1 00:00:00,200 --> 00:00:01,400 Previamente en Alias. 2 00:00:01,520 --> 00:00:03,680 Sydney, esa mujer es una asesina. 3 00:00:03,800 --> 00:00:05,160 Vaughn confió en ella. 4 00:00:05,280 --> 00:00:07,160 Trabajaron juntos durante 7 años. 5 00:00:07,240 --> 00:00:09,080 El contacto de Sydney es Renée Rienne. 6 00:00:09,440 --> 00:00:10,440 ¿De veras? 7 00:00:10,480 --> 00:00:12,360 La Sta. Rienne ha ayudado a Sydney con su investigación... 8 00:00:12,400 --> 00:00:14,120 sobre la conspiración "Prophet 5". 9 00:00:14,200 --> 00:00:15,280 Michael... 10 00:00:15,680 --> 00:00:18,080 siempre me dijo, que podía acudir a ti. 11 00:00:18,680 --> 00:00:19,760 Sí. 12 00:00:20,240 --> 00:00:23,440 Esas personas mataron a mi prometido... 13 00:00:23,560 --> 00:00:24,880 al padre de mi hijo. 14 00:00:24,960 --> 00:00:27,720 Nuestro acuerdo es, el que yo diga que es. 15 00:00:27,760 --> 00:00:30,760 Soy el que te sacó de prisión, puedo hacer que vuelvas con facilidad. 16 00:00:30,800 --> 00:00:31,920 ¿Cómo está tu hija? 17 00:00:31,960 --> 00:00:34,440 Nadia no tiene nada que ver con esto. 18 00:00:34,560 --> 00:00:36,560 Oh, claro que sí. 19 00:00:47,140 --> 00:00:49,040 Debo admitirlo, Sr. Rector... 20 00:00:49,140 --> 00:00:53,046 después de hacer el recorrido, desearía haber asistido a su Universidad. 21 00:00:53,200 --> 00:00:56,046 Lo importante es que está aquí ahora. 22 00:00:56,140 --> 00:00:59,314 Su donación para la restauración del ala, es muy interesante, gracias. 23 00:00:59,414 --> 00:01:03,480 Los artistas del futuro podrán ver las "Pietás" del mundo. 24 00:01:03,520 --> 00:01:04,920 Estoy totalmente de acuerdo. De verdad. 25 00:01:04,935 --> 00:01:08,320 Por eso abrimos, recientemente, nuestra colección privada al público. 26 00:01:16,840 --> 00:01:19,480 En fin, me gustaría presentarle al Decano de la Universidad. 27 00:01:19,560 --> 00:01:20,880 Por favor, por aquí. 28 00:01:22,960 --> 00:01:24,320 Estoy en el Archivo. 29 00:01:24,720 --> 00:01:26,040 Ahora te toca a ti. 30 00:01:28,360 --> 00:01:29,740 Por este lado, por aquí. 31 00:01:30,080 --> 00:01:31,280 Por favor. 32 00:01:34,700 --> 00:01:36,800 ¿Qué le pasa? Siéntese. Venga, venga, venga. 33 00:01:37,960 --> 00:01:39,020 Oh Dios mío. 34 00:01:39,160 --> 00:01:40,160 ¿Se encuentra bien? 35 00:01:40,360 --> 00:01:41,720 Sólo mareada. 36 00:01:41,920 --> 00:01:43,200 Mejor respire, respire... 37 00:01:43,220 --> 00:01:46,880 La pequeña está intentando enseñarle a su mamá quién manda. 38 00:01:46,960 --> 00:01:49,040 ¡Estos niños son terribles! 39 00:01:49,760 --> 00:01:51,840 ¿Sería tan amable de traerme un vaso de agua? 40 00:01:51,960 --> 00:01:53,240 Claro. Respire. 41 00:01:53,440 --> 00:01:54,480 Gracias. 42 00:02:04,640 --> 00:02:05,800 Tengo la llave. 43 00:02:07,080 --> 00:02:08,360 Está transmitiendo ahora. 44 00:02:08,400 --> 00:02:09,640 Acceso al molde de la llave. 45 00:02:12,320 --> 00:02:13,600 Perfecto. 46 00:02:13,960 --> 00:02:15,600 Voy a entrar en el archivo. 47 00:02:25,840 --> 00:02:27,120 Necesito el número de registro. 48 00:02:27,200 --> 00:02:28,320 Entonces, ¿qué buscamos? 49 00:02:28,360 --> 00:02:30,840 Todo lo que sé, es que lo buscaba Gordon Dean. 50 00:02:30,960 --> 00:02:35,000 El informe que recibí decía que se lo dejarían, en la Universidad de Roma. 51 00:02:35,360 --> 00:02:38,200 Dentro de un paquete, enviado al Archivo del Museo. 52 00:02:38,280 --> 00:02:39,760 Y ¿cómo sabremos qué paquete es? 53 00:02:39,800 --> 00:02:43,760 Fue enviado desde Milán, por un "alias", Marcello Demasi. 54 00:02:43,840 --> 00:02:46,620 Encontré la relación. Dame un momento para encontrar el nombre. 55 00:02:52,520 --> 00:02:54,400 Aquí está. Marcello Demasi. 56 00:02:54,440 --> 00:02:55,560 - Númer... - ¿Sydney? 57 00:02:56,840 --> 00:02:58,120 ¿Sydney Bristow? 58 00:02:58,760 --> 00:03:00,520 No puedo creerlo. 59 00:03:00,720 --> 00:03:02,320 Profesor Choi. 60 00:03:02,600 --> 00:03:05,120 Sydney, necesito el número de registro. 61 00:03:05,160 --> 00:03:07,240 Mírate. Estás genial. 62 00:03:07,360 --> 00:03:09,040 - Gracias. - Sydney. 63 00:03:09,640 --> 00:03:11,240 ¿Qué hace en Roma? 64 00:03:11,280 --> 00:03:12,240 De prácticas. 65 00:03:12,280 --> 00:03:14,480 Impartiendo unas clases y haciendo algunas investigaciones. 66 00:03:15,120 --> 00:03:16,320 ¿Y tú? 67 00:03:16,720 --> 00:03:19,340 Oh, he estado viajando... 68 00:03:19,375 --> 00:03:21,960 por 12 países en 22 meses. 69 00:03:22,040 --> 00:03:23,840 Entendido, 1222. 70 00:03:23,880 --> 00:03:26,520 Sé que son muchos, pero no tendré muchas oportunidades cuando nazca el bebé. 71 00:03:26,960 --> 00:03:28,200 Bien, sal de ahí... 72 00:03:28,240 --> 00:03:29,640 por si da la casualidad, de que vuelve el Rector. 73 00:03:29,760 --> 00:03:32,720 Bueno, debería volver a su clase. 74 00:03:32,760 --> 00:03:34,648 Umm, no hay problema. Estoy en el descanso para comer, 75 00:03:34,683 --> 00:03:36,280 tenemos mucho tiempo. 76 00:03:36,680 --> 00:03:37,880 Genial. 77 00:03:49,560 --> 00:03:53,640 Sabes, uhm, no quiero ser atrevido pero, uh... te casaste. 78 00:03:54,080 --> 00:03:55,320 Recién casada. 79 00:03:55,440 --> 00:03:57,320 Ah, empezando a formar una familia. 80 00:03:57,400 --> 00:03:59,120 Supongo que se puede decir así. 81 00:03:59,160 --> 00:04:00,800 Bien, debe ser un gran tipo. 82 00:04:00,840 --> 00:04:02,480 Pareces realmente feliz. 83 00:04:04,840 --> 00:04:06,200 Lo es. 84 00:04:10,480 --> 00:04:11,840 Encontré el envío. 85 00:04:12,040 --> 00:04:13,560 Recupero el paquete. 86 00:04:15,440 --> 00:04:16,920 Yo me llevaré eso. 87 00:04:21,280 --> 00:04:22,360 Suéltala. 88 00:04:22,400 --> 00:04:23,840 Un paso atrás. 89 00:04:55,440 --> 00:04:56,600 Lo tengo. 90 00:04:57,920 --> 00:05:00,080 Voy de camino al punto de extracción. 91 00:05:00,160 --> 00:05:02,080 Entonces, ¿está aquí contigo? ¿Tu marido? 