1 00:00:02,720 --> 00:00:05,440 Langley cree que Vaughn puede ser un agente doble. 2 00:00:05,760 --> 00:00:08,440 Creen que el accidente pudo haber sido una extracción. 3 00:00:08,520 --> 00:00:10,920 Gordon Dean, Oficina de Investigaciones Especiales. 4 00:00:11,040 --> 00:00:12,640 Mi prometido ha sido secuestrado. 5 00:00:12,720 --> 00:00:14,920 Quizás. Eso es lo que tratamos de determinar. 6 00:00:15,040 --> 00:00:16,120 Quiero la verdad. 7 00:00:16,240 --> 00:00:17,920 Hace 7 años, una mujer se me acercó... 8 00:00:18,040 --> 00:00:19,880 dijo que su padre estaba involucrado en un proyecto, 9 00:00:20,080 --> 00:00:22,560 algo que, la gente había llegado muy lejos para ocultarlo. 10 00:00:22,640 --> 00:00:24,085 Se llamaba "Profeth Five". 11 00:00:24,120 --> 00:00:27,040 El hombre con el que nos reunimos, Renée y yo, intentamos encontrarle durante años. 12 00:00:27,075 --> 00:00:28,480 ¿Renée qué? ¿Quién es esa mujer? 13 00:00:28,515 --> 00:00:29,540 Renée Rienne. 14 00:00:29,575 --> 00:00:30,605 ¡Vaughn! 15 00:00:30,640 --> 00:00:32,640 El Cuervo. Renée Rienne. 16 00:00:32,760 --> 00:00:36,400 Se la busca por el asesinato del Ministro de interior turco en el 2001, 17 00:00:36,520 --> 00:00:40,200 y por los asesinatos de 3 agentes de la CIA destinados en Serbia. 18 00:00:40,320 --> 00:00:42,600 Los movimientos de Vaughn coinciden con los de ella. 19 00:00:42,680 --> 00:00:45,360 Ahora voy a clasificarlo oficialmente como fugitivo. 20 00:00:45,480 --> 00:00:47,200 Y a su hija, como cómplice. 21 00:00:47,280 --> 00:00:49,565 Será notificado cuándo sean detenidos. 22 00:00:49,600 --> 00:00:51,880 ¿Qué diablos te llevó a arriesgar tu propia vida... 23 00:00:51,920 --> 00:00:53,680 por no mencionar tu integridad profesional? 24 00:00:53,760 --> 00:00:55,640 Papá. Vaughn y yo... 25 00:00:55,680 --> 00:00:57,440 vamos a tener un bebé. 26 00:00:57,560 --> 00:00:59,240 Quiero saber a cerca de "Prophet Five". 27 00:00:59,280 --> 00:01:01,120 Parecía una especie de genética avanzada, 28 00:01:01,160 --> 00:01:02,800 500 años adelantada a su tiempo... 29 00:01:03,080 --> 00:01:06,053 Cuando sepan que estáis en esto, no se detendrán ante nada... 30 00:01:06,088 --> 00:01:07,740 para silenciaros. 31 00:01:16,200 --> 00:01:18,000 Eres una persona difícil de encontrar. 32 00:01:18,240 --> 00:01:20,240 Pero si yo puedo hacerlo, ellos también. 33 00:01:21,280 --> 00:01:23,400 Sé quién eres, Renée. 34 00:01:29,360 --> 00:01:31,840 No es accidental que me encuentres aquí... 35 00:01:32,320 --> 00:01:34,360 La gente que mató a Vaughn... 36 00:01:34,600 --> 00:01:36,560 son los dueños de este lugar. 37 00:01:37,800 --> 00:01:40,080 Hay un centro de operaciones en la parte de atrás. 38 00:01:40,120 --> 00:01:41,680 Aún no he entrado allí. 39 00:01:42,400 --> 00:01:46,240 Pero a juzgar por la forma en que ese hombre de ahí nos está mirando... 40 00:01:46,600 --> 00:01:48,960 acabas de volar por los aires mi tapadera. 41 00:01:51,040 --> 00:01:54,360 Deberías irte. Salir... despacio. 42 00:01:54,440 --> 00:01:55,800 Y ¿qué pasa contigo? 43 00:01:56,069 --> 00:01:58,560 No he tardado 3 meses en entrar en este lugar... 44 00:01:58,680 --> 00:02:00,320 para irme así. 45 00:02:01,520 --> 00:02:03,400 Podemos acceder a sus servidores. 46 00:02:03,440 --> 00:02:06,240 Eso podría proporcionarme una ventana al interior de su operación. 47 00:02:06,280 --> 00:02:07,920 Voy hacia allí. 48 00:02:08,880 --> 00:02:10,480 Iré contigo. 49 00:02:23,520 --> 00:02:24,880 Conoces las reglas. 50 00:02:24,920 --> 00:02:26,640 Se supone que no puedes estar aquí atrás. 51 00:02:27,240 --> 00:02:29,520 En fin, será mejor que te apartes. 52 00:02:30,200 --> 00:02:34,160 Es sexy, ser amenazado por una perdida y una chavala preñada. 53 00:02:37,160 --> 00:02:38,960 ¿Y ahora es sexy? 54 00:02:42,360 --> 00:02:43,520 ¡Levántate! 55 00:02:58,000 --> 00:02:59,700 Los datos están siendo destruidos. 56 00:03:06,080 --> 00:03:08,320 - No puedo detenerlo. - Yo tampoco. 57 00:03:14,720 --> 00:03:16,920 No sirven. Mejor nos vamos. 58 00:03:19,480 --> 00:03:21,240 - Espera. - ¿Qué pasa? 59 00:03:30,760 --> 00:03:31,880 Lo tenemos. 60 00:03:31,920 --> 00:03:33,640 No parece que esté frito. 61 00:03:33,680 --> 00:03:35,800 Puede que los datos aún estén intactos. 62 00:03:36,080 --> 00:03:37,920 Probablemente codificados. 63 00:03:39,800 --> 00:03:40,920 Eso no será un problema. 64 00:03:41,000 --> 00:03:43,200 No sé si Vaughn lo mencionó alguna vez, pero trabajo con un genio... 65 00:03:43,235 --> 00:03:45,760 Él será capaz de crackear la codificación. Te lo enviaré. 66 00:03:45,795 --> 00:03:48,205 Ten, toma esto, es una línea segura. 67 00:03:48,240 --> 00:03:51,440 Teclea el 9, espera que dé tono y teclea 8-1-6. 68 00:03:51,520 --> 00:03:53,860 No le vas a llevar esto a la CIA. 69 00:03:54,040 --> 00:03:56,640 No, estamos fuera de la división oficial. Es diferente. 70 00:03:56,675 --> 00:03:58,640 No para mí. No les conozco. 71 00:03:58,720 --> 00:04:00,400 Yo sí. Puedes confiar en ellos. 72 00:04:00,480 --> 00:04:02,320 ¿Y quién dice que confío en ti? 73 00:04:04,600 --> 00:04:05,760 Buena observación. 