuánto tiempo? 131 00:11:26,280 --> 00:11:27,680 - Hola. - Hola. 132 00:11:38,440 --> 00:11:39,880 ¿Cómo lo llevas? 133 00:11:43,760 --> 00:11:45,920 ¿Y si me equivocara con él? 134 00:11:51,440 --> 00:11:55,280 Sydney, ¿recuerdas cuando trabajábamos para el SD-6? 135 00:11:55,320 --> 00:11:56,880 ¿Aquella noche en el embarcadero? 136 00:11:57,240 --> 00:11:59,800 Te pillé irrumpiendo en unas instalaciones de seguridad. 137 00:11:59,840 --> 00:12:02,560 Me pediste que confiara en ti, pero no lo hice... 138 00:12:02,600 --> 00:12:05,280 La prueba estaba delante de mí. Eras una traidora. 139 00:12:07,560 --> 00:12:10,200 Si tuviera que hacerlo otra vez, 140 00:12:10,400 --> 00:12:12,240 te concedería el beneficio de la duda. 141 00:12:21,080 --> 00:12:22,560 ¿Hay algún problema? 142 00:12:23,400 --> 00:12:26,000 No puedo escribir. ¿Piensa colocarme el hombro? 143 00:12:44,880 --> 00:12:46,120 ¿Dónde está Sydney? 144 00:12:46,160 --> 00:12:48,000 ¿¡Dónde está!? ¡Respóndame! 145 00:12:48,760 --> 00:12:50,960 Se escapó. ¡Se fue! 146 00:13:15,480 --> 00:13:17,360 - ¿Diga? - Sydney, ¿estás bien? 147 00:13:17,400 --> 00:13:18,480 ¡Gracias a Dios! 148 00:13:20,160 --> 00:13:21,480 Estoy bien. 149 00:13:22,360 --> 00:13:23,800 Espera. 150 00:13:30,680 --> 00:13:32,480 - ¿Tú estás bien? - Estoy bien. 151 00:13:32,520 --> 00:13:34,760 - ¿Dónde estás? - Mira, sé que tienes preguntas. 152 00:13:34,800 --> 00:13:36,080 Tengo un millón de ellas. 153 00:13:36,120 --> 00:13:37,720 Te lo contaré todo, tan pronto como pueda. Pero... 154 00:13:37,760 --> 00:13:39,560 Sydney, nadie puede saber que estás hablando conmigo. 155 00:13:39,720 --> 00:13:41,760 Necesito el reloj de mi padre. Tienes que conseguírmelo. 156 00:13:41,800 --> 00:13:44,600 ¿Recuerdas el punto de encuentro que usabas con Tessina? ¿Las taquillas? 157 00:13:44,640 --> 00:13:46,000 Claro que sí. 158 00:13:49,440 --> 00:13:50,720 No lo sé. 159 00:13:50,760 --> 00:13:53,280 Syd por favor, necesito que hagas esto por mí. 160 00:13:55,880 --> 00:13:57,600 Tengo que pensarlo. 161 00:13:59,440 --> 00:14:00,680 ¿Dónde está? 162 00:14:00,720 --> 00:14:02,280 No sé de qué habla. 163 00:14:02,320 --> 00:14:05,440 Reteniendo información, sólo se está implicando a sí misma. 164 00:14:05,480 --> 00:14:07,520 Le daré una oportunidad más. 165 00:14:10,800 --> 00:14:15,240 Sydney, entiendo que tu intención es proteger a Vaughn a cualquier precio. 166 00:14:15,280 --> 00:14:16,480 Pero, suponiendo que tengas razón, 167 00:14:16,520 --> 00:14:18,880 que no fue una extracción, y que Vaughn fue secuestrado. 168 00:14:19,760 --> 00:14:23,440 Entonces, aunque haya escapado, aún está en un terrible peligro. 169 00:14:23,480 --> 00:14:27,120 Si de verdad quieres protegerlo, deja que le traigamos sin peligro. 170 00:14:35,440 --> 00:14:37,160 Está en Ciudad de México. 171 00:15:05,040 --> 00:15:08,040 - El perímetro está listo. - Bien. Pues hágalo. 172 00:15:13,920 --> 00:15:15,880 ¡Vamos, vamos, vamos! Adelante, está despejado. 