92 00:05:02,100 --> 00:05:03,680 Está en el hotel. 93 00:05:03,740 --> 00:05:05,400 Me encantaría que le conociera. Um... 94 00:05:05,580 --> 00:05:07,200 Le llevaremos a cenar. 95 00:05:07,240 --> 00:05:08,720 Sí me apunta su número. 96 00:05:08,840 --> 00:05:10,540 Claro, me encantaría. Ten... 97 00:05:10,575 --> 00:05:12,340 toma mi tarjeta. 98 00:05:12,720 --> 00:05:13,760 Per... 99 00:05:23,720 --> 00:05:25,200 Estaba dentro de una escultura. 100 00:05:25,320 --> 00:05:26,800 ¿Tienes idea de para qué sirve? 101 00:05:26,880 --> 00:05:27,920 No. 102 00:05:29,160 --> 00:05:30,160 En fin... 103 00:05:30,880 --> 00:05:33,200 ¿quién era ese hombre, Choi? 104 00:05:33,240 --> 00:05:34,240 Nadie. 105 00:05:35,040 --> 00:05:36,800 Pertenece a otra vida. 106 00:06:30,040 --> 00:06:31,800 Aún carece de respuesta. 107 00:06:31,840 --> 00:06:33,520 No hubo cambios desde ayer. 108 00:06:33,560 --> 00:06:35,360 Me temo que el medicamento no funciona. 109 00:06:35,960 --> 00:06:38,080 La droga aún está en fase experimental. 110 00:06:38,120 --> 00:06:39,760 Precisa más tiempo. 111 00:06:40,680 --> 00:06:42,120 Señor Sloane... 112 00:06:42,320 --> 00:06:44,520 mantenemos a Nadia en un coma inducido... 113 00:06:44,560 --> 00:06:46,160 desde hace 5 meses. 114 00:06:46,680 --> 00:06:48,400 Ninguno de nuestros tratamientos parece prometedor. 115 00:06:48,440 --> 00:06:52,360 Cuando la sacamos del coma, muestra la misma propensión violenta. 116 00:06:54,320 --> 00:06:56,560 Estos tratamientos son extremadamente caros. 117 00:06:56,680 --> 00:06:58,720 El dinero no me preocupa. 118 00:06:58,840 --> 00:07:00,840 Simplemente agotamos las opciones. 119 00:07:01,280 --> 00:07:03,537 En este momento, cualquier cosa que intentemos es poco probable... 120 00:07:03,572 --> 00:07:06,777 que provoque un cambio... y podría causarle, más mal que bien. 121 00:07:06,960 --> 00:07:08,720 No estoy preparado para rendirme. 122 00:07:08,840 --> 00:07:09,840 Nosotros tampoco. 123 00:07:10,960 --> 00:07:13,600 Mientras tanto, creo que debería considerar cuidados alternativos. 124 00:07:14,640 --> 00:07:16,320 Un lugar más confortable. 125 00:07:16,680 --> 00:07:18,720 Claro. Gracias, doctor. 126 00:07:28,720 --> 00:07:29,720 ¿Sí? 127 00:07:29,800 --> 00:07:31,200 ¿Cómo está hoy? 128 00:07:32,080 --> 00:07:33,500 Temo por ti. 129 00:07:33,800 --> 00:07:36,240 Puedo imaginar lo difícil que debe ser... 130 00:07:36,400 --> 00:07:38,960 mirar en su rostro tus propios pecados. 131 00:07:39,040 --> 00:07:40,200 ¿Qué quieres, Dean? 132 00:07:40,220 --> 00:07:42,360 Sydney Bristow se llevó algo mío. 133 00:07:42,400 --> 00:07:43,600 Una tarjeta de acceso. 134 00:07:43,640 --> 00:07:45,280 Quiero que me la devuelvas. 135 00:07:45,400 --> 00:07:46,320 ¿Por qué? 136 00:07:46,640 --> 00:07:48,000 ¿Para qué sirve? 137 00:07:48,080 --> 00:07:49,400 Eso no te incumbe. 138 00:07:49,440 --> 00:07:50,800 48 horas. 139 00:07:50,840 --> 00:07:52,200 No me falles. 140 00:07:57,360 --> 00:07:59,120 ¿Estás seguro de que es el movimiento correcto? 141 00:07:59,140 --> 00:08:00,320 ¿El movimiento correcto? 142 00:08:00,400 --> 00:08:01,700 Si averiguan lo que planeas... 143 00:08:01,720 --> 00:08:02,880 Pero no lo harán. 144 00:08:02,920 --> 00:08:04,920 Además, no creo que tenga elección, llegados a este punto. 145 00:08:05,360 --> 00:08:07,040 Estás paranoico otra vez. 146 00:08:07,120 --> 00:08:08,520 Eres demasiado importante para esta operación... 147 00:08:08,560 --> 00:08:11,015 para ser descartado o rechazado por unos percances. 148 00:08:11,050 --> 00:08:12,120 Bueno, quizás tengas razón. 149 00:08:12,160 --> 00:08:15,180 Pero un seguro de vida me ayudará a dormir mejor por la noche. 150 00:08:16,280 --> 00:08:17,740 A ti también, imagino. 151 00:08:18,200 --> 00:08:20,080 Supongo que, si acaban conmigo, 152 00:08:20,280 --> 00:08:23,320 decidirán que todas las células, son un peligro para la seguridad. 153 00:08:24,400 --> 00:08:26,520 Te avisaré cuando Sloane me llame. 154 00:08:45,520 --> 00:08:46,680 Hola, Jack. 155 00:08:46,760 --> 00:08:47,880 Arvin, buenas noticias. 156 00:08:47,920 --> 00:08:49,800 La misión de Sydney en Italia fue un éxito. 157 00:08:49,880 --> 00:08:51,640 Sí, ya me enteré. 158 00:08:52,360 --> 00:08:53,400 ¿Sí? 159 00:08:55,000 --> 00:08:56,120 ¿Cómo? 160 00:08:57,880 --> 00:08:59,880 Gordon Dean me lo dijo. 161 00:09:38,920 --> 00:09:41,360 Marshall hizo un análisis de la tarjeta que trajiste. 162 00:09:41,440 --> 00:09:44,480 Sospecha que es una llave de acceso a una red protegida. 163 00:09:44,520 --> 00:09:46,480 Entonces, tendremos que averiguar a qué red. 164 00:09:47,160 --> 00:09:50,200 Bien, sólo debe haber unos 10 billones de redes protegidas en el mundo. 165 00:09:50,520 --> 00:09:52,480 Puede que sea un callejón sin salida por ese lado. 166 00:09:52,600 --> 00:09:54,160 Pero interceptamos una propiedad de Dean. 167 00:09:54,280 --> 00:09:56,400 Supongo que no estará muy feliz... así que... 168 00:09:57,040 --> 00:09:58,560 le quitaré lo que pueda. 169 00:10:02,400 --> 00:10:04,216 - Entrega para Sydney Bristow. - Hola, entren. 170 00:10:06,280 --> 00:10:08,840 Bien, pónganlo en el cuarto del niño, recto por ahí. 171 00:10:08,960 --> 00:10:10,000 Gracias. 172 00:10:14,920 --> 00:10:16,340 La cuna. 173 00:10:21,400 --> 00:10:22,880 Sabes que, um... 174 00:10:22,920 --> 00:10:25,040 el cuarto del niño necesita algunos arreglos. 175 00:10:25,760 --> 00:10:28,080 No sé. A mi me parece que es espacioso. 176 00:10:29,600 --> 00:10:31,960 Voy por mi bolsa, podemos irnos al trabajo. 177 00:10:32,080 --> 00:10:33,760 Creí que te habías tomado el día libre. 178 00:10:33,880 --> 00:10:34,980 Así era. 179 00:10:35,040 --> 00:10:38,600 Porque antes no teníamos 10 billones de redes protegidas que analizar. 180 00:10:40,680 --> 00:10:42,120 Ten... tengo una idea mejor. 