1 00:00:00,000 --> 00:00:01,165 Previamente en Alias. 2 00:00:01,200 --> 00:00:04,320 Marshall contó 12 fuentes que formaban "Prophet 5"... 3 00:00:04,520 --> 00:00:06,160 Mataron a Vaughn. 4 00:00:07,840 --> 00:00:09,680 No estoy segura de poder hacer esto, papá. 5 00:00:09,715 --> 00:00:11,600 Es duro estar sin él. 6 00:00:12,040 --> 00:00:13,360 Tenemos a alguien muy activo. 7 00:00:13,440 --> 00:00:14,800 Como mamá. 8 00:00:16,240 --> 00:00:18,920 ¿Está sugiriendo que secuestremos a Sydney Bristow? 9 00:00:20,240 --> 00:00:22,000 Prophet 5 tiene a Sydney. 10 00:01:02,920 --> 00:01:04,120 ¡Allí! 11 00:01:34,994 --> 00:01:39,319 Aquí agente de campo identificación Black 793 Sierra confirmación "Foxtrot". 12 00:01:51,040 --> 00:01:54,073 Repito, confirmación "Foxtrot 1" Situación M.I.A. 13 00:01:54,127 --> 00:01:57,591 He sido retenida abordo de un carguero de registro desconocido. 14 00:02:00,680 --> 00:02:01,800 ¡Hazlo! 15 00:02:08,080 --> 00:02:11,040 Organiza una búsqueda cubierta por cubierta y encontradla. 16 00:02:16,320 --> 00:02:17,800 Oh, ¡maldita sea! 17 00:02:23,080 --> 00:02:24,605 ¿Qué averiguaste? 18 00:02:24,640 --> 00:02:27,240 La confirmación de que Prophet 5 retiene a Sydney... 19 00:02:27,280 --> 00:02:29,920 creo que lo tenían planeado desde el principio. 20 00:02:29,960 --> 00:02:32,560 Sabían con precisión dónde y cuando sería más vulnerable. 21 00:02:32,595 --> 00:02:34,120 Han debido estar siguiendo sus movimientos. 22 00:02:34,155 --> 00:02:35,365 ¿Han hecho alguna demanda? 23 00:02:35,400 --> 00:02:38,000 No, fuera la que fuera su intención, por ahora... 24 00:02:38,200 --> 00:02:40,320 tengo razones para creer que la necesitan viva. 25 00:02:40,355 --> 00:02:41,400 Escucha, Jack... 26 00:02:41,440 --> 00:02:43,760 hemos visto a Sydney superar algunas situaciones malas. 27 00:02:44,000 --> 00:02:45,325 Para lo que necesites, aquí estoy. 28 00:02:45,360 --> 00:02:48,600 Por ahora, contacta con todos los que conozcas, oficialmente o de otra forma. 29 00:02:48,840 --> 00:02:50,460 - Yo haré lo mismo. - Bien. 30 00:02:50,495 --> 00:02:52,080 Te haré saber si ocurre algo 31 00:02:57,200 --> 00:02:58,440 ¡Señor Bristow...! 32 00:02:59,120 --> 00:03:00,880 Acabo de recuperar una transmisión de campo... 33 00:03:01,080 --> 00:03:02,640 - Es de Sydney. - ¿Dónde está? 34 00:03:04,000 --> 00:03:08,080 "Aquí agente de campo, identificación black 793 Sierra, confirmación "foxtrot"... " 35 00:03:10,040 --> 00:03:13,600 "Repito, confirmación "Foxtrot 1" Situación M.I.A. Me tienen retenida... 36 00:03:14,680 --> 00:03:16,220 FICHERO DE TRANSMISION/0121545 CORRUPTO 37 00:03:16,240 --> 00:03:18,560 - ¿Dónde... ? ¿Qué pasó? - No lo sé. 38 00:03:20,400 --> 00:03:23,580 Parece que el fichero se ha corrompido. No puedo recuperarlo. ¿Sabe? 39 00:03:23,620 --> 00:03:26,160 Está bien, solo tengo que etiquetarlo para triangular la señal desde el origen. 40 00:03:26,195 --> 00:03:28,800 Así tendré la localización exacta desde dónde lo envió Sydney. Solo... 41 00:03:31,560 --> 00:03:32,760 ¡Vaya! 42 00:03:33,080 --> 00:03:34,800 Déme un minuto. ¿Sabe? Está siendo borrado... 43 00:03:34,835 --> 00:03:36,525 Esto no tiene sentido. 44 00:03:36,560 --> 00:03:38,289 Es cómo si alguien lo eliminara del Archivo... yo no... 45 00:03:38,290 --> 00:03:39,504 - Marshall, ¿de qué Archivo? 46 00:03:39,560 --> 00:03:42,640 - Bien, ¿en qué sistema has entrado? - Esto debe ser un error. 47 00:03:48,720 --> 00:03:50,280 No es un error. 48 00:03:50,680 --> 00:03:52,660 Reúne a todos en la sala de reuniones. 49 00:03:56,320 --> 00:03:58,760 No, aún no la hemos localizado. 50 00:03:59,160 --> 00:04:01,520 No. Eso no será necesario. 51 00:04:05,320 --> 00:04:07,200 ¿Debemos prepararnos para recibir compañía? 52 00:04:07,320 --> 00:04:09,605 Debemos ocuparnos de la transmisión. 53 00:04:09,640 --> 00:04:11,680 Hemos despejado la cubierta inferior. Aún nada. 54 00:04:11,715 --> 00:04:13,640 Entonces, ¿qué haces aquí parado? 55 00:04:22,560 --> 00:04:24,497 Avisarnos de quién se mueve. 56 00:04:36,080 --> 00:04:37,560 Hace unos momentos... 57 00:04:37,600 --> 00:04:39,800 hemos recibido una comunicación de campo de Sydney. 58 00:04:39,835 --> 00:04:41,965 En lo poco que pudimos descifrar... 59 00:04:42,000 --> 00:04:44,920 parece que aún está retenida bajo la custodia de Prophet 5, sin embargo... 60 00:04:45,120 --> 00:04:47,760 antes de que consiguiéramos resolver la transmisión completa... 61 00:04:47,795 --> 00:04:49,560 alguien la borró. 62 00:04:50,840 --> 00:04:52,360 Alguien en Langley. 63 00:04:53,960 --> 00:04:55,640 Basándonos en nuestra información actual. 64 00:04:55,675 --> 00:04:56,925 tenemos razones para creer... 