74 00:04:05,840 --> 00:04:08,080 ¿Qué te contó Michael sobre mí? 75 00:04:09,840 --> 00:04:11,440 No mucho más. 76 00:04:11,480 --> 00:04:14,460 Sólo dijo que habías trabajado con él durante años... 77 00:04:14,495 --> 00:04:17,440 y que eras la que le había hablado sobre "Prophet 5". 78 00:04:19,440 --> 00:04:21,245 Entiendo por qué estás reacia... 79 00:04:21,280 --> 00:04:24,240 eres la nº 8 en la lista de la CIA de los más buscados. 80 00:04:24,280 --> 00:04:27,280 Lo entiendo. Pero tú tienes que entender... 81 00:04:27,360 --> 00:04:30,480 que esas personas mataron a mi prometido. 82 00:04:31,000 --> 00:04:33,040 El padre de mi hijo. 83 00:04:33,120 --> 00:04:36,640 Voy a conseguir todos los recursos disponibles para inmovilizarlos. 84 00:04:37,000 --> 00:04:40,840 Y si eso significa que es la última vez que nos vemos, para mí está bien. 85 00:04:41,120 --> 00:04:44,240 Sólo... dime cómo quieres hacerlo. 86 00:04:46,080 --> 00:04:48,720 - ¿La número 8? - Sí. 87 00:04:50,720 --> 00:04:54,240 Me estoy durmiendo. Solía ser la número 6. 88 00:04:56,840 --> 00:04:59,680 Eres exactamente cómo Michael dijo que eras. 89 00:05:02,800 --> 00:05:06,640 Bien. Hazlo a tu manera. Dame el teléfono. 90 00:05:08,800 --> 00:05:10,480 ¿Le llamabas Michael? 91 00:05:10,640 --> 00:05:12,000 Sí. 92 00:05:15,440 --> 00:05:16,720 No te preocupes... 93 00:05:17,600 --> 00:05:19,440 estaba loco por ti. 94 00:05:27,520 --> 00:05:28,960 ¿Cómo te has sentido? 95 00:05:29,040 --> 00:05:32,000 Oh, bien. Las nauseas mañaneras han desaparecido... 96 00:05:32,080 --> 00:05:33,565 y mi energía ha vuelto, así que... 97 00:05:33,600 --> 00:05:36,560 Como estaba previsto. Es normal en el 2º trimestre. 98 00:05:37,240 --> 00:05:39,360 ¿Cómo fue tu viaje? Londres, ¿verdad? 99 00:05:39,395 --> 00:05:40,525 ¿Hiciste alguna compra? 100 00:05:40,560 --> 00:05:42,880 Oh, fue más bien un viaje de trabajo, en realidad. 101 00:05:43,320 --> 00:05:46,640 Tuve una reunión con uno de los viejos amigos de mi prometido. 102 00:05:46,680 --> 00:05:49,240 Y que hay del ejercicio, ¿te mantienes activa? 103 00:05:50,960 --> 00:05:53,725 Mi trabajo todavía me exige mucho. 104 00:05:53,760 --> 00:05:58,160 Eso es genial. Los médicos suelen decir a las embarazadas que dejen sus asuntos. 105 00:05:58,195 --> 00:06:00,240 Estás embarazada, no enferma. 106 00:06:00,320 --> 00:06:03,360 Mientras te sientas a gusto, puedes seguir haciendo lo que estés haciendo. 107 00:06:03,880 --> 00:06:05,360 Echémosle un vistazo, ¿te parece? 108 00:06:07,840 --> 00:06:10,760 ¿Le pido a la enfermera que traiga a alguien de la sala de espera? 109 00:06:12,960 --> 00:06:15,200 No... he venido sola. 110 00:06:18,320 --> 00:06:20,860 ¿Sabes, Sydney? He visto muchas mamás primerizas. 111 00:06:20,895 --> 00:06:23,347 Y lo único que puedo decirte por experiencia... 112 00:06:23,382 --> 00:06:25,800 es que es realmente importante tender la mano. 113 00:06:25,840 --> 00:06:27,240 Pide ayuda. 114 00:06:29,400 --> 00:06:31,640 Nunca he sido muy buena en eso. 115 00:06:31,860 --> 00:06:33,360 Deberías intentarlo. 116 00:06:35,000 --> 00:06:37,640 Bien. Veamos como lo llevamos. 117 00:06:43,840 --> 00:06:45,560 Sí. Ahí estamos. 118 00:06:46,640 --> 00:06:48,320 Ése es tu bebé. 119 00:06:52,360 --> 00:06:55,560 Esa es la cabeza, la columna... 120 00:06:56,040 --> 00:06:57,840 y eso es el latido. 121 00:06:59,120 --> 00:07:01,880 Míra su pequeño corazón. 122 00:07:01,920 --> 00:07:04,840 Ummm, parece muy activo. 123 00:07:04,880 --> 00:07:06,560 Como mamá. 124 00:07:11,560 --> 00:07:14,000 Todo parece ir genial. 125 00:07:18,840 --> 00:07:21,120 En fin, te veré dentro de unas semanas. 126 00:08:21,840 --> 00:08:24,160 Este es el hombre que mató a Vaughn. 127 00:08:24,200 --> 00:08:25,320 Se llama Ivan Curtis. 128 00:08:25,360 --> 00:08:27,220 Dirigía operaciones para una empresa de seguridad, 129 00:08:27,255 --> 00:08:29,080 a las afueras de Dublín, hasta hace tres años. 130 00:08:29,120 --> 00:08:31,600 Unos informes de la Aviación Europea dicen que murió... 131 00:08:31,640 --> 00:08:33,240 en el accidente de un avión privado. 132 00:08:33,280 --> 00:08:34,560 Empezaban a adecuar un patrón. 133 00:08:34,600 --> 00:08:36,800 Gordon Dean, dado por muerto hace 2 años. 134 00:08:36,920 --> 00:08:38,960 Los dos hombres que sabemos que estaban involucrados. 135 00:08:39,000 --> 00:08:41,480 Por lo que sabemos, sus operaciones se han venido sucediendo durante 30 años... 136 00:08:41,520 --> 00:08:42,800 sin ser detectadas. 137 00:08:42,840 --> 00:08:45,640 Quién quiera que sea esa gente, tienen que tener acceso, a recursos de alto nivel. 138 00:08:46,240 --> 00:08:47,920 Esta noche salgo para Washington. 139 00:08:47,960 --> 00:08:49,760 Ahern tiene algunos nombres a tener en cuenta. 140 00:08:49,800 --> 00:08:51,800 ¿Aún cree que es una buena idea? 141 00:08:51,840 --> 00:08:55,400 ¿Traer un nuevo agente, ahora, alguien a quién no conocemos? 142 00:08:55,840 --> 00:08:59,680 Hemos perdido a un hombre, y confío en la recomendación de Ahearn sin reservas. 143 00:08:59,920 --> 00:09:03,120 Mientras tanto, Curtis estuvo en Londres. Marshall ha creado un perfil facial... 