1 00:00:34,460 --> 00:00:36,080 Oh, gracias, señor. 2 00:00:36,240 --> 00:00:37,240 Gracias. 3 00:00:40,480 --> 00:00:41,760 Una sugerencia. 4 00:00:42,840 --> 00:00:43,880 Intente... 5 00:00:44,640 --> 00:00:46,560 Caballo a C-5. 6 00:00:50,240 --> 00:00:51,800 Tiene razón. 7 00:00:52,320 --> 00:00:53,640 ¡Tiene razón! 8 00:01:23,360 --> 00:01:24,920 Jaque... mate. 9 00:01:52,840 --> 00:01:54,360 ¿Descifraste la codificación de Dean? 10 00:01:54,400 --> 00:01:55,880 No. Trabajaba en ello, pero... 11 00:01:55,920 --> 00:01:57,680 me distraje con otra cosa. 12 00:01:57,720 --> 00:02:00,000 Intercepté un montón de transmisiones del MI-6. 13 00:02:00,040 --> 00:02:03,080 Todas trataban de las pruebas y la compra de un prototipo M.P.B. 14 00:02:03,160 --> 00:02:04,600 - Eso es imposible. - Sí. 15 00:02:04,640 --> 00:02:05,760 Yo también lo pensé. 16 00:02:05,800 --> 00:02:06,840 ¿Qué es un M.P.B.? 17 00:02:06,880 --> 00:02:09,200 Perdona, es una bomba de micro-pulsación. 18 00:02:09,280 --> 00:02:11,080 Esas cosas súper-horribles. 19 00:02:11,160 --> 00:02:13,680 Incinera a las personas, dejando lo demás intacto. 20 00:02:13,720 --> 00:02:16,840 Hubo un incidente a bordo de un tren, en Siberia, hace 2 días. 21 00:02:16,960 --> 00:02:18,560 La información llega a cuentagotas, pero... 22 00:02:18,680 --> 00:02:20,480 Crees que esa era la prueba. 23 00:02:20,680 --> 00:02:22,640 Es imposible que los Británicos vayan detrás de la M.P.B... 24 00:02:22,680 --> 00:02:24,600 Eso rompería todos los acuerdos de armas conocidos. 25 00:02:24,680 --> 00:02:26,320 Bien, ¿habéis informado al Director General? 26 00:02:26,440 --> 00:02:28,160 Hasta que no sepamos, en quién podemos confiar... 27 00:02:28,200 --> 00:02:30,840 no podemos acercarnos al MI-6 oficialmente. 28 00:02:31,040 --> 00:02:33,100 Jack y Sydney están intentando averiguar más. 29 00:02:33,180 --> 00:02:34,240 Mientras tanto, 30 00:02:34,340 --> 00:02:37,200 vamos a repasar cada una de las transmisiones... 31 00:02:37,240 --> 00:02:39,040 que Marshall extrajo del servidor, 32 00:02:39,080 --> 00:02:40,840 para ver si hemos olvidado algo. 33 00:02:41,160 --> 00:02:42,800 - Yo trabajaré con estas. - De acuerdo. 34 00:02:42,880 --> 00:02:44,200 Me llevaré estas. 35 00:02:57,807 --> 00:03:01,040 Debería ver a la más pequeña de mis nietas, Daisy. 36 00:03:01,140 --> 00:03:05,319 Tiene 4 años y casi un Master en ordenadores. 37 00:03:05,774 --> 00:03:07,330 ¿Ya ha elegido un nombre? 38 00:03:07,563 --> 00:03:10,789 Siempre he tenido debilidad por Rupert... 39 00:03:10,790 --> 00:03:13,132 un nombre muy distinguido. 40 00:03:13,247 --> 00:03:15,870 Es una lastima que haya caído en popularidad... 41 00:03:15,871 --> 00:03:17,269 ¿no está de acuerdo, querida? 42 00:03:17,676 --> 00:03:19,422 ¿Rupert? Es un clásico. 43 00:03:19,522 --> 00:03:20,572 Disculpe. 44 00:03:20,672 --> 00:03:22,783 Parece que no tengo bastante de esta crema de Devonshaire. 45 00:03:22,883 --> 00:03:25,770 No la tenemos en América. Si me disculpa. 46 00:03:25,870 --> 00:03:27,425 - Sí, por supuesto. - Gracias. 47 00:03:29,058 --> 00:03:33,186 Prefiero la canela, pero la zarzamora también es muy buena. 48 00:03:36,279 --> 00:03:37,400 Disculpe señora... 49 00:03:37,501 --> 00:03:39,058 olvidó la servilleta. 50 00:03:40,693 --> 00:03:42,726 Oh, gracias. 51 00:03:42,894 --> 00:03:44,192 De nada. 52 00:03:58,458 --> 00:03:59,583 ¿Sigues tocando? 53 00:04:00,270 --> 00:04:01,832 No. Lo dejé hace años. 54 00:04:04,833 --> 00:04:06,955 No deberías acercarte a mí aquí. 55 00:04:06,956 --> 00:04:10,519 Entiendo que Joseph aún no sabe lo que haces para vivir. 56 00:04:10,520 --> 00:04:12,850 ¿Qué le parecería al Embajador Francés... 57 00:04:12,851 --> 00:04:14,332 tener a una agente secreta por esposa? 58 00:04:14,333 --> 00:04:17,456 Aparte de que, ahí es dónde consigo la mejor información. 59 00:04:17,457 --> 00:04:20,894 Ya he hablado con el Ministro de Economía. Es un imbécil. 60 00:04:20,895 --> 00:04:22,395 ¿De qué se trata, Jack? 61 00:04:23,521 --> 00:04:25,768 Creemos que alguien, operando desde el interior del MI-6... 62 00:04:25,769 --> 00:04:28,456 está intentando adquirir una bomba de micro-pulsación. 63 00:04:29,705 --> 00:04:31,205 Bueno, eso es indignante. 64 00:04:31,208 --> 00:04:33,580 - El MI-6 nunca autorizaría... - Estoy de acuerdo. 65 00:04:33,581 --> 00:04:37,268 Lo más probable, sin embargo, es que se trate de algún elemento corrupto. 66 00:04:37,270 --> 00:04:39,142 ¿Sugieres que tenemos un agente doble? 67 00:04:39,143 --> 00:04:41,931 Sí, pero es más serio que eso. 68 00:04:42,709 --> 00:04:44,867 ¿Has oído hablar alguna vez del "Prophet Five"? 69 00:04:45,895 --> 00:04:48,332 - ¿Ha visto a Elizabeth? - No. Lo siento. 70 00:04:49,082 --> 00:04:50,180 ¡Discúlpeme! 71 00:04:50,908 --> 00:04:52,176 ¡Perdóneme! 72 00:04:52,458 --> 00:04:54,771 ¿Es usted Joseph Vachon, el Embajador francés? 73 00:04:54,772 --> 00:04:55,972 ¿Por qué? Sí, soy yo. 74 00:04:56,082 --> 00:04:59,080 Lo sabía. Oiga, He estado yendo a clases nocturnas de francés... 