1 00:00:00,080 --> 00:00:01,080 Previamente en Alias. 2 00:00:01,120 --> 00:00:03,200 Sería... terriblemente difícil ayudar a esa hija suya... 3 00:00:03,240 --> 00:00:05,400 desde el interior de una prisión federal. 4 00:00:05,480 --> 00:00:07,120 Claro, que no tendría por que ser así. 5 00:00:07,200 --> 00:00:09,200 Después de un detenido examen de los hechos... 6 00:00:09,320 --> 00:00:12,560 Arvin Sloane, por la presente, ordeno... su liberación... 7 00:00:13,720 --> 00:00:16,040 El nuridium no ha sido utilizado como explosivo. 8 00:00:16,080 --> 00:00:19,240 Creemos que fue utilizado como fuente de energía de una cámara criogénica. 9 00:00:19,360 --> 00:00:20,600 - ¿Diga? - Hola. 10 00:00:20,720 --> 00:00:22,120 ¿Habéis identificado el cuerpo? 11 00:00:22,240 --> 00:00:24,840 El cuerpo fue robado. Te remitiré los detalles... 12 00:00:24,960 --> 00:00:26,360 Escarbaré por ahí... 13 00:00:27,120 --> 00:00:29,280 y veré que puedo averiguar. 14 00:01:19,640 --> 00:01:23,040 Kindt, ha caído un hombre. Es Rodríguez. ¿Me recibes? 15 00:01:23,120 --> 00:01:24,440 ¿Me recibes? 16 00:01:24,640 --> 00:01:26,400 ¿Me recibes? ¡Vamos! 17 00:02:16,800 --> 00:02:18,680 - Hola. - Hola. 18 00:02:19,080 --> 00:02:21,280 Deseo poder seguir haciendo esto. 19 00:02:22,040 --> 00:02:23,360 ¿Has dormido bien? 20 00:02:23,440 --> 00:02:25,000 Sí, bien. 21 00:02:28,200 --> 00:02:29,520 ¿Estás bien? 22 00:02:30,360 --> 00:02:33,280 Es sólo... ya verás, este niño va a ser cinturón negro. 23 00:02:33,320 --> 00:02:34,600 Échame una mano. 24 00:02:34,640 --> 00:02:35,680 Prepárate. 25 00:02:39,320 --> 00:02:41,600 Vaya. Tu, uh… 26 00:02:42,480 --> 00:02:44,360 debes estar muy contenta. 27 00:02:44,440 --> 00:02:47,040 Sí, cuando no estoy aterrorizada. 28 00:02:48,200 --> 00:02:50,280 No pareces aterrorizada. 29 00:02:50,320 --> 00:02:53,720 Lo estoy. No tengo ni idea de como ser madre. 30 00:02:53,960 --> 00:02:57,480 La idea de mi vida... cambia para siempre… 31 00:03:00,280 --> 00:03:01,880 hacerlo sola... 32 00:03:03,080 --> 00:03:05,000 es un poco sobrecogedor. 33 00:03:05,440 --> 00:03:07,680 Ya, sé que quieres decir. 34 00:03:12,400 --> 00:03:16,120 Sabes, puedes quedarte todo lo que quieras, Rachel, no hay prisa. 35 00:03:16,240 --> 00:03:17,640 No quiero molestar. 36 00:03:17,720 --> 00:03:19,840 Ambas atravesamos una transición. 37 00:03:20,680 --> 00:03:22,760 Podríamos hacernos compañía. 38 00:03:24,160 --> 00:03:25,320 Gracias. 39 00:03:26,840 --> 00:03:27,760 Voy a cambiarme. 40 00:03:27,800 --> 00:03:30,520 - Sírvete lo que quieras del frigo… - Vale. 41 00:03:30,600 --> 00:03:31,880 si ha quedado algo. 42 00:03:32,000 --> 00:03:33,400 ¿Oye, Syd? 43 00:03:35,280 --> 00:03:37,320 Vas a ser una estupenda mamá. 44 00:03:41,160 --> 00:03:42,480 Gracias. 45 00:03:53,720 --> 00:03:55,560 Parece que disfrutas de tu libertad. 46 00:03:55,640 --> 00:03:57,800 Esperaba poder ofrecerte algo más que la comida de la prisión. 47 00:03:57,880 --> 00:04:01,120 Debo confesar, que le había tomado cariño al pastel de carne. 48 00:04:05,600 --> 00:04:08,360 Supongo que no me habrás traído aquí, simplemente por la cocina. 49 00:04:09,000 --> 00:04:10,680 Mira, Jack, en los pasados meses... 50 00:04:10,720 --> 00:04:13,600 tuve que depender de ti, más de lo que cualquier amigo debería... 51 00:04:14,840 --> 00:04:17,560 Lo que me hace difícil pedirte esto. 52 00:04:17,880 --> 00:04:19,720 ¿Necesitas otro favor? 53 00:04:20,360 --> 00:04:22,080 Quiero volver a la APO. 54 00:04:23,120 --> 00:04:25,160 Por supuesto, mi posición sería de subalterno. 55 00:04:25,200 --> 00:04:26,760 Tú serías el director del operativo... 56 00:04:26,800 --> 00:04:29,000 y yo lo respetaría al máximo. 57 00:04:29,480 --> 00:04:31,760 A cambio, podrías acoplar mis conexiones... 58 00:04:31,760 --> 00:04:34,000 dónde creyeras que serían más efectivas. 59 00:04:35,440 --> 00:04:38,400 Y tú querrías, a cambio, todos los recursos que tiene la CIA... 60 00:04:38,440 --> 00:04:40,360 para buscar la cura para Nadia. 61 00:04:40,720 --> 00:04:42,040 Exactamente. 62 00:04:43,560 --> 00:04:46,000 Sé que esto te colocaría en una posición delicada- 63 00:04:46,120 --> 00:04:49,120 Ya he tramitado la solicitud para tu reincorporación restringida. 64 00:04:49,320 --> 00:04:50,520 ¿Lo has hecho? 65 00:04:52,240 --> 00:04:53,520 No sé que decir. 66 00:04:53,560 --> 00:04:55,320 Tu gratitud puede ser prematura. 67 00:04:55,360 --> 00:04:58,440 Langley no ha rechazado la solicitud, pero tampoco la han aprobado. 68 00:04:58,480 --> 00:05:01,160 Normalmente, estas cosas llevan unos días, pero... 69 00:05:01,720 --> 00:05:04,800 he recibido información informal de que algo... 70 00:05:05,520 --> 00:05:06,720 o mejor, alguien... 71 00:05:06,760 --> 00:05:08,520 se ha interpuesto en el camino. 72 00:05:09,520 --> 00:05:10,880 ¿Sabes quién? 73 00:05:11,800 --> 00:05:14,160 Me gustaría encargarme personalmente. 74 00:05:14,640 --> 00:05:17,040 Yo mismo intento resolverlo. 75 00:05:23,520 --> 00:05:25,520 Perdona, pero tengo que dejarte. 76 00:05:25,640 --> 00:05:28,800 Tanto si tienes éxito como si no, Jack... gracias. 77 00:06:18,120 --> 00:06:19,200 Hace 18 horas... 78 00:06:19,240 --> 00:06:23,040 unos almacenes de la Armada fueron asaltados a las afueras de Frankfurt. 79 00:06:23,080 --> 00:06:24,640 ¿El arsenal Dornier? 80 00:06:24,720 --> 00:06:27,360 El intruso atravesó 2 campos de minas... 81 00:06:27,400 --> 00:06:29,720 desactivó una valla electrificada de 30,000 Voltios... 82 00:06:29,760 --> 00:06:33,000 y derribó a media docena de rangers armados, por medios no letales. 83 00:06:33,040 --> 00:06:34,760 ¿Tenemos algún posible sospechoso? 