144 00:09:03,160 --> 00:09:05,640 Así podemos pasarlo por su red de vigilancia. 145 00:09:05,680 --> 00:09:07,960 Bueno, Sydney dijo que consiguió esas imágenes de un contacto. 146 00:09:07,995 --> 00:09:09,560 ¿Qué sabemos de esa persona? 147 00:09:10,160 --> 00:09:11,600 No lo dijo. 148 00:09:28,160 --> 00:09:29,480 ¿Sí? ¿Diga? 149 00:09:29,520 --> 00:09:31,560 Soy yo. He estado trabajando en las imágenes de Londres... 150 00:09:31,600 --> 00:09:33,120 y creo que encontré algo. 151 00:09:33,160 --> 00:09:35,520 Yo te querría también, nena, pero estoy casado. 152 00:09:35,560 --> 00:09:36,980 Oh, Marshall, ¡despierta! ¡Marshall! 153 00:09:37,015 --> 00:09:38,400 Estoy levantado... Estoy levantado... 154 00:09:38,435 --> 00:09:40,200 Estoy levantado... perdona. 155 00:09:40,440 --> 00:09:42,045 Ahmm, ¿Syd? 156 00:09:42,080 --> 00:09:45,120 Necesito que subas las imágenes de la vigilancia de Londres. 157 00:09:45,160 --> 00:09:46,840 De acuerdo, oh... 158 00:09:46,880 --> 00:09:48,040 Dame un segundo. 159 00:09:49,640 --> 00:09:51,400 Has estado con esto toda la noche, ¿verdad? 160 00:09:51,440 --> 00:09:52,680 ¿Estás mirando el fotograma...? 161 00:09:52,800 --> 00:09:54,960 Espera, dame solo un segundo. 162 00:09:58,320 --> 00:10:00,240 Bien, ya estoy. Dime que busco. 163 00:10:00,280 --> 00:10:02,440 Índice de tiempo 12:40. 164 00:10:02,480 --> 00:10:04,480 Curtis está marcando un número ¿puedes ampliarlo? 165 00:10:04,520 --> 00:10:05,640 Veré que puedo hacer. 166 00:10:06,440 --> 00:10:08,080 Parece un 4. 167 00:10:10,880 --> 00:10:13,080 Ese parece un 3. 168 00:10:13,120 --> 00:10:14,480 O podría ser un 5... 169 00:10:15,400 --> 00:10:19,120 ¿Sabes qué? lo contrastaré con el archivo de llamadas de Echelon. Utilizaré un 5. 170 00:10:21,080 --> 00:10:23,000 Tengo el audio, lo conecto. 171 00:10:27,880 --> 00:10:30,000 - Están pidiendo comida, Marshall. - Bien, perdona. 172 00:10:30,035 --> 00:10:31,240 Debe ser el 3. 173 00:10:31,440 --> 00:10:33,840 De acuerdo, tengo el audio, lo conecto. 174 00:10:33,880 --> 00:10:36,080 - "¿Alló?" - "¿Alguna novedad con mi paquete?. " 175 00:10:36,120 --> 00:10:38,160 "Aún no. Sigo trabajando en ello. " 176 00:10:38,200 --> 00:10:40,480 Me estoy impacientando. Si es un problema para usted... 177 00:10:40,520 --> 00:10:42,280 No, aún no le he decepcionado, ¿verdad? 178 00:10:42,320 --> 00:10:44,480 25 kilos más. Los conseguiré para usted. 179 00:10:44,600 --> 00:10:46,800 Genial, estaré ahí para recogerlos. No me falle. 180 00:10:46,840 --> 00:10:48,720 - Parece que pillamos a nuestro tipo. - ¿Con quién habla Curtis? 181 00:10:48,755 --> 00:10:50,760 - ¿Puedes rastrearlo? - Sí. Yo... 182 00:10:52,560 --> 00:10:54,680 Ah, en realidad, no son solo los servidores. 183 00:10:54,720 --> 00:10:57,280 Bob tienes que pasar un diagnóstico por toda la red. 184 00:10:57,320 --> 00:10:59,280 - ¿Qué? - ¿Puedes esperar un segundo? 185 00:11:00,600 --> 00:11:02,760 ¿Quién es Bob? Nunca te oí mencionar a Bob. 186 00:11:02,800 --> 00:11:05,480 Sí, conoces a Bob. Bobby. Trabaja... 187 00:11:05,720 --> 00:11:10,400 en la esquina, hace ese... café... torrefacto negro. 188 00:11:14,480 --> 00:11:16,120 No tengo una aventura. 189 00:11:16,160 --> 00:11:19,680 Ya sé que no tienes una aventura. Solo quiero que no despiertes a Mitchell. 190 00:11:20,080 --> 00:11:21,560 Ohh, vale. 191 00:11:21,800 --> 00:11:22,840 Bien. 192 00:11:27,720 --> 00:11:31,120 Tú, tú... crees que ella me ha creído. ¿Verdad? 193 00:11:31,160 --> 00:11:33,000 Sí, Marshall. Creo que está bien. 194 00:11:33,040 --> 00:11:35,560 - Bien... Rastrearé esa llamada. - De acuerdo. 195 00:11:39,480 --> 00:11:42,680 Pertenece a Heinrich Roemer. 196 00:11:42,720 --> 00:11:44,520 ¿Dónde he oído antes ese nombre? 197 00:12:03,240 --> 00:12:04,880 Estás preciosa. 198 00:12:11,160 --> 00:12:12,480 Tu padre... 199 00:12:16,280 --> 00:12:18,080 me contó lo de Vaughn. 200 00:12:18,720 --> 00:12:20,720 Te acompaño en el sentimiento. 201 00:12:21,160 --> 00:12:22,600 Era un buen hombre. 202 00:12:25,720 --> 00:12:28,120 Pero tienes que sobreponerte. 203 00:12:33,200 --> 00:12:36,640 Uno de los hombres responsables, Ivan Curtis. 204 00:12:36,880 --> 00:12:40,880 Ha estado en contacto con un traficante de armas, Heinrich Roemer. 205 00:12:41,560 --> 00:12:44,120 Según los archivos del SD-6, usted trabajó con él. 206 00:12:45,800 --> 00:12:49,160 Sí, proveía armas a muchas células del SD. 207 00:12:49,600 --> 00:12:51,920 Curtis planea reunirse con Roemer. 208 00:12:51,960 --> 00:12:53,480 No sabemos cuándo. 209 00:12:53,520 --> 00:12:55,760 Necesitamos localizar la base de Operaciones de Roemer... 210 00:12:55,800 --> 00:12:58,080 introducirnos, colocarle cámaras. 211 00:12:58,120 --> 00:13:01,360 Y así poder monitorizarle y esperar a que Curtis contacte. 212 00:13:01,400 --> 00:13:02,720 Entiendo. 213 00:13:03,320 --> 00:13:05,840 Esta es tu primera pista, ¿no es así, Sydney? 214 00:13:10,880 --> 00:13:13,600 Mira, sé lo importante que esto es para ti. 215 00:13:14,600 --> 00:13:18,160 Pero a la larga la venganza es una persecución vacua, Sydney. 216 00:13:18,200 --> 00:13:19,960 No se trata de venganza. 