75 00:04:59,081 --> 00:05:03,019 porque los pequeños se supone que aprenden muy rápido, ¿sabe? 76 00:05:03,020 --> 00:05:07,145 Me preguntaba si podría practicar un poquito con usted. 77 00:05:07,581 --> 00:05:10,518 - Supongo, sí. - Genial. De acuerdo. Muy bien. 78 00:05:11,646 --> 00:05:13,704 Cuando tu familia... 79 00:05:14,422 --> 00:05:15,816 va de vacaciones. 80 00:05:16,016 --> 00:05:17,943 ¿Qué prefieres? 81 00:05:18,444 --> 00:05:20,330 ¿Las playas soleadas... 82 00:05:20,756 --> 00:05:22,715 o las montañas nevadas? 83 00:05:24,192 --> 00:05:25,240 Muy bien. 84 00:05:25,341 --> 00:05:27,264 ¡Muy bien, genial! 85 00:05:27,265 --> 00:05:28,565 Bien, ummm... 86 00:05:28,673 --> 00:05:30,923 La red que hay detrás de "Prophet Five" es de gran alcance. 87 00:05:30,924 --> 00:05:32,464 Parece que se han infiltrado... 88 00:05:32,465 --> 00:05:35,613 en múltiples agencias de inteligencia, no solo en el MI-6. 89 00:05:35,614 --> 00:05:37,425 Y, ¿crees que seguir esa arma... 90 00:05:37,426 --> 00:05:39,988 nos dará la clave para averiguar más? 91 00:05:40,738 --> 00:05:44,050 ¿Quieres que investigue mi agencia desde dentro? 92 00:05:44,677 --> 00:05:47,612 No hubiera acudido a ti, si no involucrara también a Sydney. 93 00:05:47,613 --> 00:05:50,075 ¿Sydney? ¿Está bien? 94 00:05:50,174 --> 00:05:51,174 Está bien. 95 00:05:52,300 --> 00:05:54,525 Acabas de conocerla, de hecho. 96 00:05:54,924 --> 00:05:56,324 ¡Oh, Dios mío! 97 00:05:56,400 --> 00:05:57,800 Ha pasado mucho tiempo. 98 00:05:58,360 --> 00:06:01,040 Y a menos que lleve un disfraz muy convincente... 99 00:06:01,080 --> 00:06:02,495 Voy a ser abuelo... 100 00:06:02,695 --> 00:06:05,000 Un abuelo muy joven. 101 00:06:05,320 --> 00:06:06,320 Jack... 102 00:06:07,920 --> 00:06:08,920 Es preciosa. 103 00:06:09,360 --> 00:06:12,680 Lo es. El agente del que te hablé, Michael Vaughn... 104 00:06:13,240 --> 00:06:15,560 - Era su prometido. - Oh, lo siento. 105 00:06:17,800 --> 00:06:21,560 Lo que me pides que haga, investigar mi propia agencia... 106 00:06:21,920 --> 00:06:22,920 Eso es traición. 107 00:06:24,720 --> 00:06:27,280 ¿Qué significa una pequeña traición entre viejos amigos? 108 00:06:33,480 --> 00:06:36,800 Mi fuente se puso en contacto conmigo. Confirmó lo que sospechábamos. 109 00:06:36,840 --> 00:06:39,600 La adquisición del arma M.P.B. es totalmente extraoficial. 110 00:06:39,640 --> 00:06:41,480 El MI-6 no lo ha autorizado. 111 00:06:41,600 --> 00:06:43,400 ¿Puede identificar al agente doble? 112 00:06:43,440 --> 00:06:46,920 No, pero pudo identificar al ingeniero que diseñó el arma... 113 00:06:46,960 --> 00:06:48,760 este hombre... Lukas Basarov. 114 00:06:49,560 --> 00:06:52,400 Profesor titular, de la Universidad de San Petersburgo. 115 00:06:52,440 --> 00:06:55,800 Posee doctorados en física avanzada e ingeniería termonuclear. 116 00:06:55,840 --> 00:06:57,760 Al parecer, tiene una faceta empresarial. 117 00:06:57,800 --> 00:07:00,040 Basarov está actualmente de camino a una conferencia... 118 00:07:00,140 --> 00:07:02,120 que tendrá lugar en Sao Paolo, Brasil. 119 00:07:02,160 --> 00:07:05,240 Está previsto que dé una charla de microdinámica teórica. 120 00:07:05,280 --> 00:07:07,480 Guau. Suena impresionante. 121 00:07:09,920 --> 00:07:11,840 Bien, Brasil. ¿No es dónde, 122 00:07:11,880 --> 00:07:14,360 ya sabéis, el lugar dónde llevan esos cordeles... 123 00:07:14,400 --> 00:07:16,480 ¿cómo los llaman? Bikinis no, sino... 124 00:07:16,520 --> 00:07:18,960 - Tangas. - Sí. 125 00:07:20,040 --> 00:07:22,120 Mi fuente encontró pruebas que indican que... 126 00:07:22,160 --> 00:07:25,680 dentro de, aproximadamente 48 horas, Basarov recibirá una transmisión... 127 00:07:25,720 --> 00:07:28,680 respecto a dónde y cuando tendrá lugar la venta. 128 00:07:28,720 --> 00:07:30,920 Suponemos que la recibirá... 129 00:07:30,960 --> 00:07:32,720 en la conferencia a través de su portátil. 130 00:07:32,760 --> 00:07:34,780 Bien, eso es fácil. Nos conectamos al portátil, 131 00:07:34,815 --> 00:07:36,800 cargamos el programa de escucha. pan comido. 132 00:07:36,840 --> 00:07:37,840 Sin duda, yo puedo hacerlo. 133 00:07:37,880 --> 00:07:40,400 Tú tienes que estar aquí para decodificar la transmisión. 134 00:07:40,440 --> 00:07:43,560 Rachel está perfectamente capacitada para hacer trabajo de campo. 135 00:07:43,600 --> 00:07:45,200 El vuelo sale dentro de 2 horas. 136 00:07:53,120 --> 00:07:54,520 - Hola. - Hola. 137 00:07:54,680 --> 00:07:57,040 Toma el programa. Es un Flinkman especial. 138 00:07:57,080 --> 00:07:58,040 Gracias. 139 00:07:58,760 --> 00:08:00,320 ¿Estás segura de que estás bien? 140 00:08:00,360 --> 00:08:02,640 Sí. En realidad estoy contenta de ir... 141 00:08:02,680 --> 00:08:05,280 Lo que sea, para mantener la investigación en marcha. 142 00:08:05,320 --> 00:08:08,440 ¿Cuándo fue la última vez que hiciste algo solo para divertirte? 143 00:08:08,480 --> 00:08:11,000 Golpear a Gordon Dean en la cabeza con una pala, eso fue divertido. 144 00:08:11,040 --> 00:08:12,120 Bien. 145 00:08:12,160 --> 00:08:15,360 Vale, no ha sido una de mis prioridades. 146 00:08:15,760 --> 00:08:18,480 Pero... tienes que tener vida propia. 147 00:08:19,600 --> 00:08:21,120 Lo sé. De acuerdo. 