173 00:15:19,360 --> 00:15:20,920 ¿Estás buscando esto? 174 00:15:39,160 --> 00:15:40,840 Quiero la verdad. 175 00:15:41,600 --> 00:15:44,680 - Empieza por tu nombre. - Andre Michaux. 176 00:15:45,560 --> 00:15:47,600 Te contaré el resto por el camino. 177 00:16:12,440 --> 00:16:14,360 Hace 7 años, una mujer se me acercó... 178 00:16:14,400 --> 00:16:16,600 dijo que su padre estaba involucrado en un proyecto, 179 00:16:16,640 --> 00:16:19,080 algo que, la gente había llegado muy lejos para ocultarlo. 180 00:16:19,120 --> 00:16:21,080 Dijo que mi padre formaba parte de ello. 181 00:16:21,440 --> 00:16:23,040 Dijo que se llamaba "Profeth Five". 182 00:16:23,080 --> 00:16:24,680 Tu padre fue un agente. 183 00:16:24,720 --> 00:16:26,280 Antes de unirse a la CIA. 184 00:16:26,320 --> 00:16:28,640 Dijo que se llamaba Michaux, que era matemático. 185 00:16:37,720 --> 00:16:41,000 El día que entraste en la CIA, describiste una misión para asegurar un dispositivo... 186 00:16:41,040 --> 00:16:42,360 hecho por un hombre llamado Muller, 187 00:16:42,400 --> 00:16:45,760 el mismo hombre que me dijeron que había iniciado el proyecto "Prophet Five". 188 00:16:45,800 --> 00:16:48,360 Esa fue la primera prueba de que la historia de esa mujer era cierta. 189 00:16:48,400 --> 00:16:51,080 Pero fuera lo que fuera, mi padre huía de ello. 190 00:16:51,120 --> 00:16:52,960 Cambió su identidad, cambió la mía. 191 00:16:53,160 --> 00:16:54,800 Tenía 18 meses en esa época. 192 00:16:55,040 --> 00:16:57,480 Y este hombre con el que vamos a reunirnos, James Lehman, 193 00:16:57,520 --> 00:16:59,360 Renée y yo hemos intentado encontrarle durante años. 194 00:16:59,400 --> 00:17:01,320 Creemos que trabajó con nuestros padres. 195 00:17:01,360 --> 00:17:03,360 ¿Renée qué? ¿Quién es esa mujer? 196 00:17:03,400 --> 00:17:04,480 Renée Rienne. 197 00:17:05,200 --> 00:17:06,320 ¡Vaughn! 198 00:17:36,520 --> 00:17:38,960 El reloj. Enséñamelo. 199 00:17:45,000 --> 00:17:46,800 Se suponía que vendrías solo. 200 00:17:46,840 --> 00:17:48,760 Lo que vaya a decirme, ella puede oírlo. 201 00:17:51,600 --> 00:17:53,000 Seguidme. 202 00:17:58,200 --> 00:18:01,000 Estaba preparado para traer al agente Vaughn para interrogarle. 203 00:18:02,760 --> 00:18:05,920 - ¿Cree que sé dónde está? - Oh, creo que es posible, sí. 204 00:18:06,000 --> 00:18:07,640 Y su hija, también. 205 00:18:08,640 --> 00:18:09,880 No lo sé. 206 00:18:09,960 --> 00:18:11,160 Entonces no tengo elección, 207 00:18:11,200 --> 00:18:14,000 ahora voy a clasificarlo oficialmente como fugitivo. 208 00:18:14,080 --> 00:18:15,840 Y a su hija, como cómplice. 209 00:18:16,000 --> 00:18:18,420 Bien, si quiere que muestre alguna indulgencia hacia ella... 210 00:18:18,520 --> 00:18:21,120 encuéntrela y dígame dónde está. 211 00:18:23,400 --> 00:18:25,760 Quizá debiera intentarlo en Ciudad de México. 212 00:18:26,640 --> 00:18:29,120 Será notificado cuándo sean detenidos. 213 00:18:31,080 --> 00:18:33,440 - Hola, señor Dean. - ¿Qué pasa, Marshall? 