217 00:13:20,080 --> 00:13:22,800 Saben quién soy. Saben dónde trabajo. 218 00:13:23,360 --> 00:13:26,280 Y mientras estén ahí fuera, no estoy a salvo. 219 00:13:27,200 --> 00:13:28,640 De acuerdo. 220 00:13:29,440 --> 00:13:31,400 Roemer opera a las afueras de Ámsterdam. 221 00:13:32,720 --> 00:13:34,680 El acceso táctico es implanteable. 222 00:13:34,720 --> 00:13:36,880 Roemer es un paranoico de la seguridad. 223 00:13:37,240 --> 00:13:39,520 Tendréis que ir haciéndoos pasar por compradores. 224 00:13:39,960 --> 00:13:43,240 Hay una maquina expendedora en Ballister, cerca de Amstel... 225 00:13:43,400 --> 00:13:46,720 Introducid la secuencia 5-1-0-9-4. 226 00:13:47,640 --> 00:13:50,280 Poco después contactaran con vosotros. 227 00:13:50,720 --> 00:13:52,840 Después, todo lo que necesitáis es ser auténticos. 228 00:13:57,160 --> 00:14:00,600 El Sistema de seguridad de Roemer es capaz de detectar micrófonos. 229 00:14:00,640 --> 00:14:03,800 Vuestra mejor opción es cargaros la alimentación de su circuito cerrado. 230 00:14:11,920 --> 00:14:13,760 Bolsillo izquierdo de la chaqueta. 231 00:14:16,720 --> 00:14:19,760 Consérvela. Es un pequeño regalo. 232 00:14:20,640 --> 00:14:22,040 Síganme. 233 00:14:30,560 --> 00:14:33,040 Bien, estoy lista para introducirme en su sistema de vigilancia. 234 00:14:33,120 --> 00:14:35,760 Solo tenéis que dirigir el impulso RF desde tu reloj de pulsera... 235 00:14:35,795 --> 00:14:37,400 hacia el interior de cada cámara. 236 00:14:37,440 --> 00:14:38,680 Caballeros. 237 00:14:38,920 --> 00:14:41,600 Bienvenidos. Soy Heinrich Roemer. 238 00:14:42,640 --> 00:14:45,800 Jalin Khamisi. Es un placer para mí. 239 00:14:46,760 --> 00:14:48,280 Opa, lo siento. 240 00:14:48,320 --> 00:14:51,720 Mi director de empresa. Isaac Malcom. 241 00:14:52,920 --> 00:14:54,640 Tomen asiento. 242 00:14:55,960 --> 00:14:59,960 Así que, ¿a quién tengo que agradecerle nuestra operación? 243 00:15:00,000 --> 00:15:05,680 A un amigo mutuo, Jean Briault. Trabajamos juntos en Montreal. 244 00:15:05,720 --> 00:15:07,200 Habló muy bien de usted. 245 00:15:07,240 --> 00:15:10,640 Jean Briault, no había oído ese nombre en años. 246 00:15:10,675 --> 00:15:14,040 Era un buen hombre. Es una lástima lo que sucedió. 247 00:15:16,760 --> 00:15:19,240 Bien, ¿qué puedo hacer por usted? 248 00:15:24,560 --> 00:15:30,200 3.000 rifles Kalashnikov, 75 lanza-misiles Stinger portátiles... 249 00:15:30,480 --> 00:15:33,440 y 77 minas antipersonales. 250 00:15:34,040 --> 00:15:37,400 ¿Que es exactamente lo que haría con una compra tan grande? 251 00:15:37,440 --> 00:15:40,880 Pienso asegurar cierta playa al frente de una propiedad. 252 00:15:47,560 --> 00:15:49,685 Un pedido de ese tamaño, no será fácil. 253 00:15:49,720 --> 00:15:53,080 No puedo hacerlo por menos de, digamos, 5 millones de dólares. 254 00:15:58,760 --> 00:16:02,440 Umm, el señor Khamisi remitiría un 20% adicional, 255 00:16:02,480 --> 00:16:05,840 si puede completar la entrega para... el Viernes. 256 00:16:05,880 --> 00:16:10,760 Ohhh, Dios, ohh. Lo siento mucho, señor Kamishi. Perdone. 257 00:16:10,800 --> 00:16:12,320 - No pasa nada. - No, si importa. 258 00:16:12,360 --> 00:16:13,880 Y es por mi culpa. 259 00:16:14,040 --> 00:16:16,440 ¿Tiene algún lugar dónde pueda limpiarme? 260 00:16:18,560 --> 00:16:19,880 Él le enseñará el camino. 261 00:16:19,920 --> 00:16:21,040 Gracias. 262 00:16:26,320 --> 00:16:28,680 Outrigger, cámara 1 conectada. 263 00:16:28,715 --> 00:16:30,080 La conexión es firme. 264 00:16:39,960 --> 00:16:41,600 Cámara 2 conectada. 265 00:16:44,280 --> 00:16:45,600 ¿Cómo es la señal de video? 266 00:16:45,635 --> 00:16:46,720 Buena. 267 00:16:48,320 --> 00:16:50,200 Outrigger, tenemos compañía. 268 00:16:52,840 --> 00:16:54,200 Es Curtis. 269 00:16:55,520 --> 00:16:57,040 Está aquí. Tenemos que movernos ahora... 270 00:16:57,080 --> 00:16:59,880 No, sé qué estás pensando. Mantén tu posición. 271 00:17:04,160 --> 00:17:06,360 Señor Roemer no le esperaba hasta esta noche. 272 00:17:06,400 --> 00:17:07,645 Los planes cambian. 273 00:17:07,680 --> 00:17:10,560 Tomé un vuelo anterior. Supongo que no será un problema. 274 00:17:10,600 --> 00:17:12,960 Claro que no. Le haré saber que está aquí. 275 00:17:20,920 --> 00:17:24,600 Cobro vía cable. Al contado es muy fácil de falsificar. 276 00:17:24,680 --> 00:17:25,760 Por supuesto. 277 00:17:26,760 --> 00:17:27,760 Curtis. 278 00:17:29,200 --> 00:17:32,840 Discúlpeme. Sólo un pequeño asunto que tengo que atender. 279 00:17:33,840 --> 00:17:36,080 Por favor, asegúrate de que nuestro invitado esta cómodo. 280 00:17:42,960 --> 00:17:44,600 Señor Curtis, me alegro de verle. 281 00:17:44,635 --> 00:17:46,000 ¿Dónde está mi paquete? 282 00:17:46,600 --> 00:17:48,080 El artículo llegó hoy. 283 00:17:48,160 --> 00:17:51,920 25 Kg. de Nuridium, como le prometí. 284 00:17:52,040 --> 00:17:54,800 Así que, sólo nos queda el tema... del pago. 285 00:17:55,960 --> 00:17:57,600 Es cosa segura. 286 00:18:09,520 --> 00:18:11,080 - Gracias. - De nada. 287 00:18:24,800 --> 00:18:26,760 - Weiss está en problemas. - Estoy en ello. 288 00:18:53,320 --> 00:18:55,880 - Estupendo. - Vamos. Tenemos que irnos. 