181 00:10:42,200 --> 00:10:43,880 Primero montemos la cuna y así... 182 00:10:43,920 --> 00:10:46,600 al menos, sabremos que hemos conseguido algo hoy. 183 00:10:46,840 --> 00:10:48,880 Está bien. Lo haré más tarde. 184 00:10:48,960 --> 00:10:51,240 ¿Qué podemos tardar, media hora? 185 00:10:53,000 --> 00:10:55,360 Solía imaginar que estas cosas serían divertidas. 186 00:10:55,480 --> 00:10:56,800 Decorar la habitación. 187 00:10:57,920 --> 00:10:59,400 Escoger los colores. 188 00:11:03,480 --> 00:11:06,520 No han salido, exactamente, cómo pensé que serían. 189 00:11:12,160 --> 00:11:13,320 ¿Sí? 190 00:11:13,840 --> 00:11:16,080 Contactaron conmigo, por primera vez, hace 1 mes. 191 00:11:16,360 --> 00:11:18,560 Fue durante la audiencia de mi sentencia. 192 00:11:19,080 --> 00:11:21,200 Como le dije a tu padre, los términos fueron sencillos. 193 00:11:22,520 --> 00:11:26,080 Ofrecieron cambiar la decisión del comité, hacia mi liberación. 194 00:11:28,040 --> 00:11:30,560 Y a cambio, estaría en deuda con ellos. 195 00:11:32,200 --> 00:11:34,040 No quedó claro lo que eso implicaría... 196 00:11:34,080 --> 00:11:35,920 pero me hacía una idea. 197 00:11:36,720 --> 00:11:38,800 Nos has estado mintiendo todo este tiempo. 198 00:11:39,200 --> 00:11:41,000 No hay justificación. 199 00:11:42,280 --> 00:11:44,840 No obstante, enfrentado a pasar el resto de mi vida en prisión... 200 00:11:44,880 --> 00:11:46,440 mientras mi hija estaba en el hospital... 201 00:11:46,480 --> 00:11:47,680 Nadia no presentó ninguna mejoría. 202 00:11:47,720 --> 00:11:50,020 ¿Por qué admites esto ante nosotros, ahora? ¿Qué ha cambiado? 203 00:11:51,480 --> 00:11:53,720 Nadia no se va a poner mejor, Jack. 204 00:11:57,320 --> 00:11:59,720 Si ya tengo que enfrentarme a una vida sin mi hija... 205 00:12:01,560 --> 00:12:04,000 también tengo que vivir conmigo mismo. 206 00:12:06,440 --> 00:12:07,760 Suena extraño, lo sé. 207 00:12:07,800 --> 00:12:09,640 Y en vista de eso, os lo cuento... 208 00:12:10,760 --> 00:12:13,880 porque considero que ambos, sois mi familia. 209 00:12:14,600 --> 00:12:16,840 ¿Y esperas que ahora te perdonemos? 210 00:12:17,080 --> 00:12:18,760 No, Sydney, nada de eso. 211 00:12:19,920 --> 00:12:22,480 Sé cuanto daño te ha causado Dean... 212 00:12:22,680 --> 00:12:24,320 así como a Rachel Gibson. 213 00:12:24,360 --> 00:12:26,760 Ya he perjudicado bastante vuestra investigación. 214 00:12:28,840 --> 00:12:32,080 Irónicamente, el acuerdo con Dean me pone en una posición especial. 215 00:12:32,600 --> 00:12:35,720 Lo último que espera de mí, es que le traicione. 216 00:12:36,160 --> 00:12:37,640 ¿Nos ayudarás a arrestarle? 217 00:12:37,760 --> 00:12:38,920 Sí. 218 00:12:39,080 --> 00:12:41,200 Me ha encargado que recupere algo que tú le quitaste. 219 00:12:41,280 --> 00:12:43,600 Una tarjeta de acceso. Puedo utilizar eso como cebo. 220 00:12:43,640 --> 00:12:45,960 Entiende algo, si esto es una trampa... 221 00:12:46,000 --> 00:12:48,400 No lo es, Sydney. Te lo aseguro. 222 00:12:49,400 --> 00:12:51,298 Una vez que tengamos a Dean bajo custodia... 223 00:12:51,395 --> 00:12:53,708 se verá obligado a exponer a su organización... 224 00:12:53,760 --> 00:12:56,480 y tú tendrás todas las respuestas que buscas. 225 00:13:04,200 --> 00:13:06,400 ¿Tienes un modo de contactar con Dean? 226 00:13:09,800 --> 00:13:10,800 ¿Diga? 227 00:13:11,000 --> 00:13:12,200 Soy yo. 228 00:13:12,840 --> 00:13:14,720 Tengo lo que querías. 229 00:13:15,400 --> 00:13:16,400 Bien. 230 00:13:16,440 --> 00:13:18,000 Sabía que podía contar contigo. 231 00:13:19,960 --> 00:13:21,640 ¿Dónde nos encontraremos? 232 00:13:21,760 --> 00:13:23,960 Toma un lápiz, apunta. 233 00:13:25,120 --> 00:13:26,920 El lugar de encuentro es un hipódromo. 234 00:13:27,440 --> 00:13:30,400 Puede que Dean confíe en Sloane, pero sigue siendo precavido. 235 00:13:30,760 --> 00:13:32,800 Eligió esa localización porque es segura. 236 00:13:33,280 --> 00:13:34,760 Múltiples salidas estratégicas... 237 00:13:34,800 --> 00:13:36,240 una muchedumbre para perderse. 238 00:13:36,280 --> 00:13:38,760 Eso o que quizás le gustan los chupa-chups. 239 00:13:38,840 --> 00:13:41,400 Tendremos que atraparle antes de que tenga la oportunidad de desaparecer. 240 00:13:41,480 --> 00:13:42,600 Eso no será fácil. 241 00:13:42,640 --> 00:13:44,880 Dean no va a ningún sitio sin equipo de seguridad. 242 00:13:45,000 --> 00:13:46,680 Lo más probable, es que sean 2 hombres... 243 00:13:46,720 --> 00:13:48,360 fuertemente armados, casi invisibles. 244 00:13:48,440 --> 00:13:50,760 Podemos suponer que uno cubrirá a Dean, el otro a Sloane. 245 00:13:50,880 --> 00:13:53,760 Um, perdón. ¿A alguien más le parece esto un "déjà vu"? 246 00:13:53,960 --> 00:13:56,840 Al principio Sloane era bueno, luego malo, ahora es bueno otra vez. 247 00:13:56,920 --> 00:13:59,440 Aunque supongo que era malo desde el principio, son pensamientos... 248 00:13:59,560 --> 00:14:02,120 Tenemos una desventaja táctica importante. 249 00:14:02,200 --> 00:14:03,360 Dean conoce nuestro aspecto. 250 00:14:03,440 --> 00:14:04,880 Puede identificarnos a todos. 251 00:14:04,960 --> 00:14:06,920 No a todos. A mí nunca me ha visto. 252 00:14:07,480 --> 00:14:09,480 Y estoy deseando conocerle. 253 00:14:09,520 --> 00:14:11,480 Bien. Tom, tu llevarás la iniciativa. 254 00:14:11,600 --> 00:14:13,560 Dixon, Sydney, Rachel le daréis apoyo sobre el terreno. 255 00:14:13,680 --> 00:14:15,400 Quiero un borrador del plan en una hora. 256 00:14:15,520 --> 00:14:16,960 Comenzamos a las 15:00. 257 00:14:17,120 --> 00:14:18,680 Puede que no tengamos otra oportunidad como esta. 258 00:14:18,720 --> 00:14:20,120 Tenedlo en cuenta. 259 00:14:37,520 --> 00:14:39,560 Dean reservó un asiento para ti, en tribuna. 260 00:14:39,640 --> 00:14:41,480 No llegará hasta que confirme que estás sólo. 261 00:14:41,560 --> 00:14:42,685 Si te ponemos un transmisor, 262 00:14:42,720 --> 00:14:44,720 sus medidas de seguridad podrían detectarlo... 