84 00:06:34,920 --> 00:06:37,680 El Agente Grace está ahora al teléfono con la base en Alemania, 85 00:06:37,720 --> 00:06:40,440 intentando obtener un enlace con sus imágenes de vigilancia. 86 00:06:41,080 --> 00:06:42,200 Este solitario individuo... 87 00:06:42,240 --> 00:06:44,440 caminó más allá del arsenal de armas pesadas... 88 00:06:44,480 --> 00:06:48,840 y optó por unos cientos de cms. de algo llamado Atropina ZX. 89 00:06:48,920 --> 00:06:52,960 El ZX es... un poderoso estimulante médico, experimental. 90 00:06:53,000 --> 00:06:55,000 Su uso principal es la resucitación en el campo de batalla... 91 00:06:55,040 --> 00:06:56,720 de soldados gravemente heridos. 92 00:06:56,760 --> 00:07:01,160 La incursión guarda similitudes con el robo de la DSR del mes pasado. 93 00:07:01,280 --> 00:07:03,120 ¿Estás sugiriendo que de algún modo está relacionado... 94 00:07:03,120 --> 00:07:04,920 con el recipiente que recuperamos en Corea del Norte? 95 00:07:05,000 --> 00:07:07,320 Podría tratarse de la segunda fase de la misma operación. 96 00:07:07,640 --> 00:07:08,880 Todo parece indicar... 97 00:07:08,920 --> 00:07:11,600 que el hombre del interior del recipiente está en una especie de… 98 00:07:11,720 --> 00:07:13,400 congelación criogénica de última generación. 99 00:07:13,480 --> 00:07:16,080 ¿Y el ZX robado podría utilizarse para despertar al cuerpo? 100 00:07:16,160 --> 00:07:17,200 Es posible, sí. 101 00:07:17,320 --> 00:07:18,560 Sí, Guder, lo prometo. 102 00:07:18,600 --> 00:07:22,560 8 cajas de carne en salazón– mitad vaca, mitad pavo. Están en camino. Gracias. 103 00:07:22,920 --> 00:07:25,320 Aparentemente, no puedes conseguir buena carne en salazón en Alemania. 104 00:07:25,400 --> 00:07:28,320 ¿De veras? Siempre pensé que Alemania era la casa de la comida en conserva. 105 00:07:28,360 --> 00:07:30,200 Sabes, porque con todos esos embutidos que ellos… 106 00:07:30,240 --> 00:07:32,560 y el embutido de paté de hígado, bratwurst, fleischwurst... 107 00:07:32,600 --> 00:07:33,800 Aquí llega. 108 00:07:34,360 --> 00:07:36,800 Echémosle un vistazo a nuestro chico malo. 109 00:07:37,360 --> 00:07:39,080 Pónganlo en pantalla. 110 00:07:46,520 --> 00:07:48,440 Se trata de una chica mala. 111 00:07:49,560 --> 00:07:52,120 Renée Rienne, también conocida como "El cuervo". 112 00:07:52,320 --> 00:07:54,760 En el 2002 atacó uno de nuestros puestos de escucha en Turquía... 113 00:07:54,800 --> 00:07:58,200 lo que la convirtió en el nº 8 de la lista de los más buscados de la CIA. 114 00:07:58,560 --> 00:08:00,400 No sabemos si fue ella la que se llevó el cuerpo. 115 00:08:00,440 --> 00:08:03,440 No, pero está muy claro de que esto es una coincidencia. 116 00:08:03,520 --> 00:08:05,440 Si se llevó el cuerpo, tenía una razón. 117 00:08:05,480 --> 00:08:06,480 Hablaré con ella. 118 00:08:06,560 --> 00:08:08,560 Intercambias información con ella 2 veces a la semana. 119 00:08:08,600 --> 00:08:09,640 Si no te lo dijo ya… 120 00:08:09,680 --> 00:08:11,640 No por teléfono. Iré en persona. 121 00:08:11,680 --> 00:08:14,000 Sydney, esa mujer... es una asesina. 122 00:08:14,040 --> 00:08:15,240 Vaughn confiaba en ella. 123 00:08:15,280 --> 00:08:17,160 Trabajaron juntos durante 7 años. 124 00:08:17,280 --> 00:08:19,520 Aparte de que, si se llevó el cuerpo y no me lo dijo... 125 00:08:19,560 --> 00:08:21,120 es porque tampoco confía en mí. 126 00:08:21,200 --> 00:08:23,600 Si avanzamos hacia ella, eso solo probará que tiene razón. 127 00:08:23,680 --> 00:08:25,640 No me preocupan, precisamente, sus sentimientos. 128 00:08:25,720 --> 00:08:28,800 No, pero a mí me interesa tenerla como aliada. 129 00:08:28,880 --> 00:08:31,560 Sabemos que el cuerpo estaba en posesión de Dean. 130 00:08:31,600 --> 00:08:34,320 Averiguar que más puede decirnos acerca del "Prophet Five"... 131 00:08:34,360 --> 00:08:36,640 cuáles son los últimos planes que tiene. 132 00:08:38,040 --> 00:08:39,280 Ve a verla... 133 00:08:39,400 --> 00:08:41,280 pero no vas a ir sola. 134 00:08:50,800 --> 00:08:52,120 Creo que lo pillaste. 135 00:08:54,240 --> 00:08:56,960 Mi madre siempre decía... "Si alguien es bueno en el primer disparo... 136 00:08:57,600 --> 00:08:59,160 entonces, también lo será en el segundo". 137 00:08:59,240 --> 00:09:01,840 Siento no haberla conocido, parece mi tipo de mujer. 138 00:09:02,000 --> 00:09:04,400 Creo que ustedes dos se habrían llevado bien. 139 00:09:08,080 --> 00:09:10,320 Sydney va a Marsella a reunirse con un contacto. 140 00:09:10,360 --> 00:09:11,920 El vuelo sale en una hora. 141 00:09:12,120 --> 00:09:14,320 Me gustaría que la acompañara. 142 00:09:15,720 --> 00:09:17,440 Soy el servicio de escolta. 143 00:09:17,600 --> 00:09:19,800 El contacto de Sydney es Renée Rienne. 144 00:09:20,560 --> 00:09:21,720 ¿De veras…? 145 00:09:21,800 --> 00:09:23,880 La Sta. Rienne ha estado ayudando a Sydney con su investigación... 146 00:09:23,920 --> 00:09:25,680 en la conspiración del "Prophet Five"... 147 00:09:26,560 --> 00:09:29,800 aunque este hecho no sea oficial. 148 00:09:30,080 --> 00:09:31,280 Entendido. 149 00:09:32,280 --> 00:09:34,600 La Sta. Rienne solía trabajar con Michael Vaughn. 150 00:09:34,960 --> 00:09:38,720 Basándose en eso, mi hija tiene una inherente confianza en ella. 151 00:09:39,600 --> 00:09:42,200 Yo no comparto esa confianza. 152 00:09:42,840 --> 00:09:43,960 Ya veo. 153 00:09:44,560 --> 00:09:45,800 No se preocupe. 154 00:09:46,440 --> 00:09:48,280 Me aseguraré de que esté a salvo. 155 00:09:55,440 --> 00:09:57,120 Esperaba que tuvieras la dirección correcta. 156 00:09:57,200 --> 00:10:00,280 Microcámaras de vigilancia, detectores de movimiento en las ventanas... 157 00:10:00,320 --> 00:10:02,200 y no hay duda de que éste es el lugar. 158 00:10:02,240 --> 00:10:05,000 Cubriré las escaleras. Deslízate por el frente hasta el ascensor. 