289 00:19:06,760 --> 00:19:08,000 ¿Necesita un conductor? 290 00:19:15,840 --> 00:19:17,000 Levántese. 291 00:19:22,840 --> 00:19:24,280 ¿Quiere tomárselo con calma? 292 00:19:24,320 --> 00:19:25,400 Cierre la boca. 293 00:19:30,000 --> 00:19:32,440 Oye, escucha, Syd. Dixon y yo, podemos manejarlo. 294 00:19:32,480 --> 00:19:34,120 No, voy a hablar con él. 295 00:19:36,640 --> 00:19:38,520 Bueno, bien. Estaré justo aquí si me necesitas. 296 00:19:45,720 --> 00:19:47,280 ¿Tiene un minuto? 297 00:19:52,880 --> 00:19:54,640 ¿Me reconoce? 298 00:19:55,200 --> 00:19:56,320 No. 299 00:19:57,480 --> 00:20:00,920 Hace 4 meses, asesinó a un hombre, Michael Vaughn. 300 00:20:01,040 --> 00:20:02,600 ¿Lo recuerda? 301 00:20:04,120 --> 00:20:06,560 Yo sí. Estaba allí. 302 00:20:07,840 --> 00:20:10,840 Y estará grabado a fuego en mi memoria para el resto de mi vida, 303 00:20:10,875 --> 00:20:13,560 como el día en que mi hijo, perdió a su padre. 304 00:20:16,040 --> 00:20:19,200 Así que puede imaginar lo que me gustaría hacerle. 305 00:20:19,680 --> 00:20:23,000 Por suerte para usted, hay alguien a quien deseo incluso más. 306 00:20:23,960 --> 00:20:26,080 Dígame, dónde puedo encontrar a Gordon Dean. 307 00:20:27,560 --> 00:20:30,040 ¿Ese es todo el número que se supone que me asusta? 308 00:20:30,075 --> 00:20:32,840 Hago esto, para vivir. 309 00:20:33,600 --> 00:20:36,120 Hay algo divertido sobre el embarazo. 310 00:20:36,880 --> 00:20:38,320 Las hormonas. 311 00:20:40,840 --> 00:20:42,600 Me levanté hoy... 312 00:20:44,400 --> 00:20:46,600 sintiéndome muy hormonada. 313 00:20:49,760 --> 00:20:51,560 Le voy a dar otra oportunidad. 314 00:20:56,520 --> 00:20:58,560 ¿Dónde está Gordon Dean? 315 00:21:04,720 --> 00:21:07,840 ¿Nuridium? Eso es una bonita asquerosidad. 316 00:21:07,880 --> 00:21:11,600 Eso es seguro. Ah, bien. Adelante, dame el nº de registro. 317 00:21:11,640 --> 00:21:16,960 6-6-4-R-T-4-5-6-9. 318 00:21:17,120 --> 00:21:18,880 La Nasa ha experimentado con Nuridium... 319 00:21:18,920 --> 00:21:21,480 cómo fuente de energía a largo plazo para investigación en el espacio. 320 00:21:21,515 --> 00:21:23,920 El problema es que es intrínsecamente inestable. 321 00:21:24,000 --> 00:21:26,565 Es más fácil utilizarlo como fuerte explosivo... 322 00:21:26,600 --> 00:21:31,400 sabes,... hablo de un megatón, big bang... llega la locura... mal rollo. 323 00:21:31,800 --> 00:21:34,000 Ah, espera un minuto ¿RT4569? 324 00:21:34,040 --> 00:21:35,540 - Sí. - ¿Estás seguro? 325 00:21:35,575 --> 00:21:37,040 - Sí, Marshall. - Oh, oh. 326 00:21:37,080 --> 00:21:39,360 No tienen ni idea de en qué se han involucrado. 327 00:21:39,600 --> 00:21:41,160 ¿Por qué no me lo explica? 328 00:21:41,200 --> 00:21:42,560 ¿Quiere saber la verdad? 329 00:21:43,360 --> 00:21:44,960 La verdad es... 330 00:21:45,760 --> 00:21:48,320 que está mejor no sabiéndolo. 331 00:21:52,560 --> 00:21:54,120 Tenemos que hablar. 332 00:21:58,960 --> 00:22:00,445 6 recipientes de Nuridium... 333 00:22:00,480 --> 00:22:03,520 desaparecieron de una planta rusa de procesamiento el mes pasado. 334 00:22:03,560 --> 00:22:05,400 Del mismo lote del que acabamos de recuperar. 335 00:22:05,440 --> 00:22:08,160 En la llamada entre Curtis y Roemer hablaron del resto del envío. 336 00:22:08,400 --> 00:22:10,640 Creemos que Curtis ya tiene los otros recipientes. 337 00:22:13,840 --> 00:22:16,080 Nuestras opciones son limitadas, Syd. 338 00:22:16,400 --> 00:22:17,925 Pero creemos que si le dejamos marchar, 339 00:22:17,960 --> 00:22:21,280 sería una buena oportunidad para que nos condujera al resto del Nuridium. 340 00:22:21,560 --> 00:22:23,200 ¿Queréis dejarle marchar? 341 00:22:23,240 --> 00:22:25,240 - Le haremos creer que se escapó. - No. 342 00:22:25,440 --> 00:22:27,080 - No podemos arriesgarnos a perderle. - El riesgo será mínimo... 343 00:22:27,120 --> 00:22:28,600 Sólo necesitamos más tiempo para romperle. 344 00:22:28,640 --> 00:22:30,720 No tenemos más tiempo. 345 00:22:31,120 --> 00:22:32,520 Con todo ese Nuridium... 346 00:22:32,560 --> 00:22:35,720 podríamos ver un Hiroshima multiplicado por 50. 347 00:22:37,720 --> 00:22:41,120 Estamos hablando de liberar, al hombre que mató a Vaughn. 348 00:22:53,600 --> 00:22:54,600 ¿Agua? 349 00:22:55,600 --> 00:22:56,640 Gracias. 350 00:23:01,720 --> 00:23:03,400 Sabemos lo del Nuridium. 351 00:23:08,040 --> 00:23:09,240 Ya veo. 352 00:23:09,320 --> 00:23:12,520 La posesión de Nuridium está considerada como un acto de terrorismo. 353 00:23:12,680 --> 00:23:15,200 Basándonos en eso, podríamos encerrarle indefinidamente. 354 00:23:15,400 --> 00:23:18,360 Sin cargos formales, sin juicio. 355 00:23:18,640 --> 00:23:21,280 Pero ahora mismo, eso tampoco nos interesa. 356 00:23:21,315 --> 00:23:23,685 Díganos dónde está el resto del Nuridium... 357 00:23:23,720 --> 00:23:26,960 qué intentan hacer con él. y le conseguiremos un trato. 358 00:23:26,995 --> 00:23:28,080 Ajá. 359 00:23:31,240 --> 00:23:32,800 Quiero inmunidad. 360 00:23:33,600 --> 00:23:35,160 Para todo. 361 00:23:35,680 --> 00:23:36,920 El Nuridium... 