65 00:04:56,960 --> 00:04:59,429 que la red de Prophet 5 está infiltrada en las agencias de inteligencia... 66 00:04:59,529 --> 00:05:02,840 de diversos gobiernos extranjeros. Y ahora parece... 67 00:05:03,240 --> 00:05:04,845 que pueden haberse infiltrado en el nuestro. 68 00:05:04,880 --> 00:05:08,840 Alguien de dentro de la CIA no quiere que recibamos ese mensaje. 69 00:05:10,240 --> 00:05:13,395 El protocolo estándar para las señales de entrada de prioridad 3 y superiores, 70 00:05:13,430 --> 00:05:16,320 se almacenan automáticamente en el Archivo de comunicaciones de Echelon. 71 00:05:16,520 --> 00:05:18,665 Desafortunadamente, la única forma de conseguir el acceso... 72 00:05:18,666 --> 00:05:21,049 a este Archivo está, en su propia ubicación. 73 00:05:21,200 --> 00:05:24,045 No es una tarea fácil, dadas las medidas de seguridad. 74 00:05:24,080 --> 00:05:27,680 Espere, ¿está sugiriendo que entremos en el cuartel general de la CIA? 75 00:05:28,560 --> 00:05:29,920 Sí. 76 00:05:30,680 --> 00:05:34,032 ¿No sería prudente considerar otras posibilidades? Quizás... 77 00:05:34,067 --> 00:05:35,720 que el mensaje fuera eliminado accidentalmente. 78 00:05:35,760 --> 00:05:38,200 Podemos pedirle a Langley una copia de los archivos. Puedo... 79 00:05:38,235 --> 00:05:39,952 Aprecio su interés, pero en este momento... 80 00:05:39,953 --> 00:05:42,553 no hay forma de saber el profundo alcance de la conspiración, 81 00:05:42,600 --> 00:05:46,140 No podemos arriesgarnos, a que les avisen de nuestros planes. 82 00:05:46,800 --> 00:05:48,617 Efectivo desde este momento, 83 00:05:48,618 --> 00:05:51,384 toda información relativa a este equipo operativo... 84 00:05:51,419 --> 00:05:56,520 y sus actividades, estarán completamente separadas, incluso de la misma CIA. 85 00:05:58,240 --> 00:06:00,420 Entiendo lo que les estoy pidiendo a todos ustedes. 86 00:06:01,400 --> 00:06:04,140 Una acción de este tipo puede ser considerada traición. 87 00:06:05,040 --> 00:06:08,720 En vista de lo cual, si alguien siente la necesidad de irse de permiso... 88 00:06:08,755 --> 00:06:10,220 es libre de hacerlo. 89 00:06:10,560 --> 00:06:12,325 No se harán preguntas. 90 00:06:12,360 --> 00:06:14,580 Pero ahora es el momento de decirlo. 91 00:06:24,680 --> 00:06:26,280 De acuerdo entonces... 92 00:06:26,800 --> 00:06:28,520 despegamos en una hora. 93 00:06:56,960 --> 00:06:59,760 Quiero una inspección visual de cada contenedor de esta cubierta. 94 00:07:00,720 --> 00:07:02,560 Puesto 4, ¿me recibe? 95 00:07:03,040 --> 00:07:04,880 Puesto 4, informando. 96 00:07:08,280 --> 00:07:09,845 Me seguiste por radio. 97 00:07:09,880 --> 00:07:12,040 En realidad no, es que eres previsible. 98 00:07:12,240 --> 00:07:15,480 Una mujer en tu estado... ¿no debería estar descansando? 99 00:07:15,515 --> 00:07:16,800 Gracias. 100 00:07:16,840 --> 00:07:18,480 No planeo estar de pie mucho tiempo. 101 00:07:18,640 --> 00:07:20,600 Date la vuelta y dame la radio. 102 00:07:21,200 --> 00:07:22,520 Como quieras. 103 00:07:24,640 --> 00:07:27,240 Pero debes saber. Nadie va a venir a por ti. 104 00:07:27,275 --> 00:07:28,645 Interceptamos tu mensaje. 105 00:07:28,680 --> 00:07:30,800 Buen intento. Mi mensaje no pasa por un repetidor. 106 00:07:30,835 --> 00:07:32,314 Fue directamente a mi gente. 107 00:07:32,349 --> 00:07:33,794 Eso no es exactamente verdad. 108 00:07:33,891 --> 00:07:35,960 Técnicamente, pasó por Langley 109 00:07:36,520 --> 00:07:38,680 Allí es dónde fue interceptado. 110 00:07:41,200 --> 00:07:42,560 ¡Es un farol! 111 00:07:42,960 --> 00:07:45,600 Si realmente tuvierais un topo activo dentro de la CIA... 112 00:07:45,635 --> 00:07:48,720 ¿Por qué te arriesgarías a admitirlo ante mí? 113 00:07:48,755 --> 00:07:50,920 Porque no vas a salir de este barco. 114 00:07:53,600 --> 00:07:54,920 Jack. 115 00:07:55,400 --> 00:07:56,760 Dixon acaba de llamar. 116 00:07:56,795 --> 00:07:58,237 Están en posición. 117 00:07:58,272 --> 00:07:59,680 Ya estamos listos. 118 00:08:03,960 --> 00:08:05,568 Quiero darles la bienvenida a todos, 119 00:08:05,569 --> 00:08:07,887 al nuevo edificio del Cuartel General de la CIA... 120 00:08:07,915 --> 00:08:09,565 aquí en Langley, Virginia. 121 00:08:09,600 --> 00:08:12,720 Ocupa 10 hectáreas de espacio. 122 00:08:12,840 --> 00:08:14,845 Y descansa sobre 116 hectáreas. 123 00:08:14,880 --> 00:08:19,240 Este edificio es una expansión de la estructura original acabada en 1991. 124 00:08:19,440 --> 00:08:23,800 Apartada de la obvia presencia humana. Hay más de 5.000 cámaras de vigilancia. 125 00:08:23,835 --> 00:08:26,160 Que vigilan cada centímetro del complejo. 