159 00:10:05,120 --> 00:10:06,600 Guarda eso, no lo necesitarás. 160 00:10:06,640 --> 00:10:08,800 Ya ha matado a 3 agentes de la CIA. 161 00:10:09,160 --> 00:10:10,680 No vamos a ser el 4º y 5º. 162 00:10:10,800 --> 00:10:13,960 Cuando mi padre te dio instrucciones, te dijo que trabajaríamos juntos. 163 00:10:14,000 --> 00:10:17,360 Sí. También me dijo que si sospechaba una amenaza a tu seguridad, 164 00:10:17,680 --> 00:10:19,360 tenía órdenes de matarla. 165 00:10:19,440 --> 00:10:21,200 Mi padre es sobreprotector. 166 00:10:33,400 --> 00:10:34,600 - ¿Sí? - Soy yo. 167 00:10:34,680 --> 00:10:35,800 Tenemos que hablar. 168 00:10:35,880 --> 00:10:36,960 No es un buen momento. 169 00:10:37,080 --> 00:10:39,120 No puedo esperar. Estoy aquí delante. 170 00:10:39,200 --> 00:10:40,280 Lo sé. 171 00:10:48,160 --> 00:10:49,800 No estamos aquí para amenazarte, Renée. 172 00:10:49,840 --> 00:10:51,000 Teníamos un acuerdo. 173 00:10:51,040 --> 00:10:52,640 Sé que te llevaste el cuerpo. 174 00:10:52,680 --> 00:10:54,360 Sea lo que sea, puedes decírmelo. 175 00:10:54,360 --> 00:10:56,600 No, no puedo, esto es diferente. 176 00:10:56,720 --> 00:10:58,440 Tengo que hacerlo sola. 177 00:10:58,520 --> 00:11:00,040 Eso no es una opción. 178 00:11:00,400 --> 00:11:02,160 ¿Él sabe que eres de confianza? 179 00:11:12,480 --> 00:11:14,200 No, no es peligroso. 180 00:11:22,040 --> 00:11:23,800 ¿Qué pasa? ¿Quiénes sois? 181 00:11:24,080 --> 00:11:26,000 ¡No me hará daño! ¡No me hará daño! 182 00:11:26,040 --> 00:11:27,280 - ¡Suéltela! - ¡No me hará daño! 183 00:11:27,320 --> 00:11:28,840 - ¿Le tienes a tiro? - Sólo dime cuando. 184 00:11:28,880 --> 00:11:30,280 No. Por favor, ¡no entiende! 185 00:11:30,320 --> 00:11:31,640 ¿Quién es esta gente? 186 00:11:32,000 --> 00:11:33,160 ¿Dónde estamos? 187 00:11:33,280 --> 00:11:34,920 Está bien, no te harán daño. 188 00:11:35,320 --> 00:11:36,360 Soy yo. 189 00:11:37,240 --> 00:11:38,440 Soy yo. 190 00:11:39,200 --> 00:11:40,920 Soy Renée, soy yo. 191 00:11:50,640 --> 00:11:52,320 ¡No puedo creer lo que veo! 192 00:11:53,480 --> 00:11:54,840 Soy yo, papá. 193 00:11:57,600 --> 00:11:59,120 ¿La he oído bien? 194 00:11:59,800 --> 00:12:01,280 Es su padre. 195 00:12:33,200 --> 00:12:34,960 Pero estoy soñando, mi pequeña niña. 196 00:12:36,320 --> 00:12:38,040 Ahora estás a salvo. 197 00:12:38,520 --> 00:12:39,760 ¿En qué año estamos? 198 00:12:41,960 --> 00:12:43,440 23 años. 199 00:12:44,720 --> 00:12:46,240 Para mí fue ayer. 200 00:12:47,720 --> 00:12:49,320 ¿Sabe quién le hizo esto? 201 00:12:51,400 --> 00:12:52,600 ¿Quiénes es esta gente? 202 00:12:52,840 --> 00:12:54,360 ¿Estas segura de ellos? 203 00:12:54,400 --> 00:12:56,480 Son los que te encontraron. 204 00:12:59,880 --> 00:13:01,640 ¿Lo hizo Desantis? 205 00:13:02,080 --> 00:13:03,600 Desantis. 206 00:13:03,640 --> 00:13:04,700 Eso es. 207 00:13:04,880 --> 00:13:06,600 Después de atraparnos… 208 00:13:06,640 --> 00:13:08,720 no quería decirle dónde te había escondido. 209 00:13:09,120 --> 00:13:10,680 Intentó hacerme hablar. 210 00:13:10,800 --> 00:13:13,920 Primero, me torturó. 211 00:13:15,640 --> 00:13:16,680 Después... 212 00:13:20,000 --> 00:13:21,440 No me... 213 00:13:22,000 --> 00:13:23,280 acuerdo. 214 00:13:23,840 --> 00:13:26,080 ¿Desantis es parte del "Prophet Five"? 215 00:13:29,160 --> 00:13:31,080 ¿"Prophet Five"? 216 00:13:31,240 --> 00:13:32,800 ¿Qué sabes sobre ellos? 217 00:13:32,880 --> 00:13:34,000 Siéntate, papá. 218 00:13:34,080 --> 00:13:36,160 No, no, estoy bien. 219 00:13:36,280 --> 00:13:38,520 No está bien. ¡Sus oídos sangran! 220 00:13:40,480 --> 00:13:41,920 - Acuéstale. - ¿Papá? 221 00:13:42,440 --> 00:13:43,760 Túmbale. 222 00:13:45,600 --> 00:13:47,040 Su pulso está muy alterado. 223 00:13:47,080 --> 00:13:49,320 Necesitamos algo para sedarle y así controlar su ritmo cardiaco. 224 00:13:49,360 --> 00:13:50,560 Le podré un poco de diacepan. 225 00:13:50,600 --> 00:13:51,800 Sujétale las piernas. 226 00:13:51,840 --> 00:13:52,840 ¡Tranquilo! 227 00:14:08,960 --> 00:14:10,600 Sus latidos son débiles, pero está estable. 228 00:14:10,640 --> 00:14:13,280 ¿Qué sabes de este dispositivo? ¿Por qué estaba dentro? 229 00:14:13,680 --> 00:14:14,760 No lo sé. 230 00:14:15,280 --> 00:14:17,440 Yo sólo lo he sacado de ahí. 231 00:14:36,480 --> 00:14:37,920 ¿Cómo está su hija? 232 00:14:38,560 --> 00:14:40,040 ¿Nadia, verdad? 233 00:14:40,800 --> 00:14:42,560 Es un nombre precioso. 234 00:14:43,920 --> 00:14:45,240 ¿Qué hace aquí? 235 00:14:45,280 --> 00:14:46,920 Controlar nuestra inversión. 236 00:14:47,320 --> 00:14:49,760 Creí que éste era un buen lugar para encontrarle. 237 00:14:49,840 --> 00:14:52,080 No vuelva a contactar conmigo en público. 238 00:14:52,800 --> 00:14:56,680 Y dígale a quién informa, que actúo según las instrucciones. 239 00:14:57,040 --> 00:14:58,720 Dígaselo usted mismo. 240 00:15:12,120 --> 00:15:13,480 Hola, Arvin. 241 00:15:14,000 --> 00:15:15,320 Hola, Gordon. 242 00:15:16,520 --> 00:15:19,240 Así que tú eres mi misterioso benefactor. 243 00:15:19,280 --> 00:15:20,760 Soy uno de ellos. 244 00:15:21,640 --> 00:15:24,000 ¿Es amigo de la Senadora Lewis? 245 00:15:32,680 --> 00:15:35,560 Es la Presidenta del Comité de Inteligencia. 246 00:15:35,680 --> 00:15:38,760 Ella es la razón de que su autorización de seguridad no haya sido restablecida. 247 00:15:38,800 --> 00:15:41,000 No parece tenerle mucho aprecio. 248 00:15:41,080 --> 00:15:42,560 Puede que tenga que ver con el hecho de que, 249 00:15:42,600 --> 00:15:44,520 de verdad, sea un ser humano decente. 250 00:15:44,560 --> 00:15:46,440 Si es quien se ha puesto en mi camino... 251 00:15:46,560 --> 00:15:50,520 mis oportunidades de volver a la APO, son escasas… como mucho. 