214 00:18:35,360 --> 00:18:38,160 No van a localizar a Sydney y Vaughn, no por lo que les he dado. 215 00:18:38,280 --> 00:18:40,720 He codificado los archivos de Vaughn, con 4.096-bit. 216 00:18:40,760 --> 00:18:42,120 Les llevará años. 217 00:18:42,280 --> 00:18:44,800 Es decir, es un imbécil. Tratar con él. 218 00:18:44,840 --> 00:18:46,520 ¿Aún tiene los originales? 219 00:18:46,960 --> 00:18:48,400 Tráigamelos. 220 00:18:52,120 --> 00:18:54,060 Antes de empezar, deberías saber... 221 00:18:54,560 --> 00:18:57,400 que tu padre hizo todo lo que pudo para protegerte de esto. 222 00:18:58,720 --> 00:19:02,200 Señor Lehman, quiero saber a cerca de "Prophet Five". 223 00:19:03,800 --> 00:19:07,660 Yo era criptólogo, especializado en patrones. 224 00:19:07,920 --> 00:19:09,400 Trabajaba para el Pentágono. 225 00:19:09,800 --> 00:19:14,000 Y en 1972 una fundación privada me reclutó junto con otros, 226 00:19:14,040 --> 00:19:17,560 científicos, lingüistas, los mejores y más brillantes. 227 00:19:18,920 --> 00:19:20,400 Así es cómo conocí a tu padre. 228 00:19:20,440 --> 00:19:21,880 ¿Cuál era el objetivo? 229 00:19:22,600 --> 00:19:26,640 Nos dieron la página de un libro, el "profeta cinque". 230 00:19:27,240 --> 00:19:28,640 El quinto profeta. 231 00:19:29,000 --> 00:19:30,400 Un texto del Siglo XV, 232 00:19:30,440 --> 00:19:34,080 que se suponía que había sido escrito en un código impenetrable. 233 00:19:34,120 --> 00:19:35,723 Y querían que usted descifrara el código. 234 00:19:35,858 --> 00:19:37,120 ¿Tuvo éxito? 235 00:19:37,160 --> 00:19:38,920 Después de años, sí. 236 00:19:39,520 --> 00:19:42,720 Hacía referencia a proteínas, aminoácidos, nucleótidos. 237 00:19:42,760 --> 00:19:46,600 Parecía una especie de genética avanzada, 500 años adelantada a su tiempo... 238 00:19:46,960 --> 00:19:49,320 Pocos días después de que entregáramos nuestro informe... 239 00:19:49,520 --> 00:19:51,320 tu padre contactó conmigo. 240 00:19:52,720 --> 00:19:55,160 Me contó lo que les había sucedido a los otros... 241 00:19:55,440 --> 00:19:59,200 Accidentes, choques de coche, incendios, ataques cardíacos, apoplejías... 242 00:19:59,240 --> 00:20:01,920 todas las personas relacionadas con el proyecto. 243 00:20:02,720 --> 00:20:05,000 Así que seguí el consejo de tu padre. 244 00:20:05,120 --> 00:20:06,680 Cambié mi nombre. 245 00:20:07,320 --> 00:20:08,920 Desaparecí. 246 00:20:09,400 --> 00:20:11,760 ¿Qué ha cambiado ahora? ¿Por qué contactó con nosotros? 247 00:20:12,680 --> 00:20:15,120 A través de los años, he creado fuentes... 248 00:20:15,240 --> 00:20:17,400 que nos llevan a dónde... 249 00:20:18,880 --> 00:20:20,640 podría estar guardado el libro. 250 00:20:20,680 --> 00:20:23,200 Pero todos mis intentos por recuperarlo, han fracasado. 251 00:20:23,520 --> 00:20:25,200 Tiene otra pista. 252 00:20:29,320 --> 00:20:32,421 Esas personas, quien quiera que sean, 253 00:20:32,456 --> 00:20:34,440 cuando sepan que estáis metidos en esto, 254 00:20:34,680 --> 00:20:37,680 no se detendrán ante nada para silenciaros. 