263 00:14:44,755 --> 00:14:46,320 así que te seguiré desde lejos. 264 00:14:47,000 --> 00:14:48,400 Necesitarás esto. 265 00:14:48,480 --> 00:14:49,920 Es una falsificación, supongo. 266 00:14:49,960 --> 00:14:51,160 No, es la tarjeta autentica. 267 00:14:51,200 --> 00:14:52,680 Dean podría verificarla con un lector. 268 00:14:53,680 --> 00:14:55,760 Llegaremos tan pronto como interceptemos a sus hombres. 269 00:14:55,840 --> 00:14:57,840 Pero, hasta entonces, tendrás que aguantar. 270 00:14:57,920 --> 00:14:59,160 Bien. 271 00:15:01,520 --> 00:15:03,400 He entrado en el circuito cerrado de seguridad. 272 00:15:03,440 --> 00:15:04,560 Estamos listos para empezar. 273 00:15:04,640 --> 00:15:05,920 De acuerdo, tu turno. 274 00:15:06,360 --> 00:15:07,400 Mira, Sydney. 275 00:15:08,360 --> 00:15:11,080 Puede que haya perdido la oportunidad de salvar a mi propia hija. 276 00:15:12,320 --> 00:15:14,320 Sólo espero, que eliminando a Dean... 277 00:15:14,355 --> 00:15:16,300 ayude a salvar la vuestra. 278 00:15:17,200 --> 00:15:18,600 Buena suerte. 279 00:15:25,560 --> 00:15:28,240 Bien. Dixon y Tom están en posición. 280 00:15:28,760 --> 00:15:30,160 Aún no sabemos nada de Dean. 281 00:15:30,280 --> 00:15:32,560 No aparecerá hasta que Sloane esté en su sitio. 282 00:15:39,440 --> 00:15:40,485 Perdonen. 283 00:15:40,520 --> 00:15:43,160 Llega una mamá, tengan cuidado, no me ensucien el traje. 284 00:15:48,280 --> 00:15:49,600 ¿Que tal? 285 00:15:49,960 --> 00:15:51,200 ¿Qué tal? 286 00:15:51,440 --> 00:15:53,920 ¿Me ayudarás a elegir al ganador de hoy, eh flacucho? 287 00:15:54,520 --> 00:15:55,800 Es guapo... 288 00:15:56,000 --> 00:15:57,440 para ser un chaval. 289 00:16:17,280 --> 00:16:19,320 Perdone, este es mi asiento. 290 00:16:19,440 --> 00:16:21,160 Bien, el láser está en el objetivo, Phoenix. 291 00:16:21,195 --> 00:16:22,360 Buena recepción. 292 00:16:28,240 --> 00:16:30,480 Hola, base. ¿Tenéis visibilidad? 293 00:16:30,600 --> 00:16:32,200 Afirmativo, Sidewinder. 294 00:16:32,960 --> 00:16:34,405 Bien. Porque, uhm... 295 00:16:34,440 --> 00:16:37,160 me preguntaba, que te parece este traje. 296 00:16:37,600 --> 00:16:39,960 - ¿Demasiado mono, eh? - Sí, es... un bonito traje para ti. 297 00:16:40,080 --> 00:16:41,480 El azul es un color bonito. 298 00:16:41,920 --> 00:16:44,600 Umm... para usted también, direct... director Bristow. Gracias. 299 00:16:44,640 --> 00:16:47,320 Oracle, puede darnos una visión más cercana, de Sloane. 300 00:16:50,400 --> 00:16:51,960 - ¿Qué tal ésta? - Excelente. 301 00:16:54,240 --> 00:16:55,280 Lo tengo. 302 00:16:55,600 --> 00:16:58,120 El paquete ha llegado. Acaba de subir las escaleras. 303 00:16:58,155 --> 00:16:59,200 Ahí. 304 00:17:01,240 --> 00:17:02,760 Sloane está en posición. 305 00:17:05,560 --> 00:17:07,040 Sidewinder, nos dirigimos hacia ti. 306 00:17:07,120 --> 00:17:08,920 Os busco. Adelante. 307 00:17:21,720 --> 00:17:23,460 Te tenemos. 308 00:17:33,000 --> 00:17:34,640 Sidewinder, te toca a ti. 309 00:17:42,520 --> 00:17:43,920 ¿Cómo te va, tío? 310 00:17:44,040 --> 00:17:46,240 Será fantástico, gracias por preguntar. ¿Sabes por qué? 311 00:17:46,360 --> 00:17:48,560 El "Demonio de Tasmania" va derecho como una flecha... 312 00:17:48,640 --> 00:17:50,040 Me va a convertir en un hombre rico. 313 00:17:50,160 --> 00:17:52,280 El tema es, que he puesto 2 de los grandes. 314 00:17:52,400 --> 00:17:54,800 ¿Por qué no me los adelantas tú y yo los doblo para ti, al atardecer? 315 00:17:54,840 --> 00:17:56,160 - Hoy no. - Vamos, tío. 316 00:17:56,280 --> 00:17:58,640 Sólo por este reloj me darían 2 de los grandes... 317 00:17:58,760 --> 00:18:00,160 Necesito ayuda. 318 00:18:01,640 --> 00:18:02,800 Por aquí. 319 00:18:07,080 --> 00:18:09,800 Primer elemento de seguridad abatido. El segundo no apareció. 320 00:18:09,880 --> 00:18:11,520 Este tipo lleva un aparato de escucha. 321 00:18:11,600 --> 00:18:13,480 Lo que significa que Dean se comunica con ellos por radio. 322 00:18:13,515 --> 00:18:14,920 Pueden estar en cualquier sitio. Outrigger... 323 00:18:15,000 --> 00:18:17,760 cuando identifiquemos al 2º elemento, procederemos con el encuentro. 324 00:18:17,800 --> 00:18:19,040 Recibido. 325 00:18:26,120 --> 00:18:27,800 Busca entre la muchedumbre. 326 00:18:27,840 --> 00:18:29,340 ¿Alguien a quién conoce? 327 00:18:30,760 --> 00:18:32,120 Sí, así es. 328 00:18:33,480 --> 00:18:35,020 Un día precioso. 329 00:18:36,840 --> 00:18:38,440 Sí, lo es. 330 00:18:40,400 --> 00:18:42,920 Outrigger, si Dean sigue su protocolo estándar... 331 00:18:43,000 --> 00:18:46,080 ese 2º elemento, podría estar a menos de 5 metros. 332 00:18:47,400 --> 00:18:49,080 ¿Tienes algo para mí? 333 00:18:49,440 --> 00:18:50,820 Lo tengo. 334 00:19:01,560 --> 00:19:02,720 Outrigger, lo tengo. 335 00:19:02,755 --> 00:19:03,980 A tus 12 en punto. 336 00:19:04,080 --> 00:19:05,760 Sombrero azul, prismáticos. 337 00:19:05,840 --> 00:19:07,160 Yo me encargo. 338 00:19:09,040 --> 00:19:11,680 Perdone, señor. Creo que está en mi asiento. 339 00:19:13,800 --> 00:19:15,480 Beben demasiado. 340 00:19:15,680 --> 00:19:17,320 Un hábito asqueroso. 341 00:19:20,360 --> 00:19:22,080 2º elemento de seguridad abatido. 342 00:19:22,120 --> 00:19:23,420 Buen trabajo. 343 00:19:27,640 --> 00:19:30,480 Outrigger y Sidewinder, id a por Dean. 344 00:19:35,640 --> 00:19:37,280 Fue un placer. 345 00:19:37,800 --> 00:19:40,160 Posición 1, ¿cuál es tu situación? 346 00:19:40,680 --> 00:19:42,600 Outrigger, Sidewinder, moveos. 347 00:19:44,120 --> 00:19:46,320 Posición 2, ¿cuál es tu situación? 348 00:19:46,840 --> 00:19:48,520 Oracle, los he perdido de vista. 349 00:19:51,720 --> 00:19:53,120 Posición 2, ¿me recibe? 350 00:19:53,160 --> 00:19:54,205 Sidewinder, vamos. 