126 00:08:26,260 --> 00:08:29,005 Y detectores de armas químicas y biológicas. 127 00:08:29,040 --> 00:08:30,850 que monitorizan la calidad del aire. 128 00:08:30,851 --> 00:08:33,861 Así como otras tecnologías de última generación, que... 129 00:08:34,190 --> 00:08:37,223 bueno, si se lo dijera, tendríamos que matarles. 130 00:08:39,200 --> 00:08:40,605 Ahora, si me siguen... 131 00:08:40,640 --> 00:08:43,125 conocerán la placa conmemorativa a su derecha... 132 00:08:43,160 --> 00:08:46,262 honra a los héroes olvidados de la Segunda guerra mundial. 133 00:08:46,263 --> 00:08:48,752 El principio de la Inteligencia de la CIA. 134 00:08:48,787 --> 00:08:50,205 Sidewinder, ya estamos listos. 135 00:08:50,240 --> 00:08:53,000 Entendido. Estoy cerca de seguridad, de camino a nóminas. 136 00:08:58,800 --> 00:09:02,240 Hola, tengo una cita con Recursos Humanos. Emily Higgins. 137 00:09:02,480 --> 00:09:05,320 - Bien. Necesito una identificación. - Oh, sí claro. 138 00:09:05,680 --> 00:09:06,960 Perdone. 139 00:09:07,240 --> 00:09:08,720 Una entrevista de trabajo, estoy... 140 00:09:08,755 --> 00:09:10,080 Estoy algo nerviosa. 141 00:09:10,120 --> 00:09:11,645 Estoy seguro de que lo hará bien. 142 00:09:11,680 --> 00:09:13,320 Por favor, deposite su bolso en la mesa. 143 00:09:13,355 --> 00:09:14,320 Sí. 144 00:09:15,000 --> 00:09:17,440 Perdone, ¿sabe dónde está nóminas? 145 00:09:23,200 --> 00:09:25,600 Lo siento, señora, pero no se permiten móviles con cámara en el recinto. 146 00:09:25,635 --> 00:09:28,360 Puede recogerlo en la Oficina de Seguridad a la salida. 147 00:09:29,000 --> 00:09:31,320 Ah, bien. Gracias. 148 00:09:32,080 --> 00:09:34,320 3ª planta, los ascensores están a la derecha. 149 00:09:34,520 --> 00:09:35,720 Gracias. 150 00:09:52,400 --> 00:09:54,805 ¡Hola! Lo siento, creo que hay un problema con mi cheque. 151 00:09:54,840 --> 00:09:57,497 Sí, sólo un segundo. - Uh, señora, en realidad estoy... 152 00:09:57,498 --> 00:09:59,398 - estoy en una especie de... - ¿Nombre? 153 00:09:59,520 --> 00:10:00,800 Thomas Grace. 154 00:10:02,920 --> 00:10:05,485 Aquí dice que ya no está empleado en la Agencia. 155 00:10:05,520 --> 00:10:07,033 Sí. En realidad por eso estoy aquí. 156 00:10:07,061 --> 00:10:08,864 Me han devuelto varios cheques que me debían. 157 00:10:08,995 --> 00:10:09,925 Nunca los recibí. 158 00:10:09,960 --> 00:10:12,031 Bueno, nuestros registros muestran que todos sus cheques salieron, 159 00:10:12,131 --> 00:10:13,565 y que fueron hechos efectivos. 160 00:10:13,600 --> 00:10:14,805 Eso es imposible. 161 00:10:14,840 --> 00:10:16,470 Suele ser la esposa la que los hace efectivos. 162 00:10:16,471 --> 00:10:18,497 Debo sugerirle que lo verifique con su mujer. 163 00:10:18,920 --> 00:10:21,480 Mire, estoy seguro de que si lo verifica otra vez... 164 00:10:21,515 --> 00:10:23,613 se dará cuenta de que hay un error. 165 00:10:27,600 --> 00:10:28,800 Vaya. 166 00:10:29,000 --> 00:10:31,600 Señor Grace, lo siento, no me di cuenta. 167 00:10:31,635 --> 00:10:33,600 Quizá haya algo que yo pueda hacer. 168 00:10:44,480 --> 00:10:46,365 Sidewinder, ya estamos entrando en el servidor. 169 00:10:46,400 --> 00:10:50,160 Mire, no puedo esperar 6 meses para que mi reclamación sea procesada. 170 00:10:50,195 --> 00:10:53,240 Lo entiendo, pero... - Tengo una hipoteca que pagar. 171 00:10:53,440 --> 00:10:55,480 Así que, puede, por favor ayudarme... 172 00:10:55,515 --> 00:10:57,260 sólo, echarme una mano. 173 00:11:00,320 --> 00:11:01,965 Conexión establecida 174 00:11:02,000 --> 00:11:04,280 Sidewinder, a la espera del código de acceso. 175 00:11:04,315 --> 00:11:06,325 Bien, veré a mi supervisor... 176 00:11:06,360 --> 00:11:08,960 - Quizá él pueda aclararlo. - Gracias. 177 00:11:18,200 --> 00:11:22,440 El código de acceso es Alfa 7 Delta Lima 22. 178 00:11:22,480 --> 00:11:23,480 ACCESO AL SISTEMA DE CONTROL DEL EDIFICIO INTRODUZCA CONTRASEÑA... 179 00:11:24,800 --> 00:11:26,180 Entendido. 180 00:11:26,215 --> 00:11:27,525 Tengo acceso. 181 00:11:27,560 --> 00:11:28,645 GALERIA DE LA GUERRA FRIA 182 00:11:28,680 --> 00:11:30,840 Outrigger, me aproximo a tus 20:00. 183 00:11:30,960 --> 00:11:32,165 Entendido. 184 00:11:32,200 --> 00:11:34,920 Voy a necesitar el artículo nº 2 185 00:11:38,200 --> 00:11:40,560 Y aquí está otro de nuestros artículos expuestos. 186 00:11:40,595 --> 00:11:42,725 Parece un monedero ordinario. 187 00:11:42,760 --> 00:11:46,205 Pero los espías utilizaban artículos como estos, durante la guerra fría... 188 00:11:46,240 --> 00:11:48,121 para pasar de contrabando minúsculos microfilms y mensajes. 