255 00:20:41,720 --> 00:20:43,520 Contactaré con usted, cuando tenga el libro. 256 00:20:53,760 --> 00:20:55,360 - Gracias. - Gracias, señor. 257 00:20:55,400 --> 00:20:56,840 Su invitación, por favor. 258 00:20:56,880 --> 00:20:58,440 Cariño, enséñasela al hombre. 259 00:20:58,560 --> 00:20:59,760 La tienes tú. 260 00:20:59,840 --> 00:21:00,880 Se suponía que tú... 261 00:21:00,920 --> 00:21:02,400 No. Te pedí expresamente que... 262 00:21:02,440 --> 00:21:04,240 No, cuando estuve lista, me preguntaste si yo... 263 00:21:04,280 --> 00:21:06,040 Te pregunté si la habías metido en tu bolso. 264 00:21:08,920 --> 00:21:11,000 Es verdad, tienes razón. 265 00:21:13,040 --> 00:21:15,880 Mi marido tiene razón. Es culpa mía. 266 00:21:16,040 --> 00:21:17,320 Pasen. 267 00:21:17,400 --> 00:21:18,640 Gracias. 268 00:21:38,280 --> 00:21:41,340 Perdone, estaba sentado por ahí, he perdido mis gafas de sol. 269 00:21:42,009 --> 00:21:43,100 Por supuesto. 270 00:22:00,280 --> 00:22:01,840 ¡Estamos bailando el vals! 271 00:22:02,080 --> 00:22:04,480 Sí. He estado practicando para nuestra boda. 272 00:22:05,000 --> 00:22:06,320 ¿Con quién? 273 00:22:06,520 --> 00:22:07,840 Con Weiss. 274 00:22:57,680 --> 00:23:00,397 - Oye, encontré la caja de empalmes. - Listo cuando tú lo estés. 275 00:23:01,160 --> 00:23:04,480 Ha sido personalizada. Espera. Volveré a llamarte. 276 00:23:06,480 --> 00:23:07,520 ¿Diga? 277 00:23:07,560 --> 00:23:08,760 ¿Recuerdas lo que dijiste? 278 00:23:08,800 --> 00:23:10,320 Si tuvieras que hacerlo otra vez... 279 00:23:10,840 --> 00:23:11,880 ¿Qué necesitas? 280 00:23:11,920 --> 00:23:14,120 Registros telefónicos. plan Global de Seguridad, 281 00:23:14,160 --> 00:23:18,160 número de serie 16154131. 282 00:23:31,320 --> 00:23:33,120 Admirando la colección. 283 00:23:38,800 --> 00:23:40,720 Es horripilante, si me preguntan a mí. 284 00:23:41,000 --> 00:23:43,100 En realidad mi padre está en lo de las armas... 285 00:23:43,480 --> 00:23:45,400 Creo que está contrarrestándolo. 286 00:23:47,680 --> 00:23:50,840 Tú eres... Walter, ¿verdad? 287 00:23:50,880 --> 00:23:52,280 ¿Qué me ha delatado? 288 00:23:52,560 --> 00:23:55,680 Papá siempre habla de los tipos nuevos del trabajo. 289 00:23:59,240 --> 00:24:00,920 ¿No eres un poco joven? 290 00:24:01,600 --> 00:24:04,720 Obviamente joven para estar atada a esta aburrida fiesta. 291 00:24:05,460 --> 00:24:08,640 Parece que el seguro ha sido desviado hacia el sistema central de alarma. 292 00:24:08,680 --> 00:24:11,120 Tenemos que reconectar... ¿Ves el cable púrpura? 293 00:24:11,160 --> 00:24:12,680 - Sí. - Córtalo. 294 00:24:13,000 --> 00:24:14,360 - Hecho. - Bien. 295 00:24:14,400 --> 00:24:15,800 Enlázalo al último de la terminal. 296 00:24:15,840 --> 00:24:17,520 Mi padre está amenazado por ti, ¿sabes? 297 00:24:17,560 --> 00:24:19,200 Eso lo dudo mucho. 298 00:24:19,480 --> 00:24:22,400 ¿En serio? Es tan estirado. 299 00:24:23,480 --> 00:24:26,960 Pero tú eres joven, listo, guapo. 