351 00:19:54,240 --> 00:19:55,960 Outrigger, ¿me recibís? 352 00:19:56,040 --> 00:19:58,160 Su sistema PA debe estar interfiriendo nuestro canal. 353 00:19:58,280 --> 00:20:00,080 Intentaré encontrar una frecuencia abierta. 354 00:20:00,640 --> 00:20:02,880 - Oracle, ¿me recibes? He perd... - ¿Outrigger? 355 00:20:03,000 --> 00:20:05,160 - ¿Phoenix? - ¡Vamos, tenemos un problema! 356 00:20:07,040 --> 00:20:08,400 Levántate. 357 00:20:08,520 --> 00:20:09,720 ¿Por qué? 358 00:20:09,800 --> 00:20:11,640 Vamos a dar un paseo. 359 00:20:11,840 --> 00:20:13,840 Hazlo, ¡ya! 360 00:20:17,280 --> 00:20:18,800 ¿Base? ¡Alguien! 361 00:20:21,920 --> 00:20:23,140 ¡Phoenix! 362 00:20:23,760 --> 00:20:25,140 ¡Maldita sea! 363 00:20:28,680 --> 00:20:32,400 No tienes por qué hacer esto, ya te lo dije, vine solo. 364 00:20:32,435 --> 00:20:34,040 Sigue andando. 365 00:20:47,160 --> 00:20:48,480 ¡Deténgase! 366 00:20:58,240 --> 00:21:00,320 Bueno, ¡vaya sorpresa! 367 00:21:03,280 --> 00:21:05,040 ¿Qué haces aquí, Rachel? 368 00:21:10,680 --> 00:21:12,400 ¿Vas a pelearte conmigo? 369 00:21:14,280 --> 00:21:16,900 ¿Por qué crees que nunca te poníamos sobre el terreno? 370 00:21:18,120 --> 00:21:20,080 Porque sabíamos que no estabas preparada. 371 00:21:20,120 --> 00:21:21,480 Bueno, entonces... 372 00:21:22,240 --> 00:21:23,880 tú te lo perdiste. 373 00:21:35,400 --> 00:21:37,360 Oracle, vamos, ¿tienes una visual? 374 00:21:38,000 --> 00:21:40,600 Sí, en realidad de... de Dean. 375 00:21:40,720 --> 00:21:42,480 - ¿Qué hace? - Come porquería. 376 00:21:42,509 --> 00:21:43,920 Le golpeé con una pala. 377 00:21:43,955 --> 00:21:45,760 ¿Una pala? ¿Está consciente? 378 00:21:46,120 --> 00:21:47,360 Sí, eso creo. 379 00:21:47,400 --> 00:21:49,160 Entonces golpéale otra vez. 380 00:22:16,600 --> 00:22:17,920 Tenemos a Dean. 381 00:22:18,040 --> 00:22:19,040 Que bien. 382 00:22:20,520 --> 00:22:22,040 Y ahora, ¿qué pasará? 383 00:22:22,120 --> 00:22:23,525 Nos lo contó todo. 384 00:22:23,560 --> 00:22:25,760 Y conseguimos la verdad sobre "Prophet 5". 385 00:22:44,720 --> 00:22:47,760 Pareces muy satisfecha de ti misma. 386 00:22:48,480 --> 00:22:49,840 Lo haré simple. 387 00:22:50,720 --> 00:22:52,520 Tenemos algunas preguntas para usted... 388 00:22:52,640 --> 00:22:55,600 Queremos saber para quién trabaja, y cuales son sus planes. 389 00:22:56,160 --> 00:22:59,720 La otra pregunta es si cooperará de buen grado... 390 00:22:59,760 --> 00:23:01,125 o a regañadientes. 391 00:23:01,160 --> 00:23:03,620 La ironía es que, Sta Bristow... 392 00:23:03,920 --> 00:23:05,760 puede que usted y yo no tengamos los mismos planes... 393 00:23:05,795 --> 00:23:07,960 pero tenemos el mismo objetivo. 394 00:23:08,320 --> 00:23:11,140 Quiero saber, tanto como usted, para quién trabajo. 395 00:23:11,400 --> 00:23:13,280 Y, lamentablemente para ambos... 396 00:23:13,560 --> 00:23:15,620 me privó de esa oportunidad. 397 00:23:17,840 --> 00:23:19,520 La tarjeta de acceso. 398 00:23:19,640 --> 00:23:21,520 Estaba planeando una jugarreta. 399 00:23:21,560 --> 00:23:23,005 Las personas ante las que respondo... 400 00:23:23,040 --> 00:23:25,400 su fortaleza reside, en permanecer anónimas. 401 00:23:26,160 --> 00:23:28,720 Esperaba equilibrar las fuerzas en juego. 402 00:23:28,840 --> 00:23:30,605 A toda la información que quiera, 403 00:23:30,640 --> 00:23:32,360 se puede acceder desde un centro de comunicaciones... 404 00:23:32,400 --> 00:23:33,920 utilizando esa tarjeta. 405 00:23:34,000 --> 00:23:36,320 Pero, antes de que le dé su localización, 406 00:23:36,840 --> 00:23:39,600 tiene que acceder a hacer algo por mí. 407 00:23:39,800 --> 00:23:41,240 Y ¿qué es? 408 00:23:42,400 --> 00:23:44,880 Quiero 10 millones de dólares. 409 00:23:45,400 --> 00:23:49,240 Así como documentación que acredite, media docena de identidades falsas... 410 00:23:49,275 --> 00:23:53,080 e implantes dentales capaces de engañar al software de reconocimiento facial. 411 00:23:53,360 --> 00:23:54,600 En resumen, 412 00:23:55,160 --> 00:23:57,840 me hará... desaparecer. 413 00:23:59,240 --> 00:24:00,480 No es posible. 414 00:24:00,520 --> 00:24:02,000 Yo no lo diría tan rápido. 415 00:24:02,280 --> 00:24:05,480 Esa tarjeta de acceso, caducará justo dentro de 12 horas... 416 00:24:05,515 --> 00:24:08,280 en cuyo momento la información desaparecerá, 417 00:24:08,960 --> 00:24:11,320 y no podré ayudarla más, así que... 418 00:24:11,560 --> 00:24:15,120 le sugiero que hable con la gente ante la que responde... 419 00:24:15,155 --> 00:24:17,480 y comparta con ellos mi oferta. 420 00:24:18,040 --> 00:24:19,440 No necesito hacerlo. 421 00:24:21,000 --> 00:24:22,960 No creo que nos lleve mucho tiempo. 422 00:24:38,600 --> 00:24:40,267 - ¿Qué es eso? - LSD. 423 00:24:40,502 --> 00:24:42,320 Bueno, parecido. 424 00:24:42,680 --> 00:24:45,760 Mira, empecé con suero de LSD y... 425 00:24:45,795 --> 00:24:46,880 ya sabes... 426 00:24:47,400 --> 00:24:48,885 lo Flinkmanicé. 427 00:24:48,920 --> 00:24:51,840 Claro, no va a ver osos bailarines en este viaje... 428 00:24:51,875 --> 00:24:52,880 eso te lo prometo. 429 00:24:53,000 --> 00:24:56,240 Esto, no... es decir, no, es lo que... oí... comentar... a un tipo... una vez. 430 00:24:56,360 --> 00:24:59,160 Yo nunca he... ¡Hola, señor Bristow! 431 00:24:59,240 --> 00:25:00,720 ¿En cuanto tiempo podremos interrogar a Dean? 432 00:25:00,740 --> 00:25:02,640 No mucho, dentro una hora creerá que es usted Dios... 433 00:25:02,880 --> 00:25:04,600 le dirá todo lo que quiera saber. 434 00:25:04,800 --> 00:25:08,560 Claro, si quisiera, podría facilitar el proceso. 435 00:25:08,640 --> 00:25:09,680 Hagámoslo. 436 00:25:18,680 --> 00:25:20,640 Veo que ya ha hecho esto antes. 437 00:25:44,880 --> 00:25:46,440 Pacifico, ¿eh? 438 00:25:47,880 --> 00:25:49,640 Sí, lo es. 439 00:25:51,280 --> 00:25:53,600 Supongo que ha tenido un día difícil, 440 00:25:54,040 --> 00:25:55,240 ¿tengo razón? 