362 00:23:37,440 --> 00:23:39,400 y matar a Michael Vaughn. 363 00:23:43,680 --> 00:23:46,440 ¿Lo haría, o no lo haría? 364 00:23:47,720 --> 00:23:49,680 Tendría que hacerlo. 365 00:23:52,880 --> 00:23:56,120 Bien, le evitaré el trastorno. 366 00:23:56,920 --> 00:23:58,280 No hay trato. 367 00:23:58,760 --> 00:24:00,440 No voy a hablar. 368 00:24:03,880 --> 00:24:05,600 Lo siento nene, 369 00:24:06,840 --> 00:24:09,760 papá metió las narices dónde no debía. 370 00:24:23,880 --> 00:24:25,160 ¿Ha bebido suficiente? 371 00:24:25,600 --> 00:24:27,965 Sí. Diría que tenemos unas 2 horas... 372 00:24:28,000 --> 00:24:30,600 antes de que el suero rastreador esté en su torrente sanguíneo. 373 00:24:30,760 --> 00:24:32,680 Bien, encenderé el escáner. 374 00:24:41,440 --> 00:24:43,320 Esa porquería te envenenará, ¿sabes? 375 00:24:44,360 --> 00:24:46,000 Los periodicuchos Liberales. 376 00:24:47,720 --> 00:24:49,760 El café tampoco es muy bueno para ti... 377 00:24:51,200 --> 00:24:52,760 Pero creo que encontré a tu hombre. 378 00:24:53,080 --> 00:24:56,040 Solitario, como pediste, pero con la documentación completa. 379 00:24:56,160 --> 00:25:00,120 Sin familia, sin ataduras, de vuelta trás 4 años en las fuerzas espaciales. 380 00:25:04,320 --> 00:25:05,640 Lo sé. 381 00:25:06,200 --> 00:25:08,040 Supongo que podrás encargarte de eso. 382 00:25:10,160 --> 00:25:12,480 Diría, que también tiene, algo de genio. 383 00:25:24,920 --> 00:25:29,320 Es una locura, deberías hacer algo con tu aliento. 384 00:25:30,360 --> 00:25:32,280 Y bien, ¿qué pasa con eso? 385 00:25:35,920 --> 00:25:37,320 ¡So zopenco! 386 00:25:44,640 --> 00:25:45,960 ¿Thomas Grace? 387 00:25:47,760 --> 00:25:49,400 ¿Quién quiere saberlo? 388 00:25:50,280 --> 00:25:51,920 Demos un paseo. 389 00:25:54,240 --> 00:25:56,760 ¿Sabes que tenemos helados astronautas? 390 00:25:57,360 --> 00:25:59,880 El napolitano, es, umm, un poco asqueroso, 391 00:25:59,915 --> 00:26:02,400 pero aparentemente dura desde hace siglos. 392 00:26:04,880 --> 00:26:06,120 ¿Aún nada? 393 00:26:06,320 --> 00:26:07,560 Nada. 394 00:26:08,600 --> 00:26:12,360 Sabes, la rapidez de absorción de ese isótopo, depende del metabolismo del tipo. 395 00:26:12,440 --> 00:26:14,040 Ya han pasado 2 horas y media. 396 00:26:14,120 --> 00:26:16,240 Va a funcionar, Syd. Créeme. 397 00:26:21,200 --> 00:26:24,080 Muy bien, ¿sabes qué? No puedo esperar más tiempo. 398 00:26:25,240 --> 00:26:27,200 Me han ofrecido una promoción. 399 00:26:27,920 --> 00:26:30,800 Para coordinar las operaciones encubiertas para la NSC. 400 00:26:31,400 --> 00:26:33,920 Y lo sé desde hace 1 semana. Le pedí a tu padre que no te lo dijera... 401 00:26:34,000 --> 00:26:35,280 porque quería decírtelo yo. 402 00:26:35,400 --> 00:26:36,840 Pero no hubo un momento mejor. 403 00:26:36,920 --> 00:26:38,600 Espera un momento, ¿en Washington? 404 00:26:39,440 --> 00:26:41,240 Sí. A pocos pasos del presidente. 405 00:26:43,960 --> 00:26:45,360 Bueno, eso es genial. 406 00:26:47,760 --> 00:26:49,440 Son buenas noticias. 407 00:26:53,920 --> 00:26:55,600 Te voy a echar de menos. 408 00:26:57,400 --> 00:27:00,800 Pero, estoy... muy, muy feliz por ti. 409 00:27:08,040 --> 00:27:09,640 - ¡No puedo hacerlo! - ¡Weiss! 410 00:27:09,720 --> 00:27:11,080 No, no puedo hacerlo. 411 00:27:11,160 --> 00:27:12,205 Vamos, Syd... 412 00:27:12,240 --> 00:27:15,680 Vaughn, Nadia, irme justo ahora, no me parece bien. 413 00:27:15,760 --> 00:27:18,760 Escucha lo que dices, a unos pasos del presidente. 414 00:27:18,880 --> 00:27:19,920 Oh, lo sé. 415 00:27:20,440 --> 00:27:22,240 No puedes decir que no, a algo así. 416 00:27:29,800 --> 00:27:31,440 Bien, tenemos una señal de Curtis. 417 00:27:31,600 --> 00:27:32,640 ¿Dónde está? 418 00:27:32,760 --> 00:27:35,600 No puedo decirlo. No está establecido. 419 00:27:37,280 --> 00:27:39,280 Eso es, porque no está sobre la tierra. 420 00:27:41,080 --> 00:27:42,880 Bien, mientras dura el equinoccio de invierno, 421 00:27:42,915 --> 00:27:44,840 puedes mantener un huevo por la punta. 422 00:27:44,920 --> 00:27:46,720 No, no puedes, es un mito. 423 00:27:46,840 --> 00:27:49,600 No, no lo es. Escucha, tiene algo que ver con el eje de la tierra... 424 00:27:49,635 --> 00:27:52,280 y el alineamiento del sol, créeme. Lo he sacado del google. 425 00:27:52,400 --> 00:27:55,280 Si, vale. Como que el agua hace los remolinos al revés... 426 00:27:55,315 --> 00:27:56,800 en los baños de Australia. 427 00:27:56,835 --> 00:27:58,520 - ¡Lo hace! - ¿Diga? 428 00:28:01,480 --> 00:28:03,480 Chicos tengo que atender esto. Volveré enseguida. 429 00:28:07,800 --> 00:28:09,880 Señor Curtis, ¿qué puedo hacer por usted? 430 00:28:09,915 --> 00:28:11,960 Hágale saber a Dean que estamos en camino. 431 00:28:12,040 --> 00:28:13,485 Llevamos el dispositivo a bordo. 432 00:28:13,520 --> 00:28:15,000 Pero necesito que el equipo de análisis... 433 00:28:15,035 --> 00:28:16,480 se reúna con nosotros en el aeropuerto. 434 00:28:16,880 --> 00:28:17,880 Por supuesto. 435 00:28:18,440 --> 00:28:21,880 Estamos a 300 Km. Justo a la hora prevista. 436 00:28:37,080 --> 00:28:39,880 A las 17:00 horas Ivan Curtis subió a bordo de un avión privado. 