300 00:24:28,120 --> 00:24:31,280 Sabes, esta fiesta sería más divertida si estuviéramos desnudos. 301 00:24:31,320 --> 00:24:32,800 Eso no va a suceder. 302 00:24:33,160 --> 00:24:34,360 - Hecho. - Eso es. 303 00:24:34,520 --> 00:24:36,601 Sólo tienes que resetear el sistema y esperar. 304 00:24:38,120 --> 00:24:40,280 Sabes que hay mejores maneras de recuperar a tu padre. 305 00:24:40,920 --> 00:24:44,200 Ninguna que se relacione conmigo, y contigo... 306 00:24:47,280 --> 00:24:49,960 ¡Vaya, de acuerdo! Ahora tienes que salir... 307 00:24:50,100 --> 00:24:53,000 o tu padre va a enterarse de cómo es en realidad, su pequeña hija. 308 00:24:53,560 --> 00:24:54,720 ¡Estúpido! 309 00:25:05,520 --> 00:25:07,280 Oh, Dixon, gracias. 310 00:25:07,400 --> 00:25:08,800 Cuidaros. 311 00:25:17,680 --> 00:25:18,880 Oh, Walter... 312 00:25:21,280 --> 00:25:23,160 Supongo que te van a despedir. 313 00:25:31,880 --> 00:25:33,480 Me dirijo hacia el punto de extracción. 314 00:25:33,520 --> 00:25:34,880 ¿Sydney? 315 00:25:35,120 --> 00:25:36,440 Soy el Doctor Park. 316 00:25:36,480 --> 00:25:38,080 Han llegado los resultados de los análisis. 317 00:25:38,120 --> 00:25:39,200 Ahora no es el mejor momento. 318 00:25:39,240 --> 00:25:40,960 - Permítame... - Va a querer oír esto. 319 00:25:49,080 --> 00:25:50,500 Tenemos que irnos. 320 00:25:52,640 --> 00:25:54,080 Llamó el doctor. 321 00:25:55,400 --> 00:25:56,760 Estoy embarazada. 322 00:25:56,800 --> 00:25:57,800 ¿Qué...? 323 00:25:57,840 --> 00:26:00,080 Vosotros dos, ¡deteneos ahí! 324 00:26:18,680 --> 00:26:19,680 Arvin 325 00:26:22,080 --> 00:26:23,400 Nadia, ¿cómo está? 326 00:26:23,440 --> 00:26:25,000 No hubo cambios. 327 00:26:25,680 --> 00:26:27,280 Tengo que salir de aquí, Jack. 328 00:26:27,760 --> 00:26:30,360 Si no están dispuestos acusarme de un crimen, tienes que hacer algo. 329 00:26:30,400 --> 00:26:32,720 Estoy intentando acelerar tu liberación. 330 00:26:32,760 --> 00:26:34,240 No es suficiente. 331 00:26:35,040 --> 00:26:37,920 Mi hija está siendo mantenida en coma. En coma, Jack. 332 00:26:38,240 --> 00:26:40,760 Está sufriendo una afección que nadie entiende. 333 00:26:40,800 --> 00:26:44,880 Una afección de la que yo soy responsable, para la que no hay esperanza de cura. 334 00:26:48,120 --> 00:26:51,000 No puedo ayudar a mi hija sentándome en una celda, 335 00:26:51,040 --> 00:26:54,000 sobreviviendo a complicadas revistas médicas. 336 00:26:54,040 --> 00:26:55,320 Lo sé. 337 00:27:00,280 --> 00:27:02,080 Lo siento, Jack, yo... 338 00:27:03,800 --> 00:27:05,720 No viniste aquí para esto. ¿Qué pasa? 339 00:27:07,080 --> 00:27:09,800 ¿Sabías lo de los viajes sin registrar que Vaughn hizo a Marsella? 340 00:27:09,840 --> 00:27:11,900 3 en los últimos 12 meses. 341 00:27:12,160 --> 00:27:14,280 Se produjeron mientras eras el director de la APO. 342 00:27:14,720 --> 00:27:18,280 Si buscas averiguar si yo se los encargué, no. 343 00:27:18,880 --> 00:27:20,600 Cuéntame de qué va esto. 344 00:27:27,840 --> 00:27:29,500 Serbia, hace dos años. 345 00:27:30,040 --> 00:27:32,880 Estambul, en el 2001... 