441 00:25:57,280 --> 00:25:59,160 Discúlpeme, ¿le conozco? 442 00:25:59,840 --> 00:26:02,520 No, no me conoce, señor Sloane. 443 00:26:05,120 --> 00:26:08,600 Pero tengo que pedirle un pequeño favor. 444 00:26:10,160 --> 00:26:13,800 Mis socios y yo conocemos su aventura en Dubai... 445 00:26:13,840 --> 00:26:17,480 y suponemos que Gordon Dean está bajo custodia en la APO. 446 00:26:18,680 --> 00:26:20,600 Necesitamos que lo elimine. 447 00:26:21,320 --> 00:26:22,680 Eliminarle. 448 00:26:22,840 --> 00:26:25,840 Sí. Tenemos plena confianza en que superará cualquier obstáculo... 449 00:26:25,875 --> 00:26:27,560 que se ponga en su camino. 450 00:26:27,720 --> 00:26:29,120 Ya veo. 451 00:26:29,560 --> 00:26:31,220 Puede irse al infierno. 452 00:26:31,720 --> 00:26:34,120 Ya he confesado mi acuerdo con el Sr. Dean... 453 00:26:34,155 --> 00:26:36,320 su gente ya no tiene poder sobre mí. 454 00:26:36,520 --> 00:26:37,900 Puede ser. 455 00:26:38,120 --> 00:26:40,480 Pero aún tenemos mucho que ofrecerle. 456 00:26:40,680 --> 00:26:43,320 Dudo que haya algo que pueda hacer por mí. 457 00:26:45,080 --> 00:26:47,240 Ahí está. Debería responder. 458 00:26:50,320 --> 00:26:51,440 ¿Sí? 459 00:27:02,280 --> 00:27:03,680 Dios mío... 460 00:27:10,880 --> 00:27:12,300 ¿Qué han hecho? 461 00:27:12,480 --> 00:27:14,540 Nada, simplemente pasó. 462 00:27:14,620 --> 00:27:17,440 La enfermera hizo su ronda hace 15 minutos, y la encontró despierta. 463 00:27:19,640 --> 00:27:20,960 Papá... 464 00:27:22,120 --> 00:27:23,680 Estoy aquí, cariño. 465 00:27:23,800 --> 00:27:25,200 Estoy aquí. 466 00:27:27,760 --> 00:27:29,200 ¿Dónde estoy? 467 00:27:29,880 --> 00:27:31,720 Te vas a poner bien, Nadia. 468 00:27:33,960 --> 00:27:35,720 Te vas a poner bien. 469 00:27:47,840 --> 00:27:49,685 Oh, sus ondas cerebrales están fuera de lugar... 470 00:27:49,720 --> 00:27:51,760 lo que explica, por qué su ritmo cardiaco se sale del gráfico. 471 00:27:51,960 --> 00:27:53,640 Quizá "Twisted Sister" no sea adecuada. 472 00:27:53,680 --> 00:27:54,680 Córtala. 473 00:27:55,360 --> 00:27:57,680 Sabe, supongo que le di demasiada dietilamida... 474 00:27:57,715 --> 00:27:59,640 es lo malo, es decir, que alucina fuerte. 475 00:27:59,760 --> 00:28:02,200 Vea lo que vea, le asusta de muerte, literalmente. 476 00:28:02,280 --> 00:28:04,720 Tenemos que estabilizar sus constantes vitales, si no, no hablará. 477 00:28:04,800 --> 00:28:07,200 No, no creo que su cuerpo pueda resistir más drogas. 478 00:28:07,320 --> 00:28:08,400 Entonces, ¿qué hacemos? 479 00:28:08,520 --> 00:28:10,520 Bueno, no es que sepa nada, o algo así, pero... 480 00:28:10,680 --> 00:28:13,200 Bien, necesita sentirse a salvo. 481 00:28:13,320 --> 00:28:14,440 Quiero decir... 482 00:28:14,640 --> 00:28:16,900 quizá si alguien le consuela... 483 00:28:28,760 --> 00:28:29,840 ¡Tú! 484 00:28:29,960 --> 00:28:32,120 Shhh, ssshh. No voy a hacerte daño. 485 00:28:33,200 --> 00:28:36,320 Sé que estás asustado. Relájate. 486 00:28:36,920 --> 00:28:38,320 Ellos quieren mi muerte. 487 00:28:39,520 --> 00:28:40,560 Me matarán. 488 00:28:40,640 --> 00:28:42,960 Eso no sucederá, no se lo permitiré. 489 00:28:43,960 --> 00:28:45,940 Ahora cuido te ti... 490 00:28:51,640 --> 00:28:54,560 Bien, su ritmo cardiaco está bajando. Funciona. 491 00:28:55,560 --> 00:28:57,765 Voy a hacerte algunas preguntas. 492 00:28:57,800 --> 00:29:01,680 Cuando me respondas, me aseguraré de que nadie pueda hacerte daño, ¿vale? 493 00:29:01,715 --> 00:29:04,160 Nadie, ¿lo entiendes? 494 00:29:05,400 --> 00:29:07,240 Quieren mis ojos. 495 00:29:07,800 --> 00:29:09,840 No permitas que se lleven mis ojos. 496 00:29:09,920 --> 00:29:13,280 No, no lo haré. Nadie puede hacerte daño mientras yo esté aquí. 497 00:29:13,400 --> 00:29:14,640 Nadie. 498 00:29:15,320 --> 00:29:16,440 Escucha, 499 00:29:17,520 --> 00:29:19,320 la tarjeta de acceso... 500 00:29:20,000 --> 00:29:22,760 fue diseñada para introducirse en una red especifica. 501 00:29:22,840 --> 00:29:24,280 Dime en cuál. 502 00:29:27,280 --> 00:29:30,480 ¿A qué red accede esa tarjeta? 503 00:29:32,480 --> 00:29:34,400 Puedo ayudarte. 504 00:29:35,240 --> 00:29:37,240 Cuando veas al vigilante... 505 00:29:37,560 --> 00:29:41,040 me necesitarás, yo puedo ayudarte. 506 00:29:41,240 --> 00:29:42,560 Escúchame, 507 00:29:43,040 --> 00:29:44,720 tienes que centrarte. 508 00:29:45,920 --> 00:29:49,040 ¿Cómo puedo entrar en la red de tu organización? 509 00:29:52,840 --> 00:29:54,040 ¡Aléjate de mí! 510 00:29:54,360 --> 00:29:56,085 ¡Es por tu culpa! 511 00:29:56,120 --> 00:29:59,640 Tenía que encontrar el secreto, ¡necesitaba protección! 512 00:29:59,720 --> 00:30:03,400 Ahora yo te protejo, cuéntame el secreto, lo mantendré a salvo. 513 00:30:05,280 --> 00:30:07,000 Quédate conmigo, Gordon. 514 00:30:07,840 --> 00:30:09,120 El Vigilante... 515 00:30:10,040 --> 00:30:12,000 está en el tejado. Tú... 516 00:30:12,035 --> 00:30:13,960 Tienes que ir... 517 00:30:15,200 --> 00:30:16,680 al tejado. 518 00:30:17,000 --> 00:30:20,280 De acuerdo, ¿a qué tejado? ¿Dónde lo encuentro? 519 00:30:23,560 --> 00:30:25,080 ¡Glenheim! 520 00:30:25,200 --> 00:30:27,160 De acuerdo, ¿qué es Glenheim? 521 00:30:27,680 --> 00:30:31,040 Bueno, hay una Compañía Glenheim en Seattle, Las Torres Glenheim. 522 00:30:31,160 --> 00:30:33,520 - Saca los planos del edificio... - Saco los planos del edificio... 523 00:30:34,960 --> 00:30:37,920 Bien, hay un satélite en el tejado, conectado a una red de servidores. 524 00:30:38,000 --> 00:30:39,740 Rachel, necesitamos un avión con combustible... 525 00:30:39,775 --> 00:30:41,480 y listo para salir hacia Seattle en media hora. 526 00:30:42,880 --> 00:30:44,120 ¿Diga? 527 00:30:45,720 --> 00:30:46,960 ¿Cuándo? 528 00:30:56,320 --> 00:30:58,240 No debería haberlo hecho... 