148 00:08:21,720 --> 00:08:23,560 Lo intentaré, te lo prometo... 149 00:08:24,120 --> 00:08:25,320 después de Brasil. 150 00:08:38,560 --> 00:08:41,160 Hola, tengo una reserva. Lydia Sand. 151 00:08:44,160 --> 00:08:46,560 La habitación que solicitó está disponible. 152 00:08:46,600 --> 00:08:48,640 - ¿Está aquí para la conferencia? - Sí. 153 00:08:48,680 --> 00:08:50,507 Permita que le dé el folleto de información. 154 00:08:50,520 --> 00:08:53,200 No me importa que estúpido Congreso tengan aquí. 155 00:08:53,240 --> 00:08:55,680 Me dijeron que una mejora, no sería un problema. 156 00:08:57,280 --> 00:08:58,280 Americanos. 157 00:09:19,840 --> 00:09:22,140 Así que, Lydia. ¿Estás aquí por negocios? 158 00:09:23,640 --> 00:09:24,640 Sí. 159 00:09:25,560 --> 00:09:27,140 La estúpida conferencia. 160 00:09:29,280 --> 00:09:30,520 Lo escuchaste, ¿eh? 161 00:09:30,640 --> 00:09:31,840 Sí. 162 00:10:00,320 --> 00:10:02,160 ¿Qué hay de extraño, huh? 163 00:10:33,120 --> 00:10:34,520 Estoy en posición. 164 00:10:35,440 --> 00:10:37,520 Sí, lo estoy viendo ahora mismo. 165 00:10:37,560 --> 00:10:40,220 Tendré los detalles del intercambio para mañana. 166 00:10:40,960 --> 00:10:42,320 No te preocupes, Benjamin. 167 00:10:43,080 --> 00:10:44,600 Por lo que me pagas, 168 00:10:44,640 --> 00:10:47,960 no permitiré que nada se interponga en mi camino. 169 00:11:23,400 --> 00:11:26,640 ¿Dr. Basarov? Hola, perdone por interrumpir. 170 00:11:27,280 --> 00:11:31,160 Estaba leyendo su artículo, y, bueno, me preguntaba... 171 00:11:31,320 --> 00:11:32,960 ¿le importaría firmármelo? 172 00:11:35,080 --> 00:11:40,320 Mira. Tengo... ¿cómo les llamáis? Fans. 173 00:11:41,640 --> 00:11:43,840 - Gracias. - De nada. 174 00:12:09,520 --> 00:12:11,200 Desearía langostinos cocidos, 175 00:12:11,240 --> 00:12:13,180 brochetas de cerdo y ternera... 176 00:12:14,080 --> 00:12:17,960 y también ensalada de tomate. Estoy intentando dejar los carbohidratos. 177 00:12:22,720 --> 00:12:25,980 Tráigalo dentro de 10 minutos, y le triplicaré la propina. 178 00:13:00,840 --> 00:13:02,040 Servicio de habitaciones. 179 00:14:59,720 --> 00:15:01,720 - Agente Grace. - Hola, soy yo. 180 00:15:02,160 --> 00:15:05,160 - ¿Cómo te fue? - Fue bien... genial. 181 00:15:05,680 --> 00:15:07,920 Bien. Se lo notificaré a Jack y a Marshall. 182 00:15:09,800 --> 00:15:11,920 ¿Qué tengo que hacer ahora? 183 00:15:12,240 --> 00:15:13,560 Lleva tu P.D.A. contigo. 184 00:15:13,600 --> 00:15:16,600 Te avisaré tan pronto como intercepten la transmisión de Basarov. 185 00:15:16,640 --> 00:15:18,880 Entonces sigues adelante y se la envías a Marshall. 186 00:15:18,920 --> 00:15:21,800 Hasta entonces, parece que tienes la noche libre. 187 00:15:21,840 --> 00:15:23,200 Sólo, relájate. 188 00:15:23,520 --> 00:15:24,520 De acuerdo. 189 00:15:42,740 --> 00:15:44,040 ¿Lydia? 190 00:15:45,040 --> 00:15:46,340 ¿Es así? 191 00:15:47,400 --> 00:15:50,040 Siento el comentario que hice antes. 192 00:15:50,400 --> 00:15:54,820 12 horas en avión junto a un niño aullando. Ya sabes cómo es. 193 00:15:54,840 --> 00:15:56,515 Claro, que eso no es excusa. 194 00:15:56,759 --> 00:15:58,259 No te preocupes. 195 00:15:59,800 --> 00:16:02,160 Cualquier cerveza que tenga de barril, por favor. 196 00:16:04,960 --> 00:16:06,440 Me llamo Bob Brown. 197 00:16:08,260 --> 00:16:11,200 Lydia. Pero eso ya lo sabías. 198 00:16:13,400 --> 00:16:14,400 Gracias. 199 00:16:16,480 --> 00:16:18,120 ¿Era mala la Conferencia? 200 00:16:18,920 --> 00:16:22,480 No. Es sólo, ya sabes, un día difícil. 201 00:16:24,360 --> 00:16:28,080 A veces en estos eventos de trabajo, siento que me sobrepasan. 202 00:16:28,120 --> 00:16:30,160 Acabo de empezar en una nueva división. 203 00:16:30,960 --> 00:16:34,200 Son muchas más responsabilidades, más riesgos. 204 00:16:36,400 --> 00:16:40,280 Parece que necesitas replantearte tus perspectivas un poco más. 205 00:16:40,720 --> 00:16:45,560 Todo lo que merece la pena en la vida tiene un elemento de riesgo. 206 00:16:46,400 --> 00:16:48,260 Es lo que hace la vida interesante. 207 00:16:50,800 --> 00:16:54,860 Puedo decir sin dudarlo, que mi vida ha sido interesante últimamente. 208 00:16:56,280 --> 00:16:59,280 Y he logrado hacer lo que he venido a hacer aquí, así que... 209 00:16:59,320 --> 00:17:00,720 Bien, entonces, ¡bien por ti! 210 00:17:00,760 --> 00:17:02,920 Como decís, ¡cheers! 211 00:17:03,960 --> 00:17:04,960 Cheers. 212 00:17:10,769 --> 00:17:12,310 En fin, Bob, 213 00:17:13,917 --> 00:17:15,709 ¿también estás aquí por negocios? 214 00:17:15,744 --> 00:17:16,840 Aja. 215 00:17:18,080 --> 00:17:20,000 Estoy en el comercio internacional. 216 00:17:20,360 --> 00:17:22,160 ¿Con qué comercias? 217 00:17:22,840 --> 00:17:25,080 Cualquier cosa que mis clientes me paguen por comerciar. 218 00:17:25,840 --> 00:17:27,140 ¿Te gusta? 219 00:17:27,360 --> 00:17:28,360 Demonios, sí. 220 00:17:29,400 --> 00:17:31,660 Trabajo por cuenta propia, así puedo viajar, 221 00:17:31,695 --> 00:17:33,920 y conocer todo tipo de gente fascinante, 222 00:17:34,160 --> 00:17:36,120 incluida la presente compañía. 