346 00:27:36,560 --> 00:27:38,400 ¿Te es familiar "Le Corbeau"?. 347 00:27:38,720 --> 00:27:40,720 El Cuervo. Renée Rienne. 348 00:27:40,880 --> 00:27:46,000 Así es. Se la busca por el asesinato del Ministro de interior turco en el 2001, 349 00:27:46,040 --> 00:27:49,880 y por los asesinatos de 3 agentes de la CIA destinados en Serbia. 350 00:27:50,960 --> 00:27:53,640 Los movimientos de Vaughn coinciden con los de ella. 351 00:27:57,320 --> 00:27:59,240 ¿Sydney sabe esto? 352 00:28:00,760 --> 00:28:02,360 Cuéntaselo, Jack. 353 00:28:13,680 --> 00:28:15,720 Dime que tienes algo. 354 00:28:15,760 --> 00:28:18,640 4.096-bit, no está mal. 355 00:28:18,680 --> 00:28:20,080 Pero quien quiera que jodiera estos ficheros, 356 00:28:20,120 --> 00:28:23,000 usó versiones modificadas de los algoritmos de cifrado del departamento de defensa. 357 00:28:23,040 --> 00:28:25,600 He hackeado la red de Tenesse y he conseguido la clave de descifrado. 358 00:28:25,840 --> 00:28:27,080 ¿Qué has encontrado? 359 00:28:27,120 --> 00:28:29,200 El fugitivo utilizó un puñado de alias documentados, 360 00:28:29,240 --> 00:28:32,240 con uno de los cuales pasó a través de la aduana italiana anoche. 361 00:28:33,000 --> 00:28:34,400 Eres un genio. 362 00:28:35,520 --> 00:28:36,960 Sí, lo sé. 363 00:28:43,680 --> 00:28:45,760 Dijo a las 9. Llegamos temprano. 364 00:28:52,120 --> 00:28:55,760 ¿Vamos a sentarnos aquí sin hablar de lo que pensamos? 365 00:28:58,440 --> 00:29:00,240 ¿Qué piensas de esto, Vaughn? 366 00:29:00,280 --> 00:29:02,800 Sólo... necesito saber cómo te sientes. 367 00:29:03,400 --> 00:29:04,880 ¿Es algo que deseas? 368 00:29:07,000 --> 00:29:08,360 ¿La verdad? 369 00:29:08,520 --> 00:29:09,880 Por supuesto. 370 00:29:13,440 --> 00:29:16,240 Lo que hacemos, la cosas que vemos cada día, sinceramente, no. 371 00:29:16,280 --> 00:29:19,720 Yo... no pensé que esto es lo que quería. 372 00:29:19,760 --> 00:29:22,560 Quiero decir, traer un bebé a este mundo que está tan destrozado, 373 00:29:22,600 --> 00:29:27,080 yo solo, supuse que... que esperaría, que esperaríamos. 374 00:29:27,680 --> 00:29:28,800 ¿A...? 375 00:29:28,840 --> 00:29:32,040 A que las cosas fueran seguras o al menos, más seguras. 376 00:29:32,520 --> 00:29:35,880 Sí... lo entiendo. 377 00:29:39,680 --> 00:29:41,040 Pero mirándote, 378 00:29:43,360 --> 00:29:47,440 lo único en que puedo pensar es, en cómo será nuestro hijo... 379 00:29:47,480 --> 00:29:50,560 y no estoy... preocupado por el mundo, 380 00:29:50,600 --> 00:29:53,400 es solo, que no puedo esperar a conocer a esa... 381 00:29:54,080 --> 00:29:56,040 esa nueva personita. 382 00:29:57,200 --> 00:29:58,720 - ¿En serio? - Sí. 383 00:30:00,320 --> 00:30:02,800 - En fin, es genial, ¿verdad? - Sí. 384 00:30:04,560 --> 00:30:06,560 Y tú vas a ser una mamá increíble. 385 00:30:07,480 --> 00:30:10,080 Y yo voy a ser un desastre, nunca he cambiado un pañal. 