529 00:30:59,000 --> 00:31:00,840 no pensaba hacerlo... 530 00:31:02,040 --> 00:31:03,840 ellos insistieron. 531 00:31:04,600 --> 00:31:06,320 ¿No querías hacer, qué? 532 00:31:06,440 --> 00:31:07,920 Ellos insistieron en mat... 533 00:31:08,200 --> 00:31:10,320 matar a Michael Vaughn. 534 00:31:13,280 --> 00:31:15,200 No puedo ayudarte a derrotarles... 535 00:31:15,235 --> 00:31:16,480 pero debes darte prisa... 536 00:31:16,520 --> 00:31:19,000 tienen planes para ti. 537 00:31:19,840 --> 00:31:21,520 ¿Qué planes? 538 00:31:25,000 --> 00:31:27,240 Sydney, tienes que irte, yo me encargaré de esto por ti. 539 00:31:29,920 --> 00:31:31,280 Es Nadia. 540 00:31:37,040 --> 00:31:39,120 Nunca has estado tan guapa, Nadia. 541 00:31:43,920 --> 00:31:47,680 - Sovogda... ¿Qué ocurrió? - Shhh... te lo contaré en su momento. 542 00:31:47,760 --> 00:31:49,240 Ahora descansa. 543 00:31:51,800 --> 00:31:52,840 Papá... 544 00:31:52,880 --> 00:31:53,920 ¿Qué pasa? 545 00:31:55,400 --> 00:31:56,880 ¿Dónde está el médico? 546 00:31:57,320 --> 00:31:58,960 Acaba de salir un momento. 547 00:31:59,800 --> 00:32:01,360 ¡Llámale! 548 00:32:03,920 --> 00:32:05,720 ¡Por favor! ¡Necesito ayuda! 549 00:32:05,760 --> 00:32:08,760 ¡Por favor! ¡Ayuda, necesito ayuda! 550 00:32:08,795 --> 00:32:09,960 ¡Doctor! 551 00:32:10,320 --> 00:32:12,960 Sujétenla, tiene que salir, señor Sloane. 552 00:32:13,480 --> 00:32:15,160 - ¡Nadia! ¡Por favor! - Es una crisis. Ritmo alto. 553 00:32:15,280 --> 00:32:16,560 Tensión 70/50. 554 00:32:16,640 --> 00:32:19,040 Necesito 500 mgr de Difenilamina IV. 555 00:32:52,200 --> 00:32:54,160 Nos vimos obligados a inducirle el coma de nuevo. 556 00:32:54,520 --> 00:32:55,725 Francamente... 557 00:32:55,760 --> 00:32:59,160 que despertara sin ningún signo de enfermedad, fue una casualidad. 558 00:33:00,880 --> 00:33:04,640 Sin una explicación, es probable que no vuelva a suceder. 559 00:33:06,200 --> 00:33:08,080 Claro que, la vigilaré de cerca. 560 00:33:10,480 --> 00:33:12,040 Gracias, Doctor. 561 00:33:22,600 --> 00:33:24,800 Hiciste lo que pudiste por ella. 562 00:33:25,160 --> 00:33:26,720 Más allá de eso... 563 00:33:26,840 --> 00:33:28,440 está fuera de tu control. 564 00:33:28,640 --> 00:33:30,360 Gracias, Sydney. 565 00:33:54,880 --> 00:33:57,160 Aquí Outrigger, aterrizamos. 566 00:33:57,195 --> 00:33:58,200 Recibido. 567 00:33:59,080 --> 00:34:00,640 Me enteré. ¿Estás bien? 568 00:34:00,760 --> 00:34:02,040 - Sí. - ¿Y Sloane? 569 00:34:02,360 --> 00:34:03,520 No está bien. 570 00:34:17,840 --> 00:34:19,320 Averiguamos de qué hablaba Dean... 571 00:34:19,440 --> 00:34:21,360 La red que utiliza su organización es móvil. 572 00:34:21,440 --> 00:34:22,480 ¿Qué significa? 573 00:34:22,520 --> 00:34:25,440 Sus comunicaciones están montadas en una serie de satélites de telecom... 574 00:34:25,560 --> 00:34:27,440 La gente de Glenheim no sabe que están siendo utilizados... 575 00:34:27,475 --> 00:34:29,160 que es exactamente de lo que se trata. 576 00:34:29,320 --> 00:34:31,680 No debían saber que la red estaba ahí, salvo que la buscaran. 577 00:34:31,720 --> 00:34:33,800 Además, la red se re-dirige cada pocos días... 578 00:34:33,835 --> 00:34:35,000 como medida de precaución. 579 00:34:35,080 --> 00:34:37,120 Si les perdemos ahora, no los volveremos a encontrar. 580 00:34:37,155 --> 00:34:38,520 ¿Cuánto tiempo tenemos? 581 00:34:38,600 --> 00:34:40,040 12 minutos y 58 segundos. 582 00:34:40,120 --> 00:34:41,600 Sidewinder, ¿cuál es tu situación? 583 00:34:41,640 --> 00:34:43,520 Estamos en la antena, abriéndola. 584 00:34:43,640 --> 00:34:45,960 Genial. Cuando abráis el panel, decidme que veis. 585 00:34:47,760 --> 00:34:50,400 Veo un teclado numérico, y un piloto rojo, apagado. 586 00:34:50,560 --> 00:34:52,720 Bien, ahmmm... ¿algún puerto de acceso? 587 00:34:53,600 --> 00:34:56,320 Afirmativo. El enlace debe estar llegándote. 588 00:34:56,680 --> 00:34:57,640 Lo tengo. 589 00:34:57,760 --> 00:34:58,920 Marshall, ¿que miramos? 590 00:34:58,955 --> 00:35:00,045 No estoy seguro... 591 00:35:00,080 --> 00:35:02,600 Parece como si la red no retornase a una única fuente. 592 00:35:02,680 --> 00:35:04,120 - ¿Qué significa...? - Significa, que cuando intento... 593 00:35:04,160 --> 00:35:06,640 localizar el origen, múltiples direcciones siguen apareciendo. 594 00:35:06,720 --> 00:35:09,880 Quiero decir, parece que la información está siendo alimentada por un número... 595 00:35:10,120 --> 00:35:11,840 Espera un momento, esto es extraño. 596 00:35:12,520 --> 00:35:14,440 Uno de los nódulos se dirige hacia Credit Marquis. 597 00:35:14,560 --> 00:35:15,960 - ¿Qué es eso? - La tapadera pública... 598 00:35:16,040 --> 00:35:17,600 - ... de la inteligencia francesa. - Eso no es todo, es decir... 599 00:35:17,680 --> 00:35:21,200 hay una vía a la SVR Rusa, a la Agrupación Farmacéutica Europea, al CDC, 600 00:35:21,235 --> 00:35:23,240 al MI-6... y sigue. 601 00:35:23,320 --> 00:35:25,080 Así que, se apropian de servidores gubernamentales. 602 00:35:25,120 --> 00:35:26,900 No, si ese fuera el caso, sería capaz de detectarles. 603 00:35:26,960 --> 00:35:28,400 Es decir, esto es... 604 00:35:29,480 --> 00:35:31,120 Ellos son el gobierno. 605 00:35:31,680 --> 00:35:35,640 Papá, Gordon Dean no sobornó a nadie de dentro, para sacar a Sloane de la cárcel... 606 00:35:35,680 --> 00:35:37,840 su organización está claramente dentro. 607 00:35:38,560 --> 00:35:40,200 Marshall, ¿puedes rastrear esos nódulos? 608 00:35:40,280 --> 00:35:41,960 Sí, veré que puedo hacer. 609 00:35:48,440 --> 00:35:49,725 Justo a la hora... 610 00:35:49,760 --> 00:35:52,480 el diagnostico de la red está encendido y funcionando. 611 00:35:54,360 --> 00:35:56,240 Tenemos 2 minutos para tomarnos ese café. 612 00:35:56,600 --> 00:35:59,520 Oh, y tráeme una taza también, con poca leche. 613 00:36:07,640 --> 00:36:08,560 Arvin... 