437 00:28:40,000 --> 00:28:42,000 Marshall, busca la lista de embarque del Schiphol. 438 00:28:42,120 --> 00:28:44,600 Curtis cargó varios enormes contenedores en el avión. 439 00:28:44,680 --> 00:28:46,000 Está transportando el arma. 440 00:28:46,040 --> 00:28:48,680 El plan de vuelo indica que el destino final es Pyongyang. 441 00:28:48,760 --> 00:28:50,320 El avión está bajo inmunidad diplomática. 442 00:28:50,440 --> 00:28:52,280 ¿Inmunidad diplomática? ¿Cómo es eso posible? 443 00:28:52,400 --> 00:28:53,765 Aún lo estamos investigando. 444 00:28:53,800 --> 00:28:55,600 ¿Podemos permitirles que vuelen hasta Corea del Norte? 445 00:28:55,720 --> 00:28:57,280 Tiene que haber algo que podamos hacer. 446 00:28:58,200 --> 00:28:59,600 Quizás lo haya. 447 00:29:08,800 --> 00:29:10,200 Ya casi estamos allí. 448 00:29:31,760 --> 00:29:33,200 ¿Cuál es su posición actual? 449 00:29:33,680 --> 00:29:35,520 ¿Disponemos de un E.T.A. para el encuentro? 450 00:29:36,080 --> 00:29:38,120 Bien, el punto de acoplamiento del avión está a 3 Km. 451 00:29:38,320 --> 00:29:39,920 Aproximación final para el enganche. 452 00:29:40,040 --> 00:29:41,920 ¿Hay algún indicio de que les hayan detectado? 453 00:29:42,040 --> 00:29:43,285 No. El radar sigue en blanco. 454 00:29:43,320 --> 00:29:47,280 Y fui capaz de atascar el sistema de colisión del tráfico aéreo. 455 00:29:47,320 --> 00:29:48,520 Y no saben que llegamos. 456 00:29:48,680 --> 00:29:50,525 Bien, manténgame al corriente. 457 00:29:50,560 --> 00:29:52,480 Quiero saber el segundo en que el avión está asegurado. 458 00:30:00,880 --> 00:30:01,920 De acuerdo. 459 00:30:46,720 --> 00:30:48,480 Tubo de acoplamiento, despresurizado. 460 00:31:12,840 --> 00:31:13,960 Sí. 461 00:31:14,000 --> 00:31:15,720 Encuentro completado. Están a bordo. 462 00:31:15,880 --> 00:31:17,320 Bien, Gracias. 463 00:31:49,240 --> 00:31:50,720 - Flinkman. - Hola, soy yo. 464 00:31:50,760 --> 00:31:52,440 Oh, sí, lo sé. Te puse tu propio tono. 465 00:31:52,600 --> 00:31:54,040 Entonces, ¿encontrasteis la bomba? 466 00:31:54,120 --> 00:31:55,525 Estoy justo delante de ella. 467 00:31:55,560 --> 00:31:57,640 Oh, bien. ¿Qué ves? Háblame de ello. 468 00:31:57,720 --> 00:31:59,800 Tiene como 2,5 mt x 1 metro. 469 00:32:03,800 --> 00:32:05,880 Hay un tubo que va a lo largo, junto a ella. 470 00:32:05,960 --> 00:32:07,960 Parece que alimenta de Nuridium al interior del panel. 471 00:32:08,040 --> 00:32:10,600 Bien, tienes que acceder al panel. ¿Puedes atravesarlo? ¿Puedes abrirlo? 472 00:32:10,680 --> 00:32:12,680 Veré a ver, dame un segundo. 473 00:32:15,520 --> 00:32:17,920 3 tangos. A mi orden. 474 00:32:18,080 --> 00:32:19,760 3, 2, 1. 475 00:32:39,960 --> 00:32:41,120 Venga, venga, venga. Oh, ¿sabes? 476 00:32:41,240 --> 00:32:44,200 debería, debería haber un detonador sujeto al regulador, ¿lo ves? 477 00:32:44,560 --> 00:32:46,440 Bueno, no lo veo. 478 00:32:46,520 --> 00:32:49,480 Oh, tiene que estar ahí, porque sin un detonador no hay detonación. 479 00:32:49,515 --> 00:32:50,480 Así es cómo funciona. 480 00:32:50,560 --> 00:32:52,840 ¡Bien! Te digo que aquí no está. 481 00:32:52,880 --> 00:32:54,840 Bien, Syd, tiene que estar ahí, ¿vale? porque... 482 00:32:55,000 --> 00:32:57,040 no hay bomba sin un detonador. 483 00:33:10,440 --> 00:33:11,800 Marshall... 484 00:33:12,400 --> 00:33:14,080 creo que no es una bomba. 485 00:33:17,720 --> 00:33:20,520 No creo que tengas un pase para subir a bordo. 486 00:33:31,200 --> 00:33:33,600 Adelante. Dispáreme. 487 00:33:33,800 --> 00:33:35,780 Pero si lo hace, existe el maldito riesgo... 488 00:33:35,815 --> 00:33:37,760 de que mi mano resbale y corte esta conexión. 489 00:33:41,480 --> 00:33:44,480 Quienquiera que sea este tipo, es obvio que es muy importante para usted. 490 00:33:44,560 --> 00:33:47,000 Sería una pena que le ocurriera algo. 491 00:33:47,800 --> 00:33:51,520 Aléjese del contenedor. 492 00:33:51,720 --> 00:33:52,920 No pienso hacerlo. 493 00:33:53,040 --> 00:33:54,460 Dixon, ¡cúbreme! 494 00:34:12,200 --> 00:34:15,160 No tienes ni idea de en qué te has metido. 495 00:34:15,360 --> 00:34:17,040 Se lo preguntaré una vez más... 496 00:34:17,400 --> 00:34:20,240 y si no me contesta. Cortaré esto. 497 00:34:21,360 --> 00:34:23,045 ¿Para quién trabaja Dean? 498 00:34:23,080 --> 00:34:25,760 ¿Quién dio la orden de matar a Michael Vaughn? 499 00:34:26,160 --> 00:34:30,080 Aunque te lo dijera, no me creerías. 500 00:34:31,240 --> 00:34:32,520 Pruebeme. 501 00:34:57,920 --> 00:34:59,240 Voy a por el capitán. 502 00:35:08,480 --> 00:35:11,640 - Lo tengo. Agárralos. - Entendido. 503 00:35:26,160 --> 00:35:28,200 ¿A qué estás esperando? 504 00:35:33,240 --> 00:35:36,360 Dese la vuelta, sobre las rodillas. Le encerraré. 505 00:35:37,360 --> 00:35:38,760 Entonces... 506 00:35:39,560 --> 00:35:41,640 sería lo mismo que matarme. 507 00:35:41,680 --> 00:35:44,680 No sobreviviría la noche bajo custodia. 508 00:35:44,720 --> 00:35:47,240 Si está dispuesto a colaborar, podemos protegerle. 509 00:35:47,520 --> 00:35:48,480 No. 510 00:35:49,120 --> 00:35:51,040 No tienes ni idea... 511 00:35:52,480 --> 00:35:53,960 Esa gente... 