189 00:11:48,122 --> 00:11:50,553 No pueden imaginarse lo que se utiliza hoy. 190 00:11:55,880 --> 00:11:58,600 SALA SERVIDORES DE ECHELON SALA SERVIDORES DESBLOQUEDA 191 00:11:59,600 --> 00:12:02,160 Oracle. Tienes el camino libre a la sala de servidores. 192 00:12:02,195 --> 00:12:04,000 Llama cuando estés allí 193 00:12:09,920 --> 00:12:11,720 Está dentro. He acabado aquí. 194 00:12:11,760 --> 00:12:14,360 Entendido. Desconecte y vaya al punto de encuentro. 195 00:12:14,400 --> 00:12:16,200 Afirmativo. Me pongo en camino. 196 00:12:21,400 --> 00:12:23,280 WITSEC 21-29-DESBLOQUEAR 197 00:12:26,880 --> 00:12:30,000 REGISTROS WITSEC SALA WITSEC DESBLOQUEADA 198 00:13:24,040 --> 00:13:26,560 Estoy en la sala Echelon, Los guardias están en sus puestos. 199 00:13:26,595 --> 00:13:28,360 Entendido. Preparada para la señal. 200 00:13:28,560 --> 00:13:29,965 Merlin, le toca. 201 00:13:30,000 --> 00:13:36,876 Llamada "Kryptos", esta escultura fue diseñada en piedra como monumento a los decodificadores. 202 00:13:36,911 --> 00:13:40,169 De hecho, como pueden ver, la escultura es, ella misma un código. 203 00:13:40,204 --> 00:13:41,863 Aparentemente, uno muy bueno. 204 00:13:41,963 --> 00:13:45,482 Hasta hoy, nadie ha sido capaz de descifrar el mensaje. 205 00:13:45,628 --> 00:13:48,350 - Ahora, si seguimos adelante... - ¡Lo tengo! 206 00:13:48,973 --> 00:13:51,328 Perdone, es que se me ocurrió. 207 00:13:52,653 --> 00:13:54,987 Juego mucho al Sudoku. 208 00:13:55,910 --> 00:13:59,815 Perdone, podría... si puedo... Le diré algo más. 209 00:13:59,850 --> 00:14:02,796 Las letras que están encubiertas en la sección del código 210 00:14:02,831 --> 00:14:04,502 Funcionan como una llave para la clave. 211 00:14:04,537 --> 00:14:08,196 Basándose en eso, sólo hace falta transponer las letras. 212 00:14:08,631 --> 00:14:09,960 ¿Correcto? 213 00:14:09,995 --> 00:14:11,669 Eso es, todo lo que hay que hacer, ¿lo ve? 214 00:14:18,473 --> 00:14:20,931 Oh, Dios, quizá averiguaron que decodifiqué el mensaje. 215 00:14:21,031 --> 00:14:23,085 - ¡Debemos correr! - Apúntate una muesca, Hamlet 216 00:14:23,185 --> 00:14:25,848 Por favor, todo el mundo, tenemos que ir rápido a las salidas. 217 00:14:27,155 --> 00:14:29,205 ¡Alerta de Ántrax! Informen todos en la entrada. 218 00:14:33,308 --> 00:14:36,094 Estoy dentro. Necesito el nº del servidor de la transmisión de Syd. 219 00:14:36,194 --> 00:14:38,795 Estamos buscando el 8577. 220 00:14:38,878 --> 00:14:40,727 8577. Entendido. 221 00:14:44,625 --> 00:14:46,225 CUARTEL GENERAL DE LA CIA ARCHIVOS DE PROTECCION A TESTIGOS 222 00:14:46,226 --> 00:14:48,580 ARCHIVO PROTEGIDO #0174247 INVESTIGACION CRIMINAL # 3329A 223 00:14:51,695 --> 00:14:53,905 SOSPECHOSO, ALLEN KORMAN SITUACION, SERVICIOS DE PROTECCIONA TESTIGOS 224 00:14:55,784 --> 00:14:57,517 LOCALIZACIÓN ACTUAL, INFORMACIÓN PROTEGIDA 225 00:15:12,417 --> 00:15:13,748 Lo encontré. 226 00:15:16,340 --> 00:15:17,714 Voy a extraer el archivo. 227 00:15:17,814 --> 00:15:21,405 La transmisión de Sydney está sellada a las 9:55 AM. 228 00:15:25,263 --> 00:15:27,636 El archivo ha sido eliminado. El mensaje no está aquí. 229 00:15:27,671 --> 00:15:30,029 ¿Puede sacar el disco duro? Aún podemos recuperar los datos. 230 00:15:30,129 --> 00:15:31,752 Bien, espere un segundo. 231 00:15:34,514 --> 00:15:37,155 No es nada bueno. El disco duro está conectado a la red de seguridad. 232 00:15:37,255 --> 00:15:38,801 Si saco la conexión se disparará la alarma. 233 00:15:38,824 --> 00:15:41,377 - Oracle, saque el disco duro. - Langley iniciará un bloqueo. 234 00:15:41,412 --> 00:15:42,913 Jack, nunca podremos sacarlos. 235 00:15:43,013 --> 00:15:45,326 ¡Saque el disco duro, ahora! Os sacaré. 236 00:16:01,236 --> 00:16:02,970 Haz la llamada, Jack. 237 00:16:04,525 --> 00:16:06,613 Perdonen. Voy a tener que pedirles que esperen aquí mismo. 238 00:16:06,713 --> 00:16:08,216 Estamos bloqueando las instalaciones. 239 00:16:09,240 --> 00:16:11,110 ¡4 en el corredor norte! Uno en... 240 00:16:11,926 --> 00:16:15,085 Perdonen ustedes. Parece que tenemos un incidente menor de seguridad. 241 00:16:15,185 --> 00:16:17,772 Nadie podrá salir del edificio todavía. 242 00:16:20,844 --> 00:16:21,934 ¿Un bloqueo? 243 00:16:22,034 --> 00:16:24,174 Hace 30 segundos recibí una llamada sobre una evacuación. 244 00:16:24,274 --> 00:16:26,441 Debida a un ataque de Ántrax. Bien, esto es muy diferente. 245 00:16:26,500 --> 00:16:28,200 Evacuación significa que todo el mundo tiene que salir. 246 00:16:28,259 --> 00:16:29,756 Un bloqueo, significa que todos tienen... 247 00:16:30,119 --> 00:16:32,197 No, está en la delegación. No voy a molestarle. 248 00:16:32,253 --> 00:16:33,384 Además, ¿qué demonios voy a decirle? 