252 00:15:50,640 --> 00:15:52,840 Y yo le necesito en la APO. 253 00:15:54,720 --> 00:15:57,280 Va a tener que persuadir a la Senadora Lewis, 254 00:15:57,320 --> 00:15:59,320 para que vea las cosas a su manera. 255 00:16:00,680 --> 00:16:01,680 Afortunadamente, 256 00:16:01,720 --> 00:16:03,560 eso es lo que mejor hace. 257 00:16:05,960 --> 00:16:07,680 Mire, seré sincero con usted. 258 00:16:07,720 --> 00:16:10,080 He tenido entrenamiento médico básico de campo. 259 00:16:10,120 --> 00:16:12,480 Si le hubieran disparado, podría manejarlo, pero… 260 00:16:12,520 --> 00:16:13,520 esto me supera. 261 00:16:13,560 --> 00:16:14,560 ¿Está estable? 262 00:16:14,680 --> 00:16:15,880 Es difícil saberlo. 263 00:16:15,920 --> 00:16:19,080 Sangró por los ojos y los oídos, está inconsciente. 264 00:16:19,120 --> 00:16:21,000 Su respiración es superficial, pero regular. 265 00:16:21,120 --> 00:16:23,400 Bien, si supiéramos por qué estaba en el recipiente, 266 00:16:23,440 --> 00:16:25,200 tendríamos más idea de lo que le pasa. 267 00:16:25,280 --> 00:16:26,720 Eché un vistazo dentro de la caja. 268 00:16:26,800 --> 00:16:29,600 Está forrada de intravenosas que, aparentemente, le daban nutrientes. 269 00:16:29,640 --> 00:16:32,360 Hay un disco duro integrado que registra sus constantes vitales. 270 00:16:32,400 --> 00:16:34,680 Además de eso, un montón de aparatos técnicos que no puedo identificar. 271 00:16:34,760 --> 00:16:36,560 Aún tengo contactos dentro de la DSR. 272 00:16:36,600 --> 00:16:39,720 Puedo contactar. Quizás analizaron el recipiente, antes de que fuera robado. 273 00:16:39,840 --> 00:16:42,960 Renée mencionó un nombre. Dr. Aldo Desantis. 274 00:16:43,440 --> 00:16:46,280 Al parecer, metió a su padre en la caja, hace 20 años. 275 00:16:46,400 --> 00:16:47,680 Conozco ese nombre. 276 00:16:47,720 --> 00:16:50,640 Dean me mandó hacer la trasferencia de algunos de sus archivos. 277 00:16:50,680 --> 00:16:53,000 Estaban archivados en la Universidad de Milán, 278 00:16:53,400 --> 00:16:57,160 pero hace como un año, Dean me hizo trasladarlos a un centro privado... 279 00:16:57,200 --> 00:16:58,520 en San Francisco. 280 00:16:59,360 --> 00:17:00,480 Agente Grace... 281 00:17:00,520 --> 00:17:03,360 dígale a Renée que organizaremos una misión para conseguir los archivos de Desantis. 282 00:17:03,400 --> 00:17:05,800 Quizás ellos arrojen alguna luz sobre el estado de su padre. 283 00:17:05,840 --> 00:17:08,840 Mientras tanto, contacte con el Dr. Etienne Laurent. 284 00:17:08,880 --> 00:17:10,360 Está a 20 minutos de Marsella. 285 00:17:10,400 --> 00:17:12,360 Puede ingresar al padre de Renée en algún Centro... 286 00:17:12,480 --> 00:17:15,520 con nombre supuesto y hacerle un examen completo. 287 00:17:15,560 --> 00:17:17,880 Recibido. Contactaré con usted cuando lleguemos. 288 00:17:18,840 --> 00:17:20,840 - Yo puedo cuidarle. - No, no puedes. 289 00:17:20,880 --> 00:17:24,480 Si mi padre responde por su médico, tu padre estará a salvo. 290 00:17:24,960 --> 00:17:27,840 Mira, si fuéramos a traicionarte, ya lo habríamos hecho. 291 00:17:28,760 --> 00:17:30,720 Sólo... deja que te ayudemos. 292 00:17:31,520 --> 00:17:33,120 Tienes mi palabra. 293 00:17:34,480 --> 00:17:35,600 De acuerdo. 294 00:17:36,720 --> 00:17:38,400 Traeré una furgoneta a la entrada. 295 00:17:55,360 --> 00:17:56,480 ¿Qué pasa? 296 00:17:56,560 --> 00:17:57,760 No lo sé. 297 00:18:45,640 --> 00:18:47,040 ¡Allí, vamos! 298 00:18:47,040 --> 00:18:48,920 ¡Allí, atrápalo! 299 00:19:01,520 --> 00:19:04,120 - ¿Diga? - Se llevó algo nuestro. 300 00:19:04,240 --> 00:19:05,840 Queremos recuperarlo. 301 00:19:07,240 --> 00:19:08,480 ¿Quién es usted? 302 00:19:08,560 --> 00:19:10,080 Tiene 20 minutos. 303 00:19:14,200 --> 00:19:15,800 Quieren a mi padre. 304 00:19:16,560 --> 00:19:18,040 ¡Estamos sitiados! 305 00:19:18,400 --> 00:19:20,200 Quieren al padre de Renée. ¿Quiénes son? 306 00:19:20,240 --> 00:19:21,320 Me gustaría saberlo. 307 00:19:21,360 --> 00:19:23,280 - Es la DGSE. - ¿Inteligencia? 308 00:19:23,360 --> 00:19:25,560 No, no son los militares franceses, están demasiado bien armados. 309 00:19:25,600 --> 00:19:27,280 Por eso no te lo dije. 310 00:19:27,320 --> 00:19:28,800 El qué, ¿crees que los trajimos aquí? 311 00:19:28,840 --> 00:19:30,320 ¿Cómo lo sabrían si no? 312 00:19:31,160 --> 00:19:32,280 No funcionan. 313 00:19:32,320 --> 00:19:34,000 Están utilizando un dispositivo de interferencias. 314 00:19:34,160 --> 00:19:35,360 Necesitamos armas. 315 00:19:35,480 --> 00:19:37,280 Ahí atrás, hay un armario. 316 00:19:38,120 --> 00:19:39,680 Tengo una radio del ejército. 317 00:19:40,280 --> 00:19:42,880 Si puedes encontrar una frecuencia libre, pide ayuda. 318 00:19:51,160 --> 00:19:54,760 Dentro de esas cajas hay monitores para las cámaras de seguridad. 319 00:19:54,800 --> 00:19:56,600 ¿Qué vamos a emplear contra ellos? 320 00:19:57,200 --> 00:19:59,840 Bien, parece que hay 12, por lo menos. 321 00:20:00,400 --> 00:20:02,320 Están planeando algo. ¿Qué es? 322 00:20:05,760 --> 00:20:07,080 ¿Qué es eso? 323 00:20:07,200 --> 00:20:09,920 Gas. Quieren noquearnos antes de atacarnos. 324 00:20:11,080 --> 00:20:13,240 Aquí mismo, lo están bombeando por la ventilación. 325 00:20:13,360 --> 00:20:15,280 Meteros en la habitación. Encerraros. 326 00:20:15,360 --> 00:20:16,800 Haré estallar el camión. 327 00:20:16,840 --> 00:20:19,200 No, no, no, iré yo. 328 00:20:19,280 --> 00:20:20,800 Tú vigila a tu padre. 329 00:20:20,840 --> 00:20:22,160 Vamos. 330 00:20:29,200 --> 00:20:30,720 Marshall, Dixon está preparado. 331 00:20:30,840 --> 00:20:33,680 Si, estoy listo. Tiene que estar por aquí, en algún lado. ¿Dónde está? 332 00:20:33,720 --> 00:20:35,840 ¿Sabes lo que es un enganche de audio? 