386 00:30:10,120 --> 00:30:12,800 ¡Yo tampoco! Vamos a tener que llamar a Marshall para que nos ayude. 387 00:30:19,560 --> 00:30:21,040 Ahí está. 388 00:30:22,920 --> 00:30:24,920 - Deberías ir. - De acuerdo. 389 00:30:26,000 --> 00:30:27,520 Volveré enseguida. 390 00:30:28,920 --> 00:30:30,560 Empieza a pensar en nombres. 391 00:31:03,360 --> 00:31:04,780 ¿Puede descodificarlo? 392 00:31:04,800 --> 00:31:06,080 Me llevará un tiempo. 393 00:31:06,560 --> 00:31:08,640 Cuando termine, contactaré contigo. 394 00:31:08,840 --> 00:31:12,480 Por ahora, no inicies ningún contacto conmigo. 395 00:32:39,040 --> 00:32:40,040 Vaughn. 396 00:32:43,240 --> 00:32:44,720 ¡Oh Dios! 397 00:33:19,160 --> 00:33:22,080 Aún está en quirófano. Nadie ha salido. Nadie me ha dicho nada. 398 00:33:22,120 --> 00:33:23,560 Espero que entiendas lo que has hecho. 399 00:33:23,920 --> 00:33:24,920 ¿El qué? 400 00:33:24,960 --> 00:33:27,480 Tus heroicos esfuerzos por ayudar a Vaughn tuvieron escasa visión de futuro. 401 00:33:27,520 --> 00:33:29,680 Actuaste impetuosamente sin el beneficio de los hechos. 402 00:33:29,720 --> 00:33:31,240 - No sabes de que hablas... - Sydney... 403 00:33:31,280 --> 00:33:33,280 Vaughn no es la persona que crees. 404 00:33:34,280 --> 00:33:35,920 Ha estado trabajando con una conocida criminal. 405 00:33:35,960 --> 00:33:37,480 Renée Rienne, lo sé. 406 00:33:37,800 --> 00:33:40,440 Entonces ¿qué diablos te llevó a arriesgar tu propia vida... 407 00:33:40,480 --> 00:33:42,280 por no mencionar tu integridad profesional? 408 00:33:42,320 --> 00:33:44,480 Papá. Vaughn y yo... 409 00:33:47,040 --> 00:33:48,720 vamos a tener un bebé. 410 00:33:50,440 --> 00:33:53,680 Hay una explicación para todo esto, si me dejas explicártela. 411 00:33:56,160 --> 00:33:57,640 ¿Ya ha salido de quirófano? 412 00:33:57,680 --> 00:34:01,280 Está en recuperación ahora, pero los daños de los órganos afectados... 413 00:34:01,320 --> 00:34:03,040 fueron importantes. 414 00:34:03,080 --> 00:34:06,200 Esperamos poder detener la hemorragia... 415 00:34:06,240 --> 00:34:10,000 pero... sabremos más en las próximas 24 horas. 416 00:34:10,040 --> 00:34:11,240 Necesito verle. 417 00:34:11,280 --> 00:34:13,480 Bien, puede esperar en su habitación hasta que despierte. 418 00:34:16,360 --> 00:34:17,640 Sydney. 419 00:34:19,920 --> 00:34:23,920 Haré todo lo que pueda para ayudaros a los dos. 420 00:34:33,960 --> 00:34:35,920 - ¿Sí? - Acabo de hablar con la directora Chase. 421 00:34:36,040 --> 00:34:37,720 Conrad Dean no era de Investigaciones Especiales. 422 00:34:37,880 --> 00:34:39,440 Desapareció del mapa hace dos años. 423 00:34:39,480 --> 00:34:41,520 - Situación. - Se le supone muerto. 424 00:34:57,760 --> 00:34:58,840 Hola. 425 00:35:02,320 --> 00:35:06,880 Conrad Dean es un fantasma. Bien situado y bien conectado. 426 00:35:10,400 --> 00:35:12,040 ¿Qué vamos a hacer? 427 00:35:13,360 --> 00:35:15,560 Hola. Acabo de violar unas 30 leyes federales. 428 00:35:15,600 --> 00:35:17,920 Si me atrapan, compartiré celda con un tipo llamado Bruno. 