249 00:16:33,419 --> 00:16:34,275 He tenido una gran idea. 250 00:16:34,475 --> 00:16:36,842 ¿Por que no endereza sus actos y luego me vuelve a llamar? 251 00:16:36,862 --> 00:16:37,997 Genial. 252 00:16:38,601 --> 00:16:40,424 Poned en alerta al estado. Cancelad lo de las 4:00 253 00:16:40,459 --> 00:16:43,098 Y no puedo creerlo, pero tengo que cancelar mi Pilates, otra vez. 254 00:16:44,385 --> 00:16:46,250 - ¿Sí? - Eric, soy Jack Bristow. 255 00:16:47,913 --> 00:16:49,339 - Jack... - Sydney está en problemas. 256 00:16:49,374 --> 00:16:51,840 - Necesito tu ayuda. - ¿Qué...? 257 00:16:51,875 --> 00:16:53,306 Uh, sí. 258 00:16:53,388 --> 00:16:54,966 Sí, sí, sí, lo que necesites. 259 00:17:05,938 --> 00:17:08,795 Outrigger, ¿me recibe? ¿Qué pasa aquí? 260 00:17:08,836 --> 00:17:10,362 El edificio ha sido bloqueado. 261 00:17:10,450 --> 00:17:12,072 ¿Estas en el punto de encuentro? 262 00:17:12,429 --> 00:17:14,877 Estoy clavado en el archivo de protección de testigos. 263 00:17:15,716 --> 00:17:18,018 La puerta ha debido ser sellada por el bloqueo. 264 00:17:19,389 --> 00:17:22,781 Mantenga su posición, veré que puedo hacer. 265 00:17:23,460 --> 00:17:24,670 De acuerdo. 266 00:17:25,060 --> 00:17:26,446 ¿Qué pasa? 267 00:17:28,469 --> 00:17:30,395 ¿Crees que está aquí para arrestarnos? 268 00:17:30,892 --> 00:17:33,953 Parece que viene a arrestarnos. ¡Hola! 269 00:17:34,362 --> 00:17:36,012 Embajador Rutland. 270 00:17:36,112 --> 00:17:37,498 - Sí. - ¿Cómo está, señor? 271 00:17:37,598 --> 00:17:39,379 Y usted debe ser el señor Cornish. 272 00:17:39,479 --> 00:17:41,477 - Sí. - Oh, es un placer conocerle, señor. 273 00:17:41,577 --> 00:17:43,708 Soy, uh, Eric Weiss. Seré su enlace. 274 00:17:43,808 --> 00:17:47,203 Pido disculpas por los problemas de seguridad que hemos tenido hoy. 275 00:17:47,303 --> 00:17:48,746 Por favor, no es problema. 276 00:17:48,795 --> 00:17:50,228 Entiendo que estas cosas pasan. 277 00:17:50,328 --> 00:17:52,779 Y sé que tiene una importante reunión dentro de 30 minutos. 278 00:17:52,814 --> 00:17:55,415 Estoy aquí, personalmente, para asegurarme de que acude a esa reunión. Gracias. 279 00:17:55,515 --> 00:17:57,317 Yo escoltaré a nuestros visitantes desde aquí. 280 00:17:57,857 --> 00:17:59,571 Muy bien, Jack me puso al corriente. ¿Que pasa? 281 00:17:59,671 --> 00:18:01,561 Tom está atrapado en la sala de registros de seg-testigos. 282 00:18:01,661 --> 00:18:03,687 Rachel aún está en las instalaciones del servidor de Echelon. 283 00:18:03,787 --> 00:18:06,166 ¿Sabéis qué? Seg-Testigos está en el corredor noreste. 284 00:18:06,613 --> 00:18:08,145 Esto te permitirá atravesar la puerta. 285 00:18:08,245 --> 00:18:09,601 Y Marshall y yo podemos dirigir a Rachel. 286 00:18:09,701 --> 00:18:11,387 - Hola, me alegro de verte. - Sí, yo también. 287 00:18:24,602 --> 00:18:25,731 ¿Tom? 288 00:18:26,266 --> 00:18:28,370 - Oh, gracias. - ¿Que hacías aquí? 289 00:18:28,681 --> 00:18:31,495 Daba una vuelta. Necesitaba un sitio para ocultarme. 290 00:18:31,962 --> 00:18:33,434 ¡Vamos, tenemos que irnos! 291 00:18:39,916 --> 00:18:41,310 Bien, lo tengo. 292 00:18:41,688 --> 00:18:44,265 - Uh, eso no es bueno. - ¿Dónde está ella? 293 00:18:45,910 --> 00:18:47,461 Ahí. Bien, ¿cuál es su apodo? 294 00:18:47,561 --> 00:18:49,941 Um, Oracle. - Oracle, escucha con mucha atención. 295 00:18:50,006 --> 00:18:51,958 - ¿Quién eres? - Ahora soy tu oficial superior. 296 00:18:52,091 --> 00:18:53,836 Tienes que hacerlo exactamente como te lo diga. 297 00:18:53,936 --> 00:18:55,561 Hay un guardia que está a punto de tropezar contigo. 298 00:18:55,661 --> 00:18:57,446 En la hilera en la que estás. Tienes que torcer a la izquierda. 299 00:18:57,523 --> 00:18:59,296 ¡Gira a la izquierda, ya! ¡Hazte a la izquierda! 300 00:19:00,746 --> 00:19:02,337 Bien, bien, bien. Bien, ve hacia delante. 301 00:19:03,254 --> 00:19:04,723 Mantente hacia delante. 302 00:19:05,105 --> 00:19:07,015 - ¡Weiss, mira! - Bien, para. Ahí, para. 303 00:19:09,724 --> 00:19:11,294 Marshall, ¿cuánto le queda hasta esa puerta? 304 00:19:11,295 --> 00:19:12,329 ¿Sabes? espera 10 segundos. 305 00:19:12,349 --> 00:19:14,774 Bien, cuando diga "vamos" tienes que correr tan rápido como puedas. 306 00:19:14,874 --> 00:19:16,859 hacia la puerta que está al final. No te detengas. 307 00:19:17,036 --> 00:19:19,247 Tendremos esa puerta abierta para cuando llegues allí. 308 00:19:19,347 --> 00:19:20,706 - ¡Bien, lo tengo! - ¡Bien, "vamos"! 309 00:19:31,947 --> 00:19:35,239 Ooh, lo siento. Se me olvido pulsar "enter". ¡Bien, ya va! 310 00:19:41,770 --> 00:19:43,442 ¡Bien, uff! 311 00:19:47,831 --> 00:19:49,657 - ¿Cómo fue? - No fue bien. 312 00:19:49,757 --> 00:19:51,238 - ¡Hola! - No te preocupes. 