223 00:17:37,360 --> 00:17:40,680 El año pasado, intenté algo un poco diferente... 224 00:17:42,160 --> 00:17:44,700 algo más convencional, más estable. 225 00:17:45,600 --> 00:17:46,840 ¿Cómo acabó? 226 00:17:47,920 --> 00:17:50,220 No funcionó. Soy malísimo en eso. 227 00:17:51,360 --> 00:17:54,320 Estaba tan aburrido que quise reventarme los sesos. 228 00:17:54,960 --> 00:17:58,680 Así que decidí tomar medidas menos drásticas y hacer algo... 229 00:17:59,160 --> 00:18:00,760 que conozco mejor. 230 00:18:04,620 --> 00:18:06,120 Acabo de trasladarme. 231 00:18:06,720 --> 00:18:09,240 Dejé toda mi vida atrás, en realidad. 232 00:18:10,360 --> 00:18:12,600 Bueno, los nuevos comienzos están bien, ¿verdad? 233 00:18:13,480 --> 00:18:16,040 Y la gente nueva con la que trabajo, son geniales. 234 00:18:17,160 --> 00:18:18,480 No pareces muy convencida. 235 00:18:18,520 --> 00:18:22,300 No, lo son. Esa es parte del problema. 236 00:18:23,360 --> 00:18:25,560 Son tan buenos en lo que hacen... 237 00:18:26,600 --> 00:18:28,000 Es decir, está esa mujer... 238 00:18:28,040 --> 00:18:31,020 es increíble, y está a punto de tener un hijo. 239 00:18:31,960 --> 00:18:34,800 Yo no estoy segura de poder manejar el trabajo y a un pez de colores. 240 00:18:34,840 --> 00:18:37,080 Bueno, los acuarios están sobrevalorados. 241 00:18:37,960 --> 00:18:39,360 Recuerda eso. 242 00:18:39,800 --> 00:18:41,000 De acuerdo. 243 00:18:42,040 --> 00:18:43,357 ¿Quieres otra? 244 00:18:44,246 --> 00:18:46,352 - Me encantaría. - Bien. 245 00:18:48,920 --> 00:18:52,600 En fin, um... gracias por hacerme compañía. 246 00:18:54,520 --> 00:18:56,040 Fue un placer. 247 00:19:01,040 --> 00:19:02,920 - Buenas noches. - Buenas noches. 248 00:19:12,520 --> 00:19:13,735 ¿Tienes tu llave? 249 00:19:13,835 --> 00:19:16,390 Oh, no, no podemos ir a mi habitación. Hay ropa por todos lados. 250 00:19:16,490 --> 00:19:17,791 ¿Podemos ir en la tuya? 251 00:19:19,360 --> 00:19:20,900 - Uh... - ¿Por favor? 252 00:19:22,040 --> 00:19:23,240 Por favor. 253 00:19:26,240 --> 00:19:27,680 ¡Que demonios! Sí. 254 00:19:45,300 --> 00:19:49,323 Debes saber, que no hago esto normalmente. 255 00:19:50,160 --> 00:19:52,880 Bien, agradezco que hagas una excepción. 256 00:19:53,880 --> 00:19:55,360 Deberías saber que... 257 00:19:55,880 --> 00:19:59,280 las ingenieros preciosas tienen la costumbre de lanzarse sobre mí, así que... 258 00:19:59,320 --> 00:20:01,360 No me he lanzado sobre ti. 259 00:20:01,480 --> 00:20:04,400 Vale, vale. Si es eso lo que quieres creer. 260 00:20:11,600 --> 00:20:12,800 ¿Quieres beber algo? 261 00:20:12,840 --> 00:20:15,040 - Sí, sería estupendo. - De acuerdo. 262 00:20:53,600 --> 00:20:56,360 Estamos en el trópico, así que, ¿qué te parece un Ron? 263 00:20:57,560 --> 00:21:00,320 De acuerdo, entonces odias el Ron. 264 00:21:00,720 --> 00:21:03,240 Perdona, olvidé lo temprano que salía mi vuelo. 265 00:21:03,400 --> 00:21:05,760 ¿Pero que dices? Tenemos un par de horas, ¿no? 266 00:21:05,800 --> 00:21:09,120 En serio, tengo que reunirme con mi jefe y no he preparado nada. 267 00:21:09,160 --> 00:21:12,760 Bueno, odiaría ser el que te hiciera perder tu trabajo. 268 00:21:14,360 --> 00:21:16,560 - Bob, ha sido... - Sí, lo ha sido. 269 00:21:37,840 --> 00:21:39,942 Carrie, cariño, escucha, estoy en... algo realmente importante ahora mismo. 270 00:21:40,042 --> 00:21:41,660 - ¿Vale? Estaré... - No, no, no, Marshall, soy Rachel. 271 00:21:41,700 --> 00:21:43,200 La transmisión empezará antes. 272 00:21:43,800 --> 00:21:46,240 Bien, dame un segundo. 273 00:21:47,320 --> 00:21:48,840 Transfiriendo ahora. 274 00:21:49,040 --> 00:21:50,840 Bien, me encargaré de ello. 275 00:21:56,800 --> 00:21:58,640 Rachel, lo hiciste genial. 276 00:21:58,680 --> 00:22:01,160 Marshall ya casi ha hecho el análisis de la transmisión, 277 00:22:01,840 --> 00:22:03,240 ya no tardará mucho. 278 00:22:03,320 --> 00:22:04,660 Me alegro. 279 00:22:07,640 --> 00:22:09,040 Estás de buen humor. 280 00:22:09,680 --> 00:22:11,160 ¿Hay algo que no me hayas contado? 281 00:22:11,600 --> 00:22:12,960 Yo... Nada. 282 00:22:13,000 --> 00:22:15,320 Es solo... que el viaje fue realmente relajante. 283 00:22:15,360 --> 00:22:17,240 ¿Qué hiciste? ¡Suéltalo ya! 284 00:22:17,920 --> 00:22:19,400 Conocí a un tipo... 285 00:22:19,600 --> 00:22:21,200 en el hotel. 286 00:22:21,240 --> 00:22:24,240 Un hombre de negocios que para nada son mi tipo... 287 00:22:25,200 --> 00:22:26,600 estábamos hablando en el bar... 288 00:22:26,640 --> 00:22:28,000 y, bueno, una cosa condujo a... 289 00:22:28,120 --> 00:22:29,580 La otra, obviamente. 290 00:22:29,615 --> 00:22:31,040 ¿Lo vas a volver a ver? 291 00:22:32,120 --> 00:22:33,580 Él cree que soy Lydia, 292 00:22:33,615 --> 00:22:35,040 una ingeniero británica. 293 00:22:35,080 --> 00:22:36,800 Oh, caray, claro. 294 00:22:36,880 --> 00:22:38,480 Así que no, supongo. 295 00:22:39,160 --> 00:22:41,560 Supongo que lo que pasó en Brasil se queda en Brasil. 296 00:22:43,360 --> 00:22:44,600 ¿Qué sucedió en Brasil? 297 00:22:44,640 --> 00:22:47,120 Oh, Rachel tomó comida en mal estado. 298 00:22:48,040 --> 00:22:49,240 Lo siento. 