429 00:35:17,960 --> 00:35:19,920 Eso es de guante blanco Más cómo, Martha Stewart. 430 00:35:20,640 --> 00:35:22,440 Contacté con nuestro amigo italiano. 431 00:35:22,480 --> 00:35:23,800 Tiene los pasaportes. 432 00:35:23,840 --> 00:35:26,540 Coordinará el transporte tan pronto como Vaughn esté estable. 433 00:35:26,575 --> 00:35:29,240 - ¿Cuál es la previsión? - En algún momento en las próximas... 434 00:35:29,280 --> 00:35:31,560 24 a 48 horas, esperamos. 435 00:35:31,600 --> 00:35:32,680 - Weiss, ¿está ahí? - Sí. 436 00:35:32,720 --> 00:35:34,200 Tengo los planos de la villa de Cape Town, delante. 437 00:35:34,240 --> 00:35:36,840 No vamos a tener problemas para entrar, pero necesitaremos dos equipos. 438 00:35:36,880 --> 00:35:39,360 Tenéis mi total autorización. ¿Que hay de los archivos del Pentágono? 439 00:35:39,400 --> 00:35:42,920 Ohh, ya crucé referencias con los archivos de 1972, con el nombre de "Prophet 5". 440 00:35:43,040 --> 00:35:44,280 Por ahora, sin suerte. 441 00:35:44,320 --> 00:35:46,360 Sigue buscando. Retrocede al menos 10 años. 442 00:35:46,400 --> 00:35:48,160 Algo podría habérsenos escapado. 443 00:35:52,200 --> 00:35:53,960 Siempre me ha gustado "Owen". 444 00:35:57,840 --> 00:36:01,520 "Owen"... así llamas a un jerbo. 445 00:36:04,200 --> 00:36:05,920 "Clementine" es bonito. 446 00:36:07,400 --> 00:36:08,840 Para una fruta. 447 00:36:09,640 --> 00:36:11,240 También es un nombre. 448 00:36:12,800 --> 00:36:14,840 También es una canción de campamento. 449 00:36:14,880 --> 00:36:16,600 De acuerdo, no te gusta ese. 450 00:36:18,560 --> 00:36:20,240 ¿Qué te parece "Isabelle"? 451 00:36:26,360 --> 00:36:28,160 Isabelle Vaughn... 452 00:36:29,280 --> 00:36:32,120 Isabelle Bristow Vaughn. 453 00:36:34,640 --> 00:36:37,520 Ese es bonito. Me gusta ese. 454 00:36:39,920 --> 00:36:41,400 A mi también. 455 00:36:46,480 --> 00:36:49,080 Perdona. Pero estoy muy cansado. 456 00:36:52,600 --> 00:36:54,880 Cierra tus ojos. Estaré aquí mismo. 457 00:37:02,880 --> 00:37:04,200 Syd. 458 00:37:07,400 --> 00:37:08,920 Te quiero. 459 00:37:09,920 --> 00:37:11,640 Yo también te quiero. 460 00:41:05,191 --> 00:41:07,191 LONDRES 4 MESES DESPUÉ S 461 00:41:21,720 --> 00:41:23,059 ¿Puedo ayudarte? 462 00:41:23,320 --> 00:41:25,320 Eres una persona difícil de encontrar. 463 00:41:26,320 --> 00:41:28,500 Pero si yo puedo hacerlo, ellos también. 464 00:41:31,640 --> 00:41:34,040 Lo siento, no tengo ni idea de que me está hablando. 465 00:41:34,080 --> 00:41:35,860 Sé quién eres, Renée. 466 00:41:41,240 --> 00:41:42,880 Tenemos que hablar. 467 00:41:44,760 --> 00:41:46,880 No tenemos nada de qué hablar. 468 00:41:49,400 --> 00:41:51,300 Es sobre Michael Vaughn. 469 00:42:02,360 --> 00:42:03,640 Eres Sydney. 470 00:42:03,680 --> 00:42:04,720 Sí. 471 00:42:06,360 --> 00:42:07,840 ¿Cómo me encontraste? 472 00:42:07,880 --> 00:42:09,360 Lo sé todo. 473 00:42:11,280 --> 00:42:13,240 Entonces deberías irte. 474 00:42:14,680 --> 00:42:16,360 No me conoces muy bien.