313 00:19:51,273 --> 00:19:52,434 - Está con nosotros. - Oh, sí. 314 00:19:52,534 --> 00:19:54,195 - Eric Weiss. - Rachel Gibson. 315 00:19:54,647 --> 00:19:56,798 - Gracias por ayudarme antes. - Oh, fue un placer. 316 00:19:56,866 --> 00:19:58,516 ¿Hubo suerte con el mensaje de Sydney? 317 00:19:58,572 --> 00:20:00,404 Eliminaron las copias de seguridad. 318 00:20:00,713 --> 00:20:02,847 Podemos pasarlo por el recuperador de datos. 319 00:20:02,947 --> 00:20:04,862 Pero si pasaron por todo esto para borrar el mensaje. 320 00:20:04,962 --> 00:20:07,771 No creo que fueran tan descuidados como para dejarse un rastro detrás. 321 00:20:08,840 --> 00:20:10,120 Es mejor que nos movamos. 322 00:20:10,220 --> 00:20:13,157 Seguid este túnel hasta el final, os llevará hasta la esquina sudeste del complejo. 323 00:20:13,257 --> 00:20:15,416 Tengo que volver adentro y eliminar las imágenes de vigilancia. 324 00:20:15,516 --> 00:20:18,262 - Oh, si supierais algo de Sydney... - Te lo diremos. 325 00:20:18,362 --> 00:20:21,307 Bien, y una cosa más. La próxima vez, llamadme. 326 00:20:24,384 --> 00:20:26,457 ¿Puedes decirme a dónde vamos, exactamente? 327 00:20:26,484 --> 00:20:28,742 Este barco tiene botes salvavidas. Nos llevaremos uno. 328 00:20:28,821 --> 00:20:31,723 Buena idea. Te descubrirán, en cuanto pises la cubierta. 329 00:20:31,823 --> 00:20:34,382 No si les ordenas a tus hombres que busquen en las cubiertas inferiores. 330 00:20:36,834 --> 00:20:37,952 Hazlo. 331 00:20:42,091 --> 00:20:43,526 ¡Entra ahí, vamos! 332 00:20:49,346 --> 00:20:50,990 Haz un ruido y estás muerta. 333 00:20:59,548 --> 00:21:01,141 Algo va mal ¿verdad? 334 00:21:04,282 --> 00:21:05,619 Muévete. 335 00:21:05,846 --> 00:21:09,342 Digas lo que digas, no tienes buen aspecto. 336 00:21:11,690 --> 00:21:13,068 ¡Para! 337 00:21:37,992 --> 00:21:39,193 ¡Entra! 338 00:21:43,674 --> 00:21:44,939 ¿Qué es esto? 339 00:21:46,076 --> 00:21:47,656 ¿Por qué está esto aquí? 340 00:21:48,931 --> 00:21:51,503 Tienes hasta 3, para empezar a darme algunas respuestas. 341 00:21:52,039 --> 00:21:53,262 1... 342 00:21:53,702 --> 00:21:54,910 2... 343 00:22:36,431 --> 00:22:38,631 Oh, no, no, no, no, no debes moverte. 344 00:22:39,613 --> 00:22:41,396 ¿Que me está haciendo? 345 00:22:41,951 --> 00:22:43,339 Estate quieta. 346 00:22:45,595 --> 00:22:46,978 El médico está de camino. 347 00:22:47,031 --> 00:22:49,824 ¿Qué médico? ¿Dígame que va mal? 348 00:22:52,403 --> 00:22:54,079 ¿Le pasa algo a mi bebé? 349 00:22:54,179 --> 00:22:55,810 Tengo que decirles que estás despierta. 350 00:22:56,110 --> 00:22:58,542 - Deberías quedarte quieta. - Espere, por favor, no se vaya. 351 00:22:58,826 --> 00:23:00,880 - Vendré enseguida. - ¡Espere! 352 00:23:13,275 --> 00:23:16,403 ¿Puedes craquear el disco duro y encontrar la transmisión de Sydney? 353 00:23:16,489 --> 00:23:18,690 Uh, craquear las codificaciones de Langley, no sería un problema. 354 00:23:18,790 --> 00:23:22,153 Hice un programa que puede manejar cualquier codificación inferior a 512 bit. 355 00:23:24,582 --> 00:23:26,267 CLAVE DE CODIFICACIÓN RECONOCIDA ACCESO CONCEDIDO 356 00:23:36,011 --> 00:23:38,532 No veo la forma de recuperar la transmisión de Sydney. 357 00:23:38,632 --> 00:23:40,531 Quien la eliminó utilizó un programa de borrado de seguridad. 358 00:23:40,631 --> 00:23:43,656 Básicamente, reescribió basura aleatoria sobre ella, cientos de veces. 359 00:23:43,868 --> 00:23:46,725 Pero los datos originales aún están ahí. Así que deberían ser recuperables, ¿no? 360 00:23:46,793 --> 00:23:49,935 Bueno, sí, si tuviera un microscopio electrónico y 2 semanas, quizás. 361 00:23:51,544 --> 00:23:54,070 Creo que encontramos algo, en el listado de las copias del disco duro del servidor. 362 00:23:54,154 --> 00:23:56,827 - Verifica la línea 522. - Parece una etiqueta de autorización. 363 00:23:56,927 --> 00:24:00,029 - Como yo pensaba. - Esta etiqueta tiene un prefijo "A.B." 364 00:24:00,129 --> 00:24:02,769 Pero eso significa, que quien autorizó la eliminación de la transmisión de Sydney, 365 00:24:02,770 --> 00:24:04,690 tiene una acreditación Alfa, black. 366 00:24:08,358 --> 00:24:10,222 ¿Qué es una "acreditación Alfa, black"? 367 00:24:10,322 --> 00:24:13,548 Alfa, Black es la acreditación de más alto nivel, dentro de la CIA. 368 00:24:13,848 --> 00:24:16,869 Si Prophet 5 tiene relación con las más altas esferas de la CIA... 369 00:24:16,969 --> 00:24:19,858 Les daría acceso ilimitado, a todas las operaciones clasificadas, 370 00:24:20,118 --> 00:24:22,802 A la lista de agentes encubiertos, a todas nuestras infraestructuras. 