299 00:22:49,400 --> 00:22:51,000 Marshall decodificó la transmisión, 300 00:22:51,040 --> 00:22:53,280 el agente doble deberá encontrarse con Bazarov en España... 301 00:22:53,320 --> 00:22:54,360 dentro de 14 horas. 302 00:22:54,400 --> 00:22:56,240 Me voy ya, para supervisar el intercambio. 303 00:22:56,280 --> 00:22:57,920 ¿Te llevas a alguien contigo? 304 00:22:58,920 --> 00:23:01,680 Mi contacto del MI-6 va a reunirse conmigo. 305 00:23:04,120 --> 00:23:05,600 ¿Lo coordinarás desde aquí? 306 00:23:05,640 --> 00:23:06,920 ¡Claro! 307 00:23:06,960 --> 00:23:08,040 Bien. 308 00:23:17,880 --> 00:23:19,400 Bueno, esto es encantador. 309 00:23:20,240 --> 00:23:21,560 Sabía que te gustaría. 310 00:23:22,320 --> 00:23:25,040 Podría haberte evitado el viaje, encargarme de esto solo. 311 00:23:25,400 --> 00:23:27,240 Alguien de mi agencia está involucrado... 312 00:23:27,280 --> 00:23:29,400 no puedes pretender que permanezca de brazos cruzados. 313 00:23:29,440 --> 00:23:30,880 Eso me figuraba. 314 00:23:31,440 --> 00:23:33,080 ¿Por qué no empezamos con las cámaras? 315 00:23:39,680 --> 00:23:41,400 Aquí Phoenix, ¿cómo lo lleváis? 316 00:23:41,720 --> 00:23:43,080 Estamos casi listos. 317 00:23:44,000 --> 00:23:45,640 El enlace es bueno. 318 00:23:46,080 --> 00:23:48,160 Bien, ya deberías recibir imágenes. 319 00:23:49,800 --> 00:23:51,640 Las tengo, estamos a la espera. 320 00:23:55,120 --> 00:23:57,900 Podemos etiquetar el arma con este rastreador una vez que hayan... 321 00:24:01,320 --> 00:24:02,760 Es Joseph. 322 00:24:03,040 --> 00:24:04,520 ¿Dónde cree que estás? 323 00:24:05,280 --> 00:24:07,520 En una Cumbre para el Desarrollo de las Naciones. 324 00:24:09,520 --> 00:24:10,720 ¿Qué decías? 325 00:24:11,560 --> 00:24:13,000 Una vez que el arma este en transito... 326 00:24:13,040 --> 00:24:14,320 se lo notificaremos a la CNA... 327 00:24:14,360 --> 00:24:17,000 así podrán recuperarla sin alertar al agente doble. 328 00:24:17,760 --> 00:24:19,160 Suena bien. 329 00:24:20,440 --> 00:24:22,480 Parece que van a llegar a la hora. 330 00:24:36,000 --> 00:24:37,160 ¿Veis eso? 331 00:24:37,240 --> 00:24:39,520 Sí. Por el tamaño, calculo que tiene... 332 00:24:39,560 --> 00:24:41,840 al menos, una onda expansiva de un radio de 30 Km. 333 00:24:46,360 --> 00:24:48,000 Pensé que vendría solo. 334 00:24:48,080 --> 00:24:49,320 Yo también. 335 00:24:53,600 --> 00:24:54,840 Ese hombre... 336 00:24:55,320 --> 00:24:56,920 - ¿Puedes conseguir una imagen mejor? - Sí. 337 00:24:57,120 --> 00:24:58,520 Ya estoy en ello. 338 00:25:00,640 --> 00:25:02,640 Dios mío, es Massari. 339 00:25:02,720 --> 00:25:03,640 ¿Quién? 340 00:25:03,720 --> 00:25:06,640 ¿Papá? Esos NO son agentes del MI-6, repito... 341 00:25:06,680 --> 00:25:09,560 NO son agentes del MI-6, es Benjamin Massari. 342 00:25:09,600 --> 00:25:10,800 Un momento, ¿quién es Massari? 343 00:25:10,840 --> 00:25:12,960 El líder sudanés del RLF, un grupo terrorista responsable... 344 00:25:13,080 --> 00:25:15,360 de los objetivos de las bombas en el oeste de África. 345 00:25:15,880 --> 00:25:17,240 Es una emboscada. 346 00:25:19,720 --> 00:25:21,000 ¡La bomba! 347 00:25:27,040 --> 00:25:28,480 Papá, ¿puedes oírme? 348 00:25:32,360 --> 00:25:34,240 Algo no va bien, Syd, están interfiriendo nuestra señal. 349 00:25:34,360 --> 00:25:36,520 Oh, Dios, papá. Papá, ¿me recibes? 350 00:25:36,560 --> 00:25:38,040 Papá, ¿puedes oírme? 351 00:25:38,560 --> 00:25:41,520 Quiero información sobre todos los que hayan negociado alguna vez con Massari. 352 00:25:41,600 --> 00:25:44,720 No importa si cruzaron la calle a su lado, averiguad lo que saben. 353 00:25:45,120 --> 00:25:46,480 ¿Hay algo ya? 354 00:25:47,040 --> 00:25:50,840 Además de los listados de pasajeros de los vuelos, de y desde Málaga... nada. 355 00:25:50,920 --> 00:25:52,360 Encuentra algo. 356 00:25:54,560 --> 00:25:56,120 El Director de la Interpol está al teléfono. 357 00:25:56,240 --> 00:25:57,400 - ¿Algún rastro de la señal? - No. 358 00:25:57,480 --> 00:25:58,960 Deben haber inutilizado el rastreador. 359 00:25:59,040 --> 00:26:00,680 Quiero todo lo que haya sobre el RLF. 360 00:26:00,800 --> 00:26:02,000 En seguida. 361 00:26:03,880 --> 00:26:05,160 Vine tan pronto como me enteré. 362 00:26:05,240 --> 00:26:06,960 Siento separarte de Nadia. 363 00:26:07,040 --> 00:26:08,080 ¿Cómo sucedió? 364 00:26:08,160 --> 00:26:09,480 Estaban vigilando un intercambio de armas. 365 00:26:09,520 --> 00:26:12,480 Se suponía que le iban a entregar un M.P.B. a un agente doble del MI-6... 366 00:26:12,520 --> 00:26:14,580 Massari y sus hombres aparecieron en su lugar. 367 00:26:14,920 --> 00:26:16,680 He revisado las imágenes. 368 00:26:18,560 --> 00:26:19,840 ¿A qué hora era el encuentro? 369 00:26:19,920 --> 00:26:21,280 A las 2:30am, hora local. 370 00:26:21,400 --> 00:26:23,560 - ¿Y Massari y sus hombres? - Aparecieron a las 2:17. 371 00:26:24,800 --> 00:26:27,120 El agente doble no tuvo oportunidad, se le adelantaron. 372 00:26:27,240 --> 00:26:29,000 ¿Qué... no crees que estén relacionados? 373 00:26:31,080 --> 00:26:32,780 Bomba de micro-pulsación. 