333 00:20:35,880 --> 00:20:37,840 Ya sabes, ¿la pieza que se desliza por los auriculares del teléfono? 334 00:20:37,880 --> 00:20:39,400 Sí, como en "Juegos de Guerra". 335 00:20:40,360 --> 00:20:41,760 ¿Conoces "Juegos de Guerra"? 336 00:20:42,480 --> 00:20:44,400 Sí, es mi 2ª película favorita. 337 00:20:44,440 --> 00:20:46,360 ¿De verdad? La mía, también. 338 00:20:46,400 --> 00:20:49,640 No digas nada, pero es lo que me inspiró a hackear el Pentágono la primera vez. 339 00:20:49,840 --> 00:20:51,000 ¿Cómo entraste? 340 00:20:51,200 --> 00:20:55,120 Yo, uh, fue a través del sistema eléctrico. 341 00:20:55,160 --> 00:20:58,200 Sí, había un lugar acotado para las reparaciones del aire acondicionado... 342 00:20:58,240 --> 00:21:00,560 así que llamé a la mujer de la compañía de reparaciones... 343 00:21:00,600 --> 00:21:02,680 y la convencí de que estaba dentro del edificio y luego... 344 00:21:02,720 --> 00:21:04,760 la engatusé para que me diera la password. 345 00:21:04,800 --> 00:21:06,040 Creo que su nombre era Ina. 346 00:21:06,120 --> 00:21:08,720 Yo fui derecha a través de los controles de las alcantarillas. 347 00:21:09,360 --> 00:21:11,400 ¿De veras? Eso es... eso es muy inteligente... 348 00:21:11,880 --> 00:21:14,040 y de lo más... fácil. 349 00:21:16,840 --> 00:21:19,600 En fin, ¿estamos hackeando la red del centro de almacenaje? 350 00:21:19,640 --> 00:21:22,200 Sí, para averiguar dónde están almacenados los archivos de Desantis. 351 00:21:22,320 --> 00:21:25,040 Bien, si entráramos por RF, así la red sería la terminal. 352 00:21:25,120 --> 00:21:26,480 No, es circuito cerrado. 353 00:21:26,880 --> 00:21:29,040 ¡Oh, lo encontré! 354 00:21:36,080 --> 00:21:38,520 Espero que ninguno sufra de arcnofobia... 355 00:21:38,720 --> 00:21:43,040 porque este pequeño ejemplar de seis piernas no es bonito, pero... 356 00:21:43,080 --> 00:21:44,360 hace el trabajo. 357 00:21:44,400 --> 00:21:47,240 La he llamado Charlotte, por razones obvias. 358 00:21:47,280 --> 00:21:50,600 Oh, comprobadlo. Hay una cámara tomográfica, justo en este botón. 359 00:21:50,640 --> 00:21:54,880 Básicamente actúa como una de rayos-X o un escáner. Toma imágenes capa a capa. 360 00:21:55,240 --> 00:21:57,080 ¿Lo veis? Mirad eso. 361 00:22:00,040 --> 00:22:03,320 Esto nos permitirá tomar imágenes de los archivos de Desantis. 362 00:22:03,440 --> 00:22:06,400 Sin tener que moverlos de su recipiente de almacenaje. 363 00:22:06,480 --> 00:22:07,520 Correcto. 364 00:22:10,440 --> 00:22:12,320 Supongo que sus cámaras tienen control climático. 365 00:22:12,360 --> 00:22:13,360 Por supuesto. 366 00:22:13,400 --> 00:22:15,600 Bien, si adquiere nuestro paquete Premium... 367 00:22:15,640 --> 00:22:19,320 su articulo estará almacenado en el ala más segura de nuestro Centro. 368 00:22:19,400 --> 00:22:22,440 Sí, ya he oído eso antes. 369 00:22:23,760 --> 00:22:25,160 Deje que le explique algo. 370 00:22:25,200 --> 00:22:27,760 Esta pieza especial, es del periodo Yongle. 371 00:22:28,160 --> 00:22:29,720 Muy delicada. 372 00:22:30,360 --> 00:22:33,120 No quiero el ala más segura. 373 00:22:33,160 --> 00:22:36,200 Quiero el ala que reserva para las personas... 374 00:22:36,240 --> 00:22:39,480 que vendrán a buscarle si algo les sucede a sus cosas. 375 00:22:43,280 --> 00:22:44,840 Por aquí. 376 00:22:47,280 --> 00:22:48,680 Oh, mi móvil está muerto. 377 00:22:48,720 --> 00:22:50,120 Llame a mi mujer, ¿quiere? 378 00:22:50,160 --> 00:22:51,560 Dígale que llegaremos tarde. 379 00:22:51,680 --> 00:22:53,080 - ¿Le importa? - Por supuesto que no. 380 00:22:53,160 --> 00:22:54,240 Es mi invitada. 381 00:22:54,280 --> 00:22:55,440 Gracias. 382 00:23:05,760 --> 00:23:08,480 Hola, Meredith. Vamos con un poco de retraso. 383 00:23:08,600 --> 00:23:10,240 Bien. El enlace telefónico es bueno. 384 00:23:10,760 --> 00:23:12,480 Accediendo a la red. 385 00:23:18,040 --> 00:23:20,520 Uh, ¿sabes qué? sigue un minuto más al teléfono. 386 00:23:20,640 --> 00:23:22,680 Sí, le llevaré a casa para la cena. 387 00:23:30,240 --> 00:23:31,600 Lo tengo. 388 00:23:33,200 --> 00:23:36,640 Cómo puede ver, la temperatura y la humedad están controladas. 389 00:23:36,680 --> 00:23:40,480 Incluso tenemos generadores de emergencia, en caso de apagones prolongados. 390 00:23:41,080 --> 00:23:42,440 Eso está bien. 391 00:23:42,560 --> 00:23:43,920 Me alegro que le guste. 392 00:23:48,240 --> 00:23:52,400 Ahora, si quiere seguirme, podemos acabar con el resto del papeleo. 393 00:24:05,840 --> 00:24:07,720 Vamos, Charlotte. Sal, chica. 394 00:24:17,160 --> 00:24:18,640 Vamos, Charlotte. 395 00:24:18,720 --> 00:24:20,160 No me defraudes. 396 00:24:29,960 --> 00:24:30,960 - ¿Cómo va? - Bien. 397 00:24:31,000 --> 00:24:35,200 Según su red, los archivos de Desantis están dentro del compartimento 2187. 398 00:24:35,520 --> 00:24:39,040 Así que... pronto lo veremos por nosotros mismos. 399 00:24:41,760 --> 00:24:43,200 Vamos, Charlotte. 400 00:24:43,240 --> 00:24:44,680 Utiliza tu magia. 401 00:24:45,320 --> 00:24:47,680 Bien, imágenes a través de la primera capa de metal. 402 00:24:48,840 --> 00:24:51,040 Desantis. Los tenemos. 403 00:24:52,920 --> 00:24:56,800 Bien. Escanea el resto de esos documentos y transmíteselos a la APO. 404 00:24:56,840 --> 00:24:57,880 Bien. 405 00:25:07,400 --> 00:25:08,880 ¿Hay suerte? 406 00:25:09,840 --> 00:25:12,520 La banda de baja frecuencia está completamente bloqueada. 407 00:25:12,680 --> 00:25:15,720 Encontré esta... franja media. 408 00:25:15,960 --> 00:25:17,640 Parloteo de algún tipo... 409 00:25:17,680 --> 00:25:19,960 Pero es demasiada intrusión transmitir por encima. 410 00:25:21,600 --> 00:25:23,240 Tiene fiebre. 411 00:25:23,800 --> 00:25:25,640 ¿Por qué le quieren, Renée? 