371 00:24:22,902 --> 00:24:24,406 La buena noticia, es que quién... 372 00:24:24,407 --> 00:24:26,963 borró el mensaje de Sydney, tiene acreditación Alfa, Black... 373 00:24:27,016 --> 00:24:28,482 Bien, eso restringe nuestra lista de sospechosos. 374 00:24:28,582 --> 00:24:30,185 A un puñado de tipos. 375 00:24:30,276 --> 00:24:32,526 En toda la Agencia, sólo la tienen 7 personas. 376 00:24:32,626 --> 00:24:34,358 Todos ellos Directores de Departamento. 377 00:24:35,058 --> 00:24:38,177 Aparte de eso, la única otra cosa que estos tipos tienen en común... 378 00:24:38,218 --> 00:24:39,537 es que todos están asignados... 379 00:24:39,572 --> 00:24:41,313 a una versión modificada del estándar S.T.U. 380 00:24:41,840 --> 00:24:43,600 - Un móvil de seguridad. - ¿En qué piensas? 381 00:24:43,700 --> 00:24:46,040 Bien, cada móvil transmite un identificador único. 382 00:24:46,160 --> 00:24:49,018 Bien, llevaría algunas indagaciones, pero podría hacer coincidir... 383 00:24:49,053 --> 00:24:51,440 el código de la acreditación Alfa, black de los listados del servidor... 384 00:24:51,560 --> 00:24:53,280 con el identificador del móvil, de la persona en cuestión. 385 00:24:53,400 --> 00:24:55,328 ¿Eso significa que sabemos a quién pertenece? 386 00:24:55,340 --> 00:24:57,440 No exactamente. Quiero decir, por cuestiones de seguridad... 387 00:24:57,480 --> 00:24:59,000 Langley no les puso nombres a los números, 388 00:24:59,040 --> 00:25:01,849 Pero si puede ponerse a 1,5 metros del móvil de esa persona, 389 00:25:02,049 --> 00:25:04,339 podría escanearlo y ver si coincide. 390 00:25:04,439 --> 00:25:05,881 Tendríamos a nuestro tipo. 391 00:25:06,040 --> 00:25:07,474 Podemos dividirnos en equipos, 392 00:25:07,560 --> 00:25:09,191 poner a los 7 bajo vigilancia. 393 00:25:09,240 --> 00:25:10,297 Eso llevaría días. 394 00:25:10,298 --> 00:25:12,752 Sea lo que sea lo que Prophet 5 haya planeado para Sydney, 395 00:25:12,965 --> 00:25:14,887 podemos asumir, que no tenemos mucho tiempo. 396 00:25:15,826 --> 00:25:17,307 Tengo una idea. 397 00:25:51,520 --> 00:25:52,880 - ¡Caballeros! - ¡Jack! 398 00:25:53,060 --> 00:25:54,480 Ha pasado mucho tiempo. 399 00:25:54,800 --> 00:25:56,410 ¿Cómo te trata la vida clandestina? 400 00:25:56,445 --> 00:25:59,743 Bien, siempre... llena de sorpresas. 401 00:26:00,340 --> 00:26:02,822 Puedo imaginármelo. No lo echo de menos. 402 00:26:04,520 --> 00:26:05,880 El escáner está encendido. 403 00:26:06,080 --> 00:26:07,806 Jack... tenemos conexión. 404 00:26:07,840 --> 00:26:10,775 Entonces, Jack, ¿puedes ilustrarnos de por qué nos llamaste... 405 00:26:11,010 --> 00:26:13,849 a una reunión operativa a las 8:00 de un viernes? 406 00:26:13,884 --> 00:26:16,315 Nos les he llamado para una reunión operativa. 407 00:26:18,800 --> 00:26:21,305 Dado que todos ustedes tienen acreditaciones Alfa, black... 408 00:26:21,360 --> 00:26:24,468 la mayoría de ustedes ya sabrán, que la APO ha estado investigando... 409 00:26:24,568 --> 00:26:27,113 una organización conocida como Prophet 5. 410 00:26:27,280 --> 00:26:29,440 Esto puede, sin embargo, ser nuevo para ustedes... 411 00:26:29,822 --> 00:26:31,660 Tenemos razones para creer... 412 00:26:31,700 --> 00:26:33,280 que alguien, dentro de nuestra propia Agencia... 413 00:26:33,440 --> 00:26:35,979 está en connivencia con esa Organización... 414 00:26:37,400 --> 00:26:39,343 Alguien con acreditación Alfa, black. 415 00:26:39,420 --> 00:26:40,695 ¿Qué tenemos? 416 00:26:40,740 --> 00:26:42,613 4 descartados, 3 siguen. 417 00:26:43,620 --> 00:26:44,927 Aún nada. 418 00:26:45,340 --> 00:26:47,120 La razón por la que les he reunido a todos aquí, 419 00:26:47,623 --> 00:26:49,303 si aún no es obvio, 420 00:26:49,680 --> 00:26:54,274 Sólo 7 personas, de toda la Agencia, tienen ese nivel de acreditación. 421 00:26:54,600 --> 00:26:56,661 Y todos ellos están sentados en esta sala. 422 00:26:56,800 --> 00:26:59,840 ¡Oh, vamos Jack! Eso es absurdo. 423 00:27:00,480 --> 00:27:02,403 ¿Sugieres que uno de nosotros... 424 00:27:02,640 --> 00:27:04,866 está trabajando para una Organización terrorista? 425 00:27:05,180 --> 00:27:08,340 Eso es exactamente, lo que sugiero. 426 00:27:08,960 --> 00:27:11,504 - Tengo una coincidencia. - Jack, tenemos una señal coincidente. 427 00:27:11,604 --> 00:27:14,061 Uno de ustedes trabaja para Prophet 5, y... 428 00:27:14,768 --> 00:27:16,222 tenemos su número. 429 00:27:16,540 --> 00:27:18,252 Oh, ya es suficiente. Esta reunión se acabó. 430 00:27:18,287 --> 00:27:19,340 Adelante. 431 00:27:19,641 --> 00:27:20,986 LLAMANDO. 432 00:27:27,880 --> 00:27:29,581 Jack, ¿qué demonios haces? 