374 00:26:33,200 --> 00:26:36,800 Es el tipo de arma que codiciarían la mayoría de las organizaciones criminales. 375 00:26:36,840 --> 00:26:38,840 - Massari debió enterarse. - ¿Cómo? 376 00:26:39,600 --> 00:26:41,560 ¿Cómo conseguiste tu información, Sydney? 377 00:26:41,960 --> 00:26:43,880 Rachel interceptó una transmisión. 378 00:26:44,000 --> 00:26:45,960 Bien, quizá no fue la única. 379 00:26:47,560 --> 00:26:49,320 Había alguien más en el hotel. 380 00:26:53,240 --> 00:26:54,640 Saluden a un viejo amigo... 381 00:26:55,680 --> 00:26:57,400 Julian Sark. 382 00:26:57,880 --> 00:27:00,120 Las imágenes le sitúan en el hotel en Sao Paulo... 383 00:27:00,160 --> 00:27:02,360 al mismo tiempo que Rachel interceptó el mensaje... 384 00:27:02,920 --> 00:27:05,560 Lo que indica, que él hizo lo mismo. 385 00:27:05,640 --> 00:27:06,980 Creí que estaba fuera de juego. 386 00:27:07,000 --> 00:27:08,200 Aparentemente no. 387 00:27:08,560 --> 00:27:09,840 Debía trabajar para Massari, 388 00:27:09,880 --> 00:27:11,760 probablemente le pagaron por la información. 389 00:27:11,880 --> 00:27:13,240 ¿Quién es ese tipo? 390 00:27:13,280 --> 00:27:15,840 Secuestrador, extorsionista, asesino, y la lista sigue. 391 00:27:15,880 --> 00:27:18,400 Antiguamente relacionado con el SD-6 y the Covenant... 392 00:27:18,480 --> 00:27:20,520 principalmente, trabaja por cuenta propia. 393 00:27:20,560 --> 00:27:22,000 Un freelance. 394 00:27:26,840 --> 00:27:29,000 No lo sabía, hubiera hecho lo que fuera. 395 00:27:29,040 --> 00:27:30,240 Debo preguntártelo... 396 00:27:30,280 --> 00:27:32,040 ¿te utilizó para conseguir información? 397 00:27:32,060 --> 00:27:35,540 No. No hubo forma, no... nunca estuvimos en mi habitación. 398 00:27:35,920 --> 00:27:38,000 Nunca tuvo acceso a la transmisión. 399 00:27:38,480 --> 00:27:39,520 Puedo encontrarle. 400 00:27:39,540 --> 00:27:41,410 Probablemente ya estará a medio camino del otro lado del mundo. 401 00:27:41,420 --> 00:27:43,800 No, cuando estuve en su habitación, vi un billete de avión. 402 00:27:44,080 --> 00:27:45,880 Va a las Bahamas. 403 00:28:01,320 --> 00:28:02,440 Lydia. 404 00:28:02,640 --> 00:28:03,560 ¡Encantador! 405 00:28:03,600 --> 00:28:05,200 Te acuerdas de mi nombre. 406 00:28:07,560 --> 00:28:09,200 ¿Te acuerdas de mí? 407 00:28:11,880 --> 00:28:13,040 Sydney. 408 00:28:13,480 --> 00:28:15,760 Supongo que "felicidades" es lo apropiado. 409 00:28:17,200 --> 00:28:20,120 Te advertiré que si piensas arrestarme, no te lo voy a poner fácil... 410 00:28:20,160 --> 00:28:22,040 la gente puede resultar herida. 411 00:28:22,360 --> 00:28:26,920 Mi padre y otro agente fueron capturados por Benjamin Massari. 412 00:28:27,200 --> 00:28:29,600 Tenemos que encontrar su base de operaciones. 413 00:28:31,200 --> 00:28:34,280 Mis clientes pagan espléndidamente por su privacidad. 414 00:28:35,160 --> 00:28:38,440 No sería muy profesional por mi parte daros esa información. 415 00:28:39,400 --> 00:28:41,760 Por eso no estamos aquí para arrestarte. 416 00:28:41,840 --> 00:28:43,440 Estamos aquí para contratarte. 417 00:29:05,240 --> 00:29:08,100 Empezaba a preguntarme si se habría olvidado de nosotros. 418 00:29:08,800 --> 00:29:14,320 Supongo que esta celda les parecerá un tanto inhumana. 419 00:29:15,280 --> 00:29:16,560 Son occidentales, 420 00:29:16,880 --> 00:29:19,480 y por eso, acostumbrados a las comodidades. 421 00:29:20,280 --> 00:29:21,760 ¿Por qué estamos aquí? 422 00:29:23,800 --> 00:29:25,120 Estaban transmitiendo... 423 00:29:25,160 --> 00:29:28,000 unas imágenes de video cuando les encontraron. 424 00:29:28,720 --> 00:29:30,320 ¿A dónde las enviaban? 425 00:29:37,000 --> 00:29:38,800 Fotos de las vacaciones. 426 00:29:38,920 --> 00:29:41,000 La Costa del Sol en invierno. 427 00:29:41,360 --> 00:29:44,560 Como dijo, nos gustan nuestras pequeñas comodidades. 428 00:29:46,440 --> 00:29:47,880 ¡No la toquen! 429 00:29:48,200 --> 00:29:49,720 ¿Quiere evitárselo? 430 00:29:49,760 --> 00:29:51,120 ¡Respóndame! 431 00:29:51,160 --> 00:29:53,240 ¿A dónde se dirigía la transmisión? 432 00:29:54,680 --> 00:29:56,080 Tómeme a mí. 433 00:29:58,200 --> 00:29:59,880 No me asusto fácilmente. 434 00:30:00,080 --> 00:30:01,520 Pues debería. 435 00:30:10,320 --> 00:30:11,880 La derecha. 436 00:30:16,160 --> 00:30:17,840 Si quiere evitárselo... 437 00:30:19,720 --> 00:30:21,200 respóndame. 438 00:30:24,600 --> 00:30:28,080 Quizás deberíamos intentarlo otra vez... 439 00:30:28,840 --> 00:30:30,520 ¿para quién trabajan? 440 00:30:30,640 --> 00:30:32,600 - ¡Espere! - ¡No se lo digas! 441 00:30:33,200 --> 00:30:34,520 Evidentemente... 442 00:30:34,560 --> 00:30:36,680 no trabaja con las manos, ¿eh? 443 00:30:49,120 --> 00:30:50,320 ¿Qué pasa? 444 00:30:51,160 --> 00:30:53,840 Mis fuentes me dijeron que las cosas se complicaron en España. 445 00:30:53,920 --> 00:30:55,360 ¿Qué sabes sobre eso? 446 00:30:55,480 --> 00:30:56,440 Todo. 447 00:30:56,480 --> 00:30:57,920 Ha secuestrado a 2 agentes, 448 00:30:57,960 --> 00:31:00,600 uno de la CIA, el otro de la Inteligencia Británica. 449 00:31:00,880 --> 00:31:03,040 Están poniendo en marcha una búsqueda internacional. 