412 00:25:28,320 --> 00:25:29,880 Dime la verdad. 413 00:25:31,360 --> 00:25:33,560 Estuve muy enferma de pequeña. 414 00:25:34,000 --> 00:25:36,880 La medicina que tomaba era cara. 415 00:25:36,960 --> 00:25:40,920 Mi padre respondió a un anuncio del periódico para un trabajo. 416 00:25:43,120 --> 00:25:44,480 Más tarde esa semana... 417 00:25:44,520 --> 00:25:47,760 llegó a casa con más dinero del que nunca había visto. 418 00:25:47,800 --> 00:25:49,960 Diría que estaba asustado. 419 00:25:51,320 --> 00:25:53,840 Empaquetó lo que pudo y nos fuimos. 420 00:25:54,920 --> 00:25:56,920 No quiso asustarme... 421 00:25:57,680 --> 00:26:00,440 pero supe que huíamos de alguien. 422 00:26:01,720 --> 00:26:04,080 Un día en Ginebra, nos encontraron. 423 00:26:05,720 --> 00:26:06,960 Escucha atentamente a papá. 424 00:26:07,000 --> 00:26:08,760 No abras esta puerta antes de mañana por la mañana... 425 00:26:08,800 --> 00:26:10,760 veas lo que veas. 426 00:26:12,360 --> 00:26:13,560 ¿Me has entendido? 427 00:26:13,920 --> 00:26:15,760 Eres muy valiente. Papá volverá. 428 00:26:18,360 --> 00:26:20,080 ¿Quienes son? ¿Qué quieren? 429 00:26:20,120 --> 00:26:21,840 No lo sé, suéltenme. 430 00:26:22,360 --> 00:26:24,120 ¡Déjenme ir! 431 00:26:33,320 --> 00:26:34,840 Después averigüé... 432 00:26:35,040 --> 00:26:38,440 que el hombre que vi llevarse a mi padre, era Desantis. 433 00:26:39,520 --> 00:26:43,000 Tuvo los ensayos clínicos por los que pagó a mi padre. 434 00:26:47,600 --> 00:26:50,040 Supongo que le mató esa noche. 435 00:26:50,880 --> 00:26:53,720 Por eso estás persiguiendo al "Prophet Five". 436 00:26:54,600 --> 00:26:56,560 Para hacérselo pagar. 437 00:26:56,600 --> 00:26:57,640 Sí. 438 00:27:02,680 --> 00:27:04,080 Vamos, estad preparados. 439 00:27:04,280 --> 00:27:05,360 Entonces... 440 00:27:06,920 --> 00:27:09,520 Vosotros iréis por ahí, y vosotros por allí. 441 00:27:09,521 --> 00:27:10,521 Enseguida. 442 00:27:12,520 --> 00:27:14,680 Listos en el 2º piso. Es todo. 443 00:27:56,400 --> 00:27:57,480 ¡Oye tú! 444 00:27:58,560 --> 00:28:00,200 Te he preguntado quién eres. 445 00:28:07,660 --> 00:28:09,200 Deprisa, deprisa. 446 00:28:23,880 --> 00:28:24,960 ¿Qué puedes ver? 447 00:28:25,000 --> 00:28:27,480 Nada. No sé si lo hizo. 448 00:28:35,880 --> 00:28:37,000 ¡Renée! 449 00:28:37,080 --> 00:28:38,080 ¡Papá! 450 00:28:38,640 --> 00:28:39,680 ¿Qué pasa? 451 00:28:39,760 --> 00:28:40,960 No te preocupes... 452 00:28:42,440 --> 00:28:44,800 Hay hombres ahí fuera. Están armados. Pero irá bien. 453 00:28:44,880 --> 00:28:46,480 Es a mí a quién buscan. 454 00:28:49,000 --> 00:28:50,720 Soy yo, dejadme entrar. 455 00:28:58,920 --> 00:29:00,200 Bonito trabajo. 456 00:29:03,920 --> 00:29:05,720 Creo que sólo les he cabreado. 457 00:29:06,200 --> 00:29:07,680 Tenemos que estar preparados... 458 00:29:07,720 --> 00:29:09,240 vendrán pronto. 459 00:29:09,720 --> 00:29:12,120 Sydney, quédate aquí con su padre. 460 00:29:12,240 --> 00:29:13,840 Si puedo deshacerme de bastantes... 461 00:29:13,880 --> 00:29:15,720 quizás decidan que no merecemos la pena. 462 00:29:17,800 --> 00:29:19,320 No te preocupes. 463 00:29:19,360 --> 00:29:21,340 Ya nadie va a hacerte daño. 464 00:29:28,920 --> 00:29:30,320 ¡Eso es genial! 465 00:29:31,120 --> 00:29:32,720 ¡Gira sobre tu apoyo! 466 00:29:34,280 --> 00:29:36,880 ¡Sobre las puntas! ¡Mantente sobre las puntas! 467 00:29:38,080 --> 00:29:39,280 ¡Bien! 468 00:29:39,320 --> 00:29:40,960 Tiene mucho talento. 469 00:29:41,400 --> 00:29:42,480 Gracias. 470 00:29:42,880 --> 00:29:44,600 Debe estar muy orgullosa. 471 00:29:44,680 --> 00:29:46,360 No lo sabe bien... 472 00:29:48,920 --> 00:29:50,480 Senadora Lewis. 473 00:29:50,720 --> 00:29:52,840 ¿Qué puedo hacer por usted, señor Sloane? 474 00:29:53,440 --> 00:29:57,120 Bueno, en realidad, esperaba un minuto de su tiempo. 475 00:29:57,320 --> 00:30:00,320 Si ha venido a presionarme para que apruebe su acreditación de seguridad, 476 00:30:00,360 --> 00:30:02,400 le sugiero que se evite la molestia. 477 00:30:02,520 --> 00:30:04,920 Sí, entiendo su renuencia. 478 00:30:04,960 --> 00:30:07,320 Pero le pido que reconsidere su posición. 479 00:30:07,880 --> 00:30:09,480 Con mis conocimientos y mis recursos... 480 00:30:09,520 --> 00:30:12,160 puedo ser un empleado valioso para este País. 481 00:30:12,680 --> 00:30:14,160 Conmovedor. 482 00:30:14,280 --> 00:30:17,640 Pero de alguna manera, dudo que esté motivado por mero patriotismo. 483 00:30:17,760 --> 00:30:19,560 Tiene razón, tengo un objetivo. 484 00:30:20,640 --> 00:30:22,280 Mi hija, Nadia. 485 00:30:23,040 --> 00:30:24,560 Está muy enferma. 486 00:30:25,280 --> 00:30:26,360 Lo sé. 487 00:30:26,400 --> 00:30:28,160 Espero utilizar los recursos de la APO... 488 00:30:28,160 --> 00:30:30,180 para encontrar una cura para su enfermedad. 489 00:30:30,560 --> 00:30:34,920 A cambio, haré con gusto todo lo que el gobierno me pida. 490 00:30:35,840 --> 00:30:37,800 Siento lo de su hija... 491 00:30:39,120 --> 00:30:42,560 pero no puedo, en conciencia, volverle a poner en esa oficina. 492 00:30:42,680 --> 00:30:45,120 Si fuera por mí, aún estaría en prisión. 493 00:30:45,520 --> 00:30:47,200 Tendrá que encontrar otra forma de ayudar a su hija... 494 00:30:47,240 --> 00:30:49,360 no le voy a restituir sus credenciales. 495 00:30:55,120 --> 00:30:56,960 Su hija es encantadora. 496 00:31:00,080 --> 00:31:02,120 Estoy seguro de que está orgullosa de ella. 497 00:31:02,560 --> 00:31:05,200 Reconocerá el interior de su propia casa. 498 00:31:05,640 --> 00:31:08,640 Se habrá dado cuenta, que ninguna de estas fotos ha sido hecha con teleobjetivo. 499 00:31:08,720 --> 00:31:10,920 El fotógrafo estaba muy cerca de ella. 500 00:31:11,160 --> 00:31:14,000 Hacen que se sorprenda de los pormenores de la seguridad, ¿verdad? 