512 00:35:54,080 --> 00:35:55,440 ¿Quiénes? 513 00:36:08,720 --> 00:36:10,240 Nuestra suposición inicial era equivocada. 514 00:36:10,360 --> 00:36:12,460 El Nuridium no ha sido utilizado como explosivo. 515 00:36:12,480 --> 00:36:15,960 Creemos que fue utilizado para alimentar una cámara criogénica. 516 00:36:16,720 --> 00:36:18,400 ¿Quiere decir, personas congeladas, criogenia? 517 00:36:18,480 --> 00:36:21,080 Algo así. Normalmente se hace con nitrógeno liquido. 518 00:36:21,160 --> 00:36:23,800 Pero esto es como la próxima generación de la críopreservación. 519 00:36:24,120 --> 00:36:27,320 Quiero decir, quienquiera que sea o fuera esa persona... 520 00:36:27,400 --> 00:36:29,080 probablemente murió de una enfermedad terminal. 521 00:36:29,160 --> 00:36:30,520 y utilizan este contenedor para... 522 00:36:30,640 --> 00:36:32,560 preservar el cuerpo hasta que se encuentre un tratamiento. 523 00:36:32,640 --> 00:36:34,720 Claro que, la idea de que, realmente, pueda revivirse a alguien... 524 00:36:34,755 --> 00:36:37,117 es completa ficción. Creedme, lo intenté. 525 00:36:38,280 --> 00:36:39,765 ¿Hemos identificado el cuerpo? 526 00:36:39,800 --> 00:36:42,320 Aún no. El contenedor está actualmente bajo la custodia de la DSR. 527 00:36:42,400 --> 00:36:45,200 Nos remitirán los análisis forenses tan pronto como estén completos. 528 00:36:45,280 --> 00:36:48,120 Un equipo de pruebas registra el avión por si hubiera algo de valor. 529 00:36:48,200 --> 00:36:50,560 Pero no espero que salga nada de ahí. 530 00:36:50,840 --> 00:36:52,600 Por ahora, hicimos todo lo que pudimos. 531 00:36:52,720 --> 00:36:54,520 Tendremos que esperar a los informes. 532 00:37:06,920 --> 00:37:08,140 Sydney... 533 00:37:18,440 --> 00:37:21,120 Perdimos nuestra única pista sobre Gordon Dean. 534 00:37:26,040 --> 00:37:28,240 No estoy segura de poder hacer esto, papá. 535 00:37:28,600 --> 00:37:31,240 - Conseguiremos otra pista. - No es eso. 536 00:37:33,960 --> 00:37:36,680 Es todo, es... 537 00:37:41,760 --> 00:37:43,600 Es duro estar sin él. 538 00:37:53,160 --> 00:37:56,520 Vi el latido del bebé por primera vez el otro día. 539 00:37:58,400 --> 00:38:00,280 Estaba sola. 540 00:38:05,840 --> 00:38:08,480 No es justo. Tenía que haber estado allí. 541 00:38:13,400 --> 00:38:14,940 Yo estoy aquí. 542 00:38:17,640 --> 00:38:19,280 ¿Cómo puedo ayudar? 543 00:38:23,520 --> 00:38:26,320 Mi siguiente cita con la doctora, es dentro de unas semanas. 544 00:38:28,520 --> 00:38:30,400 ¿Querrías ir conmigo? 545 00:38:31,960 --> 00:38:33,840 Cariño, claro que sí. 546 00:38:42,760 --> 00:38:43,880 Sydney... 547 00:38:45,560 --> 00:38:47,220 Te vas a poner bien. 548 00:38:49,960 --> 00:38:51,320 Sí. 549 00:38:53,960 --> 00:38:55,280 Sí. 550 00:39:22,160 --> 00:39:24,840 Oye, ¿cómo estás? Eric Weiss. 551 00:39:25,040 --> 00:39:26,840 - Tom Grace. - Hola, Tom. 552 00:39:27,400 --> 00:39:32,480 Uh, escucha, esta mesa no es la ubicación ideal para ti. 553 00:39:32,560 --> 00:39:34,680 Es, ya sabes, justo bajo la rejilla del aire acondicionado. 554 00:39:34,760 --> 00:39:37,720 y hay un autentico bamboleo en el escritorio. 555 00:39:39,200 --> 00:39:40,280 ¿Lo ves? 556 00:39:41,600 --> 00:39:43,800 Sí, entiendo. 557 00:39:43,960 --> 00:39:46,800 El tipo al que sustituyo, se sentaba aquí. 558 00:39:48,520 --> 00:39:50,600 Puedes tener la mío. Esa es... 559 00:39:51,600 --> 00:39:53,720 No lo voy a necesitar más, y ya sabes, en realidad... 560 00:39:53,840 --> 00:39:56,280 se supone que también me reemplazas a mí. 561 00:39:59,560 --> 00:40:01,240 Hay gente realmente buena aquí. 562 00:40:01,440 --> 00:40:02,520 Sí. 563 00:40:03,280 --> 00:40:04,640 Hola. 564 00:40:13,800 --> 00:40:15,880 Te veré bastante pronto, quiero decir... 565 00:40:17,640 --> 00:40:19,600 Sabe Dios, que no hago largos y frecuentes vuelos. 566 00:40:19,640 --> 00:40:22,320 Mientes. Pero te lo agradezco. 567 00:40:22,920 --> 00:40:25,960 Justo estaba pensando acerca de lo húmedo que es Washington... 568 00:40:26,160 --> 00:40:28,320 Quiero decir, soy muy sudoroso. En fin, ya lo sabes. 569 00:40:28,360 --> 00:40:30,400 Acabo de colgar el teléfono a la DSR. 570 00:40:30,840 --> 00:40:33,720 Hubo una irrupción en sus almacenes. Se llevaron el cuerpo. 571 00:40:33,755 --> 00:40:34,965 ¿Qué? ¿Cómo? 572 00:40:35,000 --> 00:40:37,080 2 agentes heridos, es todo lo que sé. 573 00:40:38,800 --> 00:40:40,400 Mejor se lo notificamos a Jack. 574 00:40:40,480 --> 00:40:41,480 Sí. 575 00:40:42,480 --> 00:40:44,680 Sí. Iros, iros. 576 00:41:07,520 --> 00:41:08,960 - ¿Diga? - Hola. 577 00:41:09,000 --> 00:41:10,080 Recibí tu mensaje. 578 00:41:10,200 --> 00:41:11,765 ¿Identificaste el cuerpo? 579 00:41:11,800 --> 00:41:14,840 Por eso llamo. El cuerpo ha sido robado. 580 00:41:15,000 --> 00:41:17,000 Estaba guardado por una división de Investigaciones Científicas. 581 00:41:17,035 --> 00:41:18,405 Sus instalaciones fueron asaltadas. 582 00:41:18,440 --> 00:41:21,120 Una vez que tenga el informe del incidente te remitiré los detalles. 583 00:41:21,200 --> 00:41:22,800 Excavaré por ahí. 584 00:41:23,560 --> 00:41:25,680 Veré que puedo averiguar.