450 00:31:03,800 --> 00:31:06,000 Agradezco la información. 451 00:31:06,200 --> 00:31:07,720 Me ha ahorrado algo tiempo... 452 00:31:07,760 --> 00:31:09,440 y algunas balas. 453 00:31:11,160 --> 00:31:12,680 Quizás pueda hacer más. 454 00:31:13,200 --> 00:31:14,480 Tengo una proposición. 455 00:31:14,600 --> 00:31:16,320 Vaya, siempre el hombre de negocios. 456 00:31:16,400 --> 00:31:19,480 Bueno, esos agentes que ha secuestrado son muy valiosos. 457 00:31:19,600 --> 00:31:22,120 Conozco algunas personas que pagarían una cantidad exorbitante de dinero... 458 00:31:22,160 --> 00:31:23,400 por ponerles las manos encima. 459 00:31:23,440 --> 00:31:25,480 No, mejor les mato y acabamos con esto. 460 00:31:26,640 --> 00:31:28,360 Haz lo que sea necesario. 461 00:31:29,280 --> 00:31:31,600 Benjamin, tienes muchos enemigos. 462 00:31:32,480 --> 00:31:36,320 Y por lo que sé, supongo que podría conseguir un trato muy lucrativo para mi. 463 00:31:37,360 --> 00:31:38,880 ¿Me estás amenazando? 464 00:31:39,120 --> 00:31:41,240 Como dijiste, soy un simple hombre de negocios. 465 00:31:41,360 --> 00:31:42,880 Cuando la oportunidad llama a... 466 00:31:43,000 --> 00:31:46,400 Te esperaré en las próximas 24 horas. 467 00:31:46,560 --> 00:31:48,000 ¿Dónde haríamos el intercambio? 468 00:31:48,760 --> 00:31:49,800 En Túnez. 469 00:31:50,560 --> 00:31:51,840 En mis barracones. 470 00:31:51,920 --> 00:31:53,200 ¿Podemos confiar en él? 471 00:31:53,280 --> 00:31:54,800 Está diciendo la verdad. 472 00:31:55,120 --> 00:31:57,000 - Organizaré el transporte. - Sydney. 473 00:31:57,480 --> 00:31:59,280 Para quitarle tu padre a Massari... 474 00:32:02,520 --> 00:32:04,520 tenemos que ir en una operación táctica. 475 00:32:07,080 --> 00:32:09,600 ¿Supones que me voy a sentar aquí, sin hacer nada? 476 00:32:10,360 --> 00:32:11,680 Es mi padre. 477 00:32:11,760 --> 00:32:14,760 Ambos sabemos que él no querría que fueras. 478 00:32:17,880 --> 00:32:19,560 No puedo perderlo. 479 00:32:21,200 --> 00:32:22,880 No lo perderás. 480 00:32:38,920 --> 00:32:39,960 ¿Un regalo? 481 00:32:40,040 --> 00:32:41,680 Un localizador, necesitamos saber exactamente... 482 00:32:41,720 --> 00:32:44,600 dónde les tiene encerrados Massari, no podemos arriesgarnos, a que le avises. 483 00:32:45,920 --> 00:32:47,880 ¿No habías hecho esto antes, verdad? 484 00:32:48,880 --> 00:32:52,600 Imagino que te sientes un poco culpable de todo esto, no lo eres. 485 00:32:52,800 --> 00:32:53,920 Soy muy bueno en lo que hago. 486 00:32:54,040 --> 00:32:56,600 Cuando estés con ellos, presiona el botón del reloj. 487 00:32:56,720 --> 00:32:58,320 Nosotros haremos el resto. 488 00:32:58,560 --> 00:33:00,320 Debo admitir, que estás muy atractiva de negro. 489 00:33:00,400 --> 00:33:02,400 Te amordazaré. 490 00:33:09,440 --> 00:33:11,280 ¿Eso significa que no podemos ser amigos? 491 00:33:15,280 --> 00:33:16,700 Es hora de empezar. 492 00:33:16,735 --> 00:33:18,120 Gracias a Dios. 493 00:33:27,480 --> 00:33:29,480 Hola. He oído el teléfono. 494 00:33:30,080 --> 00:33:31,320 No eran ellos. 495 00:33:33,720 --> 00:33:36,640 Hum... ¿Quieres compañía? 496 00:33:37,280 --> 00:33:39,120 Ya sabes, mientras esperamos. 497 00:33:41,040 --> 00:33:42,640 Me encantaría. 498 00:33:59,920 --> 00:34:01,800 Massari me está esperando. 499 00:34:15,240 --> 00:34:17,920 Estoy seguro de que el Coronel Massari estará encantado de verle. 500 00:34:18,680 --> 00:34:19,800 Si espera que le pague, 501 00:34:19,840 --> 00:34:22,640 tenga arreglado este trasto antes de que acabe mi negocio. 502 00:34:24,560 --> 00:34:29,160 Cree que aún vive en las colonias. 503 00:34:41,480 --> 00:34:42,920 ¿Qué tal el viaje? 504 00:34:43,200 --> 00:34:45,400 Agotador, como siempre. 505 00:34:45,480 --> 00:34:48,480 ¿No ha pensado trasladarse a algún lugar más accesible? 506 00:34:48,560 --> 00:34:51,280 Ah, la lejanía es una virtud. 507 00:34:51,360 --> 00:34:54,080 Sí, también es algo que lleva mucho tiempo. 508 00:34:54,600 --> 00:34:58,960 En fin, siento que tengamos que interrumpir esta... charla. 509 00:35:05,240 --> 00:35:07,880 Si puede entregarme a los prisioneros, me pondré en camino. 510 00:35:08,960 --> 00:35:10,520 ¿Por qué tanta prisa? 511 00:35:10,600 --> 00:35:12,640 Tengo que estar en Túnez al anochecer. 512 00:35:14,080 --> 00:35:15,920 Me temo que... 513 00:35:16,120 --> 00:35:18,920 eso no será posible. 514 00:35:21,440 --> 00:35:23,800 ¿Puede darme un poco de agua? 515 00:35:24,000 --> 00:35:25,520 Hace mucho calor. 516 00:35:25,800 --> 00:35:27,480 No puedo abandonar mi puesto. 517 00:35:35,440 --> 00:35:37,440 Por supuesto. Enseguida. 518 00:35:47,520 --> 00:35:49,280 ¿Dónde están los prisioneros? 519 00:35:50,440 --> 00:35:52,000 Necesito ayuda. 520 00:35:56,600 --> 00:35:58,360 Tú cubre la entrada. ¡Vamos! 521 00:36:12,440 --> 00:36:14,080 Necesita atención médica. 522 00:36:14,200 --> 00:36:15,680 Usted tampoco tiene buena pinta. 523 00:36:15,720 --> 00:36:16,960 - ¿Está bien? - Sí. 524 00:36:17,080 --> 00:36:19,480 Un equipo de extracción está preparado. Les llamaré. 525 00:36:20,240 --> 00:36:21,760 - Sí. - Los tenemos. 526 00:36:22,360 --> 00:36:23,600 ¿Y Massari? 