501 00:31:15,200 --> 00:31:18,320 Apuesto a que se pregunta, si podrá mantenerla siempre a salvo. 502 00:31:21,080 --> 00:31:22,520 Mamá, ¿lo viste? 503 00:31:22,560 --> 00:31:23,640 Lo vi, cariño. 504 00:31:23,720 --> 00:31:26,400 Justo le decía a tu madre, el talento que tienes. 505 00:31:26,520 --> 00:31:28,760 Sabes, patinas como un ángel. 506 00:31:28,840 --> 00:31:29,920 Gracias. 507 00:31:30,000 --> 00:31:31,240 De nada. 508 00:31:35,760 --> 00:31:38,080 Disfrute del resto del día, Senadora. 509 00:31:38,720 --> 00:31:41,400 Gracias por adelantado, por su apoyo. 510 00:31:50,000 --> 00:31:51,280 ¡Se han ido! 511 00:31:52,720 --> 00:31:54,200 ¿Qué significa "se han ido"? 512 00:31:54,640 --> 00:31:56,080 No están en la calle. 513 00:31:56,160 --> 00:31:57,760 Estarán en el tejado. 514 00:32:00,720 --> 00:32:02,000 Estás herido. 515 00:32:02,400 --> 00:32:03,640 No es nada. 516 00:32:08,920 --> 00:32:11,760 Encontré este dispositivo, todos lo tenían. 517 00:32:11,840 --> 00:32:13,080 Es un rastreador... 518 00:32:13,760 --> 00:32:15,520 probablemente seguían una señal. 519 00:32:15,560 --> 00:32:16,680 ¿De qué? 520 00:32:22,160 --> 00:32:23,800 Es una señal de emergencia. 521 00:32:24,000 --> 00:32:26,040 Debe haberse activado cuando abriste el recipiente. 522 00:32:26,080 --> 00:32:27,400 No, me habría dado cuenta. 523 00:32:27,440 --> 00:32:28,720 La señal aún está activa. 524 00:32:28,760 --> 00:32:30,840 No están bloqueando la frecuencia, esto sigue transmitiendo... 525 00:32:30,880 --> 00:32:32,440 quizá pueda utilizar la señal... 526 00:32:32,640 --> 00:32:34,400 para hacer una llamada de ayuda. 527 00:32:37,280 --> 00:32:38,280 Jack. 528 00:32:38,480 --> 00:32:41,120 Acabo de recibir copias de todos los datos que el DSR... 529 00:32:41,160 --> 00:32:43,200 obtuvo del criorecipiente antes de que fuera robado. 530 00:32:43,320 --> 00:32:45,120 Marshall y Rachel están en la sala de reuniones... 531 00:32:45,120 --> 00:32:47,280 revisando los archivos que recuperasteis en San Francisco. 532 00:32:47,400 --> 00:32:49,000 Los contrastaremos con estos datos. 533 00:32:50,760 --> 00:32:52,400 ¿Hay algo más, Marcus? 534 00:32:52,880 --> 00:32:56,240 Acabo de hablar con la oficina de la Senadora Diane Lewis... 535 00:32:56,240 --> 00:32:58,160 la Directora del Comité de Inteligencia. 536 00:32:58,280 --> 00:32:59,880 Sí, sé quien es. 537 00:32:59,960 --> 00:33:02,160 Su oficina estaba investigando una petición... 538 00:33:02,160 --> 00:33:06,040 para restituir las credenciales de seguridad de Arvin Sloane... 539 00:33:06,040 --> 00:33:08,800 así que puede volver al servicio dentro de la APO. 540 00:33:09,360 --> 00:33:11,200 Les dije que no sabía nada. 541 00:33:11,400 --> 00:33:13,880 La petición de restitución de la acreditación de Sloane... 542 00:33:13,880 --> 00:33:15,240 proviene de mí. 543 00:33:15,960 --> 00:33:17,600 Supongo que se la han concedido. 544 00:33:17,640 --> 00:33:21,160 Va a tener acceso completo, nivel oro y mucho más. 545 00:33:21,760 --> 00:33:23,280 ¿Estás seguro... 546 00:33:23,600 --> 00:33:25,360 que esas son las medidas correctas? 547 00:33:25,480 --> 00:33:29,040 Creo que ahora Arvin Sloane, tiene un único propósito, 548 00:33:29,680 --> 00:33:31,360 salvar la vida de su hija. 549 00:33:31,400 --> 00:33:34,320 Si está en mi mano ayudarle en ese empeño... 550 00:33:34,680 --> 00:33:36,560 lo haré, con gusto. 551 00:33:36,760 --> 00:33:38,060 Desde luego. 552 00:33:43,640 --> 00:33:45,480 Supongo que tenerle aquí en la APO... 553 00:33:45,480 --> 00:33:48,240 nos permitirá mantener vigiladas de cerca, sus actividades. 554 00:33:48,800 --> 00:33:51,240 Sí, ese pensamiento también cruzó por mi mente. 555 00:33:55,880 --> 00:33:57,600 Oh, lo tengo, aquí está... 556 00:33:58,920 --> 00:34:01,360 En realidad es "Carso", parece una "A". 557 00:34:01,400 --> 00:34:03,800 Sí, porque aquí, mira, Luke "Corso". 558 00:34:03,800 --> 00:34:05,200 Oh, "Corso", excelente. 559 00:34:05,240 --> 00:34:07,560 Esto parece una especie de estudio químico... 560 00:34:07,560 --> 00:34:08,560 pero está todo codificado... 561 00:34:08,640 --> 00:34:11,840 y entonces, los registros vasculares de los escáneres, eran normales. 562 00:34:11,880 --> 00:34:13,920 Esto también tiene... Sí, 20 años. 563 00:34:14,280 --> 00:34:16,320 Así que, todo esto nos indica que, en realidad, el señor Corso... 564 00:34:16,320 --> 00:34:17,840 estaba sano en el momento de su secuestro. 565 00:34:17,880 --> 00:34:18,920 ¿Qué tenéis? 566 00:34:19,120 --> 00:34:22,840 Bien, le diré algo, este tipo estaba metido en algo raro... 567 00:34:22,840 --> 00:34:25,560 manipulación de las vías neuronales, manipulación genética... 568 00:34:25,640 --> 00:34:27,000 ¿Hay algo sobre Corso? 569 00:34:27,320 --> 00:34:28,560 Nada que ayude. 570 00:34:29,240 --> 00:34:32,440 La DSR nos envió todo lo que obtuvieron del recipiente. 571 00:34:33,080 --> 00:34:35,360 Parece que mientras Corso estuvo dentro... 572 00:34:35,360 --> 00:34:37,400 sus funciones cerebrales estuvieron severamente limitadas. 573 00:34:37,600 --> 00:34:41,080 El recipiente también le administraba dosis de productos nutrientes... 574 00:34:41,080 --> 00:34:43,240 y cierto tipo de inhibidores neuronales "Kelcon". 575 00:34:43,320 --> 00:34:46,080 Inhibidores Kelson, en realidad, es con "S". 576 00:34:46,080 --> 00:34:47,960 Es un inmunosupresor... 577 00:34:47,960 --> 00:34:52,120 básicamente previene al sistema inmunológico de su propio ataque. 578 00:34:52,120 --> 00:34:55,720 Es cómo, ya sabe, cuando un paciente trasplantado rechaza un órgano nuevo. 579 00:34:55,840 --> 00:34:58,760 Pero... no tenía ningún trasplante. 