614 00:36:08,640 --> 00:36:10,480 Tengo 1 minuto y medio, nadie sabe que estoy aquí. 615 00:36:10,600 --> 00:36:12,560 Bien, quítame esto. 616 00:36:13,720 --> 00:36:15,880 No es eso exactamente, lo que tengo en mente. 617 00:36:18,560 --> 00:36:20,780 Bien, he reducido la red a 12 nódulos aislados... 618 00:36:20,815 --> 00:36:23,000 creo que puedo rastrearlos hasta su punto de origen. 619 00:36:23,080 --> 00:36:24,280 - Doce. - Sí. 620 00:36:24,600 --> 00:36:26,920 "Si nunca hubiera un uno, siempre estaría el doce". 621 00:36:27,200 --> 00:36:29,960 En las Caimán, ese era uno de los protocolos de las cuentas de Dean. 622 00:36:31,440 --> 00:36:33,280 - ¿Qué ha pasado? - Nos han desconectado. 623 00:36:33,360 --> 00:36:35,560 Deja que intente rodear la encriptación. 624 00:36:36,440 --> 00:36:37,440 Oh, no. 625 00:36:37,480 --> 00:36:38,445 - ¿Qué pasa? - Genial. 626 00:36:38,480 --> 00:36:40,640 Una codificación "Watchman" de grado 3, no hay forma de rodearla en 6 minutos. 627 00:36:40,720 --> 00:36:42,640 El programa nos solicita un código de acceso. 628 00:36:42,760 --> 00:36:44,960 Dean mencionó "Watchman", dijo que cuando encontrara al vigilante... 629 00:36:44,995 --> 00:36:46,520 me ayudaría, esto es lo que quería decir. 630 00:36:46,555 --> 00:36:47,680 Él tiene el código de acceso. 631 00:36:47,800 --> 00:36:48,800 Ve. 632 00:36:50,480 --> 00:36:51,765 No lo hagas, Arvin. 633 00:36:51,800 --> 00:36:54,720 Tengo el código de acceso, puedes acabar con "Prophet 5". 634 00:36:54,755 --> 00:36:56,320 ¡Toma tú...! 635 00:37:02,240 --> 00:37:03,520 ¡Socorro! 636 00:37:03,720 --> 00:37:05,400 ¡Alguien, por favor! 637 00:37:05,520 --> 00:37:08,840 Estas paredes son a prueba de ruidos, es inútil gritar. 638 00:37:34,720 --> 00:37:37,720 De acuerdo con los Servicios Médicos, Dean se suicidó. 639 00:37:38,560 --> 00:37:41,600 Aparentemente con cianuro, un implante dérmico... 640 00:37:41,635 --> 00:37:43,440 en el interior de su mejilla. 641 00:37:44,880 --> 00:37:46,925 No lo entiendo. 642 00:37:46,960 --> 00:37:49,000 Esta mañana quería inmunidad. 643 00:37:49,080 --> 00:37:50,400 Quería vivir. 644 00:37:51,360 --> 00:37:53,560 Evidentemente, se sentía con fuerza. 645 00:37:53,720 --> 00:37:55,880 Cuando la droga se eliminó, debió darse cuenta de que se enfrentaba... 646 00:37:55,915 --> 00:37:57,200 a cadena perpetua. 647 00:37:57,720 --> 00:38:00,000 La muerte era más fácil de aceptar. 648 00:38:00,120 --> 00:38:03,200 Marshall contó 12 fuentes que formaban "Prophet 5". 649 00:38:03,560 --> 00:38:04,920 12, papá. 650 00:38:05,520 --> 00:38:07,760 Es cómo si fuera la Alianza, otra vez. 651 00:38:08,160 --> 00:38:09,200 Lo sé. 652 00:38:09,280 --> 00:38:11,760 Si están insertados en los gobiernos del mundo... 653 00:38:11,920 --> 00:38:13,600 ¿por dónde empezamos? 654 00:38:13,640 --> 00:38:15,480 Ya hemos empezado. 655 00:38:19,960 --> 00:38:21,800 Bien, supongo que te veré mañana. 656 00:38:25,320 --> 00:38:27,560 ¿Tienes algún plan para esta noche? 657 00:38:28,480 --> 00:38:29,880 ¿Qué has pensado? 658 00:38:34,680 --> 00:38:36,360 ¿Seguro que no quieres unirte a mí? 659 00:38:37,040 --> 00:38:38,920 Podemos beber por tu éxito. 660 00:38:40,960 --> 00:38:42,920 O quizás, si prefieres, 661 00:38:43,960 --> 00:38:46,240 calmar tu culpa. 662 00:38:48,200 --> 00:38:50,800 La culpa no es una de las emociones que me dominan. 663 00:38:50,880 --> 00:38:52,480 Por tu éxito, entonces. 664 00:38:54,080 --> 00:38:55,320 Como acordamos, 665 00:38:55,640 --> 00:38:57,560 la operación de Dean, ahora es tuya. 666 00:38:57,720 --> 00:38:59,320 Pero con una advertencia, 667 00:39:00,600 --> 00:39:02,600 aprecio la ambición, 668 00:39:03,640 --> 00:39:06,800 pero si estás considerando cualquier otra traición, 669 00:39:06,880 --> 00:39:09,680 será a costa tuya. 670 00:39:10,680 --> 00:39:12,280 Entiendo. 671 00:39:23,680 --> 00:39:25,300 Vuelvo enseguida. 672 00:39:34,880 --> 00:39:36,405 Un trabajo bien hecho, señor Sloane. 673 00:39:36,440 --> 00:39:37,920 Me alegro de que aceptara nuestra oferta. 674 00:39:38,000 --> 00:39:39,720 No tuve mucha opción, ¿verdad? 675 00:39:40,560 --> 00:39:41,960 Siempre hay una opción. 676 00:39:42,040 --> 00:39:43,080 Ya. 677 00:39:44,200 --> 00:39:45,640 Mi hija... 678 00:39:46,240 --> 00:39:48,000 ¿cuándo estará curada? 679 00:39:48,320 --> 00:39:50,280 - Pronto. - ¿Pronto? 680 00:39:50,600 --> 00:39:52,520 Quizás pueda ser algo más específico. 681 00:39:52,600 --> 00:39:53,725 Me gustaría serlo. 682 00:39:53,760 --> 00:39:56,760 Pero antes, hay algunas cosas más que necesitamos que haga. 683 00:39:57,040 --> 00:39:58,200 Teníamos un trato. 684 00:39:58,440 --> 00:40:01,160 No. Teníamos un compromiso, 685 00:40:01,200 --> 00:40:03,920 pero parece que no lo entiende muy bien. 686 00:40:04,520 --> 00:40:05,880 ¡Hijo de puta! 687 00:40:06,200 --> 00:40:07,520 Estaremos en contacto. 688 00:40:08,440 --> 00:40:09,525 Hasta entonces, 689 00:40:09,560 --> 00:40:11,280 quiero que recuerde una cosa, 690 00:40:11,800 --> 00:40:14,800 ahora tiene algo, que no tenía esta mañana. 691 00:40:14,960 --> 00:40:16,000 ¿El qué? 692 00:40:16,200 --> 00:40:17,600 Esperanza. 693 00:40:39,880 --> 00:40:41,200 Bien, este es el cabecero. 694 00:40:41,280 --> 00:40:42,960 Estos son los pies... los pies de la cuna. 695 00:40:43,040 --> 00:40:44,480 Mmmm, cómo dije. 696 00:40:46,520 --> 00:40:48,760 ¿Alguna vez habías montado una, en realidad? 697 00:40:49,320 --> 00:40:52,360 Sí, de hecho, monté tu cuna. 698 00:40:52,560 --> 00:40:53,760 ¿De veras? 699 00:40:55,080 --> 00:40:57,520 Bueno, tu madre y yo lo hicimos juntos. 700 00:41:03,000 --> 00:41:04,280 Hecho. 701 00:41:04,840 --> 00:41:06,000 ¿Hecho? 702 00:41:06,960 --> 00:41:08,240 Qué, ¿dudas de mí? 703 00:41:09,360 --> 00:41:11,280 No, claro que no... 704 00:41:31,640 --> 00:41:33,240 Dame el destornillador.