527 00:36:23,720 --> 00:36:25,480 Él y Shark siguen desaparecidos. 528 00:36:46,360 --> 00:36:47,760 - ¿Sí? - Sydney, soy yo. 529 00:36:47,800 --> 00:36:49,680 Oh, ¡gracias a Dios! ¿Cómo está mi padre? 530 00:36:49,760 --> 00:36:50,960 Está vivo. 531 00:36:51,080 --> 00:36:52,760 Pero tenemos otro problema. 532 00:37:04,520 --> 00:37:05,760 ¿Podemos evacuarlos? 533 00:37:05,960 --> 00:37:08,080 No, no hay suficiente tiempo, no llegarían muy lejos. 534 00:37:08,160 --> 00:37:10,080 Rachel, te iremos guiando a través de esto. 535 00:37:14,160 --> 00:37:15,240 Bien, ¿Rachel? 536 00:37:15,320 --> 00:37:17,080 Tiene que haber un panel frontal. 537 00:37:17,200 --> 00:37:18,400 ¿Lo ves? 538 00:37:18,960 --> 00:37:21,560 Sí, está atornillado. 539 00:37:21,760 --> 00:37:23,920 Bien, genial, desatorníllalo. 540 00:37:24,000 --> 00:37:25,320 Vale, desatornillarlo, ¿con qué? 541 00:37:25,440 --> 00:37:27,040 ¿Puedo sugerirte algo con filo? 542 00:37:28,680 --> 00:37:29,800 Espera. 543 00:37:34,520 --> 00:37:36,840 Así que, ¿qué pasó? 544 00:37:36,960 --> 00:37:39,840 Sobreestimé mi amistad con Massari. 545 00:37:40,480 --> 00:37:43,680 Supuso que le estaba traicionando, tomó el dinero y se fue. 546 00:37:43,800 --> 00:37:46,520 Oh, entonces te conoce muy bien. 547 00:37:51,440 --> 00:37:53,600 De acuerdo, he desatornillado el panel frontal. Y ahora, ¿qué? 548 00:37:53,720 --> 00:37:55,640 Bien, esta bomba funciona con energía de microondas... 549 00:37:55,680 --> 00:37:58,480 tiene que haber un condensador acumulador coaxial, ¿lo ves? 550 00:37:58,640 --> 00:38:00,920 Ah, puede ser, no lo sé. 551 00:38:01,040 --> 00:38:03,520 Podría estar unido a una fuente de energía. 552 00:38:04,600 --> 00:38:06,080 - Bien, lo encontré. - Bien, genial. 553 00:38:06,120 --> 00:38:08,400 - Tienes que bloquear el impulso. - ¿Cómo? 554 00:38:08,480 --> 00:38:10,320 Desvía los cables a un punto neutro. 555 00:38:22,040 --> 00:38:23,240 Muy bien. 556 00:38:23,320 --> 00:38:24,400 Es... espera. 557 00:38:25,520 --> 00:38:27,880 - Si no es el cable correcto... - Pensé que te gustaba el riesgo. 558 00:38:27,960 --> 00:38:29,480 También me gusta mi cuerpo... 559 00:38:29,720 --> 00:38:31,960 y por lo que recuerdo, a ti también. 560 00:38:37,400 --> 00:38:38,560 Aún está armada. 561 00:38:38,680 --> 00:38:40,920 Está bien, está bien, tienes que inutilizar... 562 00:38:40,960 --> 00:38:42,160 el generador de compresión... 563 00:38:42,200 --> 00:38:44,160 busca un cable que va hacia la antena microondas, 564 00:38:44,240 --> 00:38:45,400 ¿vale? 565 00:38:45,840 --> 00:38:47,440 ¿No quieres llamar a Dixon? 566 00:38:47,960 --> 00:38:50,760 No te ofendas, pero no has tenido muy buen juicio últimamente. 567 00:38:51,360 --> 00:38:53,080 Bien, lo tengo. 568 00:38:53,120 --> 00:38:54,120 Córtalo. 569 00:38:54,320 --> 00:38:55,600 Debería funcionar. 570 00:38:55,880 --> 00:38:57,200 ¿Debería o funcionará? 571 00:38:57,280 --> 00:38:58,440 Debería. 572 00:39:02,400 --> 00:39:04,640 Entonces vamos a dejarlo claro... 573 00:39:05,200 --> 00:39:06,840 tú te acercaste a mí, 574 00:39:06,880 --> 00:39:09,080 fuiste lo bastante estúpido como para dejarme entrar en tu habitación, 575 00:39:09,120 --> 00:39:12,520 y después... fuiste el que quiso que nos abrazáramos. 576 00:39:17,200 --> 00:39:18,600 Está desarmada. 577 00:39:19,960 --> 00:39:21,680 Ha sido espectacular, Rachel. 578 00:39:22,640 --> 00:39:24,080 Gracias. 579 00:39:27,160 --> 00:39:29,960 - Sobre lo que acabas de escuchar... - Ni necesito, ni quiero saberlo. 580 00:39:36,120 --> 00:39:39,120 He hablado con el conductor, hay un avión esperando en Túnez. 581 00:39:39,480 --> 00:39:42,160 Estarás en un hospital de Londres al anochecer. 582 00:39:42,360 --> 00:39:44,800 Deséale lo mejor a Sydney, de mi parte. 583 00:39:46,000 --> 00:39:47,880 Lo siento, Elizabeth. 584 00:39:49,320 --> 00:39:51,120 No lo sientas. 585 00:40:01,680 --> 00:40:03,120 Sobre tu remuneración... 586 00:40:03,680 --> 00:40:06,320 Te encantaría detenerme ahora mismo, ¿verdad? 587 00:40:07,160 --> 00:40:08,520 La próxima vez. 588 00:40:08,840 --> 00:40:10,080 Danos el número de cuenta, 589 00:40:10,440 --> 00:40:11,960 te mandaremos tus honorarios. 590 00:40:16,280 --> 00:40:17,760 No os preocupéis. 591 00:40:18,480 --> 00:40:20,000 Esto ha sido un regalo. 592 00:40:33,920 --> 00:40:35,600 ¿Seguro que no necesitas nada? 593 00:40:35,640 --> 00:40:37,280 Puedo pasarme de camino a casa. 594 00:40:37,360 --> 00:40:39,680 Estoy bien, solo exhausto. 595 00:40:40,000 --> 00:40:41,440 Es comprensible. 596 00:40:41,680 --> 00:40:44,360 ¿Por qué no quedamos para desayunar? Pasaré por allí y te recogeré. 597 00:40:44,480 --> 00:40:45,720 Eso sería estupendo. 598 00:40:49,360 --> 00:40:50,600 Papá... 599 00:40:52,720 --> 00:40:55,760 si hubiera pasado algo y no hubiera podido estar allí... 600 00:40:55,840 --> 00:40:56,880 Sydney, 601 00:40:57,240 --> 00:41:00,200 hiciste exactamente lo que yo hubiera deseado. 602 00:41:00,240 --> 00:41:03,000 Tú y el bebé sois los únicos que importáis. 603 00:41:05,000 --> 00:41:06,760 Te quiero, papá. 604 00:41:08,040 --> 00:41:09,520 Que duermas bien.