580 00:34:59,080 --> 00:35:01,400 Espera un momento, ¿ese es el registro del EEG de Corso? 581 00:35:06,320 --> 00:35:07,800 No entiendo esto. 582 00:35:08,040 --> 00:35:09,200 - Escáneres cerebrales. - Sí. 583 00:35:09,240 --> 00:35:12,280 Este es de los archivos de Desantis, este otro es de la DSR. 584 00:35:12,280 --> 00:35:13,329 ¿De cuándo son los registros? 585 00:35:13,360 --> 00:35:14,835 - De hace 3 semanas. - No coinciden. 586 00:35:14,900 --> 00:35:16,383 ¿Consecuencias del envejecimiento? 587 00:35:16,480 --> 00:35:18,871 No en la sustancia gris. Las neuronas se desarrollan a los 4 años. 588 00:35:18,880 --> 00:35:20,040 A los 4 años. 589 00:35:20,040 --> 00:35:23,280 Estáis sugiriendo que el hombre que salió de ese recipiente no es Luke Corso. 590 00:35:23,360 --> 00:35:24,400 Eso es. 591 00:35:24,400 --> 00:35:25,400 Entonces, ¿quién es? 592 00:35:25,440 --> 00:35:28,320 Alguien que no es... Luke Corso. 593 00:35:28,880 --> 00:35:30,720 Acabo de llamar a la clínica de Francia... 594 00:35:30,720 --> 00:35:32,320 Sydney y Tom no han aparecido. 595 00:35:32,600 --> 00:35:34,640 Intenté llamarles al móvil, no hay respuesta. 596 00:35:37,520 --> 00:35:39,320 Las personas que me secuestraron... 597 00:35:39,520 --> 00:35:41,120 quieren que vuelva. 598 00:35:42,360 --> 00:35:44,000 Entregadme a ellos... 599 00:35:44,680 --> 00:35:46,240 y saldréis todos de aquí. 600 00:35:46,360 --> 00:35:47,760 Eso no es una opción. 601 00:35:47,800 --> 00:35:50,640 Hace 20 años, dejé que me capturaran... 602 00:35:51,440 --> 00:35:53,640 para mantener a Renée a salvo. 603 00:35:54,480 --> 00:35:56,360 Nada ha cambiado. 604 00:35:56,600 --> 00:35:58,200 Soy su padre. 605 00:35:59,880 --> 00:36:01,840 Mi trabajo es protegerla. 606 00:36:02,240 --> 00:36:05,280 Pero entregándose a ellos no protegerá a Renée. 607 00:36:05,800 --> 00:36:08,240 La destruiría si le mataran. 608 00:36:08,480 --> 00:36:10,240 Ellos no me matarían. 609 00:36:10,280 --> 00:36:11,520 Eso no puede saberlo. 610 00:36:11,520 --> 00:36:13,720 Una vez que captaron la señal, 611 00:36:14,280 --> 00:36:16,240 podrían habernos hecho saltar en pedazos. 612 00:36:16,320 --> 00:36:18,800 Pero, no lo hicieron. 613 00:36:19,480 --> 00:36:21,640 Me quieren vivo. 614 00:36:23,560 --> 00:36:24,880 Con vida. 615 00:36:26,280 --> 00:36:27,360 ¿Qué señal? 616 00:36:29,720 --> 00:36:31,680 Acaba de decir que rastrearon una señal. 617 00:36:33,280 --> 00:36:34,720 ¿Qué señal? 618 00:36:44,200 --> 00:36:45,960 Deja la radio. 619 00:36:46,280 --> 00:36:47,360 ¡Papá! 620 00:36:47,440 --> 00:36:48,920 Esta mujer trataba de matarme. 621 00:36:49,000 --> 00:36:51,660 Está mintiendo, él es la razón por la que nos atacaron. 622 00:36:52,720 --> 00:36:53,720 Suéltela. 623 00:36:53,840 --> 00:36:54,920 ¡No lo hagas! 624 00:36:58,000 --> 00:37:00,880 Dijo que ellos rastrearon una señal, él envió la señal, les trajo hasta aquí. 625 00:37:00,960 --> 00:37:03,320 No la escuches. Sólo intenta confundirnos. 626 00:37:03,360 --> 00:37:05,720 Esto no es un secuestro, es un rescate. 627 00:37:08,320 --> 00:37:10,160 ¿Cómo sabes lo de la señal? 628 00:37:13,920 --> 00:37:16,840 Soy tu padre, ¿recuerdas? Te protegí. 629 00:37:16,840 --> 00:37:19,160 Muy bien, tu padre te protegió... 630 00:37:19,360 --> 00:37:21,320 aquella noche cuando Desantis le secuestró... 631 00:37:21,520 --> 00:37:24,000 Dijiste que te dejó en algún lugar a salvo. 632 00:37:24,080 --> 00:37:25,520 Pregúntale dónde te dejó. 633 00:37:25,560 --> 00:37:26,640 ¡Esto es absurdo! 634 00:37:26,720 --> 00:37:28,580 Pregúntale, Renée, pregúntaselo. 635 00:37:29,840 --> 00:37:31,280 Dímelo. 636 00:37:33,240 --> 00:37:35,480 ¡Eso fue hace 30 años, ángel! 637 00:37:35,880 --> 00:37:38,560 Para ti solo era ayer... 638 00:37:40,120 --> 00:37:41,440 ¿Quién eres? 639 00:38:19,840 --> 00:38:23,120 La APO siguió al helicóptero hasta un pequeño aeropuerto. 640 00:38:23,280 --> 00:38:26,290 Poco después de aterrizar, una avión para ejecutivos despegó... 641 00:38:26,622 --> 00:38:28,197 con destino a Corea del Norte. 642 00:38:28,824 --> 00:38:30,114 ¿Y ese hombre? 643 00:38:31,866 --> 00:38:34,833 Aún no lo sabemos, trabajamos en ello. 644 00:38:35,760 --> 00:38:38,280 Ya hemos visto cosas como estas antes, lo creas o no... 645 00:38:38,320 --> 00:38:40,040 duplicamos la tecnología... 646 00:38:40,520 --> 00:38:42,440 pero es imposible de decir. 647 00:38:42,520 --> 00:38:44,920 Mi equipo aún está revisando los papeles de Desantis... 648 00:38:44,920 --> 00:38:48,120 esperamos que nos introduzcan al interior de "Prophet Five". 649 00:38:48,200 --> 00:38:50,800 Contactaré contigo tan pronto como sepamos algo. 650 00:38:57,120 --> 00:38:59,240 Pensé que había vuelto. 651 00:39:01,080 --> 00:39:02,400 Lo sé. 652 00:39:03,400 --> 00:39:04,760 Michael... 653 00:39:04,920 --> 00:39:07,440 siempre me dijo que podía acudir a ti. 654 00:39:08,440 --> 00:39:10,240 No le creí. 655 00:39:11,120 --> 00:39:12,720 Estaba equivocada. 656 00:39:15,640 --> 00:39:17,120 Gracias. 657 00:39:19,640 --> 00:39:21,000 Sí. 658 00:39:47,520 --> 00:39:48,440 Gordon Dean. 659 00:39:48,800 --> 00:39:50,560 ¿Cómo se siente Dr. Desantis? 660 00:39:51,520 --> 00:39:53,720 No podría estar mejor, gracias. 661 00:39:53,840 --> 00:39:56,960 Dije que podrían presentarse algunos efectos secundarios, del procedimiento. 662 00:39:57,720 --> 00:39:59,560 23 años... 663 00:40:00,800 --> 00:40:02,480 El problema de cohesión fue resuelto cuando... 664 00:40:02,480 --> 00:40:05,160 comprendimos cómo liberar la secuencia de información. 665 00:40:07,560 --> 00:40:09,040 La chica está viva. 666 00:40:09,960 --> 00:40:14,000 Se llama Renée Rienne, trabaja para la CIA. 667 00:40:14,760 --> 00:40:18,920 Bien, entonces, mantenerla vigilada no será un problema.