433 00:27:30,920 --> 00:27:32,541 Dime dónde está Sydney. 434 00:27:33,760 --> 00:27:36,215 Háganse un favor. Permanezcan ahí detrás. 435 00:27:39,000 --> 00:27:41,617 Voy a darle... una oportunidad. 436 00:27:41,680 --> 00:27:43,897 - ¿Dónde retienen a mi hija? - ¡Que demonios! 437 00:27:43,920 --> 00:27:46,243 ¡No sé de qué habla! 438 00:27:46,300 --> 00:27:47,665 Respuesta equivocada. 439 00:27:48,420 --> 00:27:50,618 ¡Para, por Dios bendito, Jack! 440 00:27:55,520 --> 00:27:57,055 ¡He sellado las puertas! 441 00:27:57,660 --> 00:27:59,005 ¿Dónde está? 442 00:27:59,800 --> 00:28:01,185 ¡Estás loco! 443 00:28:01,860 --> 00:28:03,342 - ¡Aah! - ¡Respóndame! 444 00:28:06,180 --> 00:28:08,203 "El Athena"... 445 00:28:08,400 --> 00:28:10,089 barco de carga... 446 00:28:10,140 --> 00:28:11,833 ¿Dónde está el barco? 447 00:28:12,560 --> 00:28:15,510 En el Atlántico Norte... 448 00:28:21,340 --> 00:28:22,472 ¿Lo tenéis? 449 00:28:22,673 --> 00:28:24,642 Lo tenemos, Jack. Nos encargamos. 450 00:29:04,496 --> 00:29:05,818 LOCALIZACION ACTUAL 451 00:29:06,448 --> 00:29:07,819 INTRODUCIR CÓDIGO CLAVE 452 00:29:19,900 --> 00:29:21,375 ACCESO PERMITIDO 453 00:29:22,076 --> 00:29:23,720 DIRECCIÓN 1313 RACINE 454 00:29:45,294 --> 00:29:48,247 - ¿Qué es eso? - Algo para que te relajes. 455 00:29:48,360 --> 00:29:51,707 Pero... no. 456 00:30:00,240 --> 00:30:03,074 Marshall, ¿puedes encontrar el barco de carga dónde retienen a Sydney? 457 00:30:03,160 --> 00:30:04,729 Hay millas y millas de Océano. 458 00:30:04,880 --> 00:30:07,025 Es como buscar una aguja en un pajar. 459 00:30:07,560 --> 00:30:09,568 ¿Por qué no te conectas al satélite radar? 460 00:30:09,603 --> 00:30:11,200 Superponiéndolo a la alimentación óptica. 461 00:30:11,360 --> 00:30:12,920 Muy bien. ¡Es genial! 462 00:30:14,280 --> 00:30:17,265 Bien, um, parece que hay múltiples retornos de radares. 463 00:30:17,280 --> 00:30:18,305 No, ignora esos. 464 00:30:18,360 --> 00:30:20,566 Esa es una ruta comercial de transporte, fuertemente patrullada. 465 00:30:20,601 --> 00:30:22,386 No correrían el riesgo de una inspección al azar. 466 00:30:22,420 --> 00:30:23,485 Cierto. 467 00:30:24,169 --> 00:30:25,282 Ahí, este. 468 00:30:25,380 --> 00:30:26,718 Está en aguas internacionales. 469 00:30:26,720 --> 00:30:29,200 Un barco de ese tamaño no estaría tan lejos. 470 00:30:29,720 --> 00:30:30,960 Lo tengo. 471 00:30:34,442 --> 00:30:36,154 - ¿Hola? - Tenemos un acierto. 472 00:30:36,189 --> 00:30:38,488 Marshall está cargando las coordenadas a vuestro GPS de abordo. 473 00:30:38,689 --> 00:30:39,980 Tenéis camino libre. 474 00:30:40,015 --> 00:30:41,282 Entendido. 475 00:30:41,360 --> 00:30:42,980 ¡Bien, nos vamos! 476 00:30:53,200 --> 00:30:55,320 ¿Algo más, además de dolores abdominales? 477 00:30:55,480 --> 00:30:57,720 Mareos. Su tez está pálida. 478 00:30:57,880 --> 00:30:59,134 ¿Algún problema respiratorio? 479 00:30:59,200 --> 00:31:00,260 Sí. 480 00:31:06,040 --> 00:31:07,600 Hola, Sydney. 481 00:31:08,560 --> 00:31:10,720 - Usted... - Se que has tenido algún problema. 482 00:31:10,960 --> 00:31:13,100 No te preocupes. Nos vamos a encargar de ello. 483 00:31:16,980 --> 00:31:18,598 Menos mal que me llamaron. 484 00:31:19,000 --> 00:31:20,522 ¡Quitemos esto! 485 00:31:21,020 --> 00:31:22,329 ¡Cabrona! 486 00:31:24,560 --> 00:31:25,881 ¿Qué me hizo? 487 00:31:26,320 --> 00:31:29,184 Mi trabajo, cómo tu medico, nada más. 488 00:31:29,560 --> 00:31:31,600 Entiendo que esto debe ser duro de aceptar, 489 00:31:31,760 --> 00:31:34,100 pero sería mucho mejor que te relajaras ahora. 490 00:31:47,880 --> 00:31:50,489 Sydney voy a necesitar que permanezcas muy quieta. 491 00:31:50,540 --> 00:31:52,825 Tengo que sacar una muestra de fluido amniótico. 492 00:31:53,320 --> 00:31:54,633 ¡Váyase al infierno! 493 00:31:55,040 --> 00:31:56,768 Por favor, necesito que me escuches. 494 00:31:56,960 --> 00:31:58,768 Es un procedimiento delicado. 495 00:31:58,800 --> 00:32:01,895 Cualquier movimiento súbito puede poner en riesgo la salud de tu bebé. 496 00:32:02,960 --> 00:32:04,380 Por favor, no lo haga. 497 00:32:04,560 --> 00:32:06,240 Esto puede doler un poco. 498 00:32:33,640 --> 00:32:36,480 Prepare la sala, tenemos que empezar ahora mismo. 499 00:32:42,720 --> 00:32:44,889 Sierra uno, ¿cuál es tu situación? 500 00:32:44,924 --> 00:32:46,848 ¡Estamos de camino y acercándonos! 501 00:32:47,120 --> 00:32:49,322 E.T.A. 23:00 h. 502 00:32:49,360 --> 00:32:51,120 ¿Está segura de que nos dio información errónea? 503 00:32:51,240 --> 00:32:54,000 Y si usted... no, no dudo de usted. 504 00:32:54,160 --> 00:32:56,160 No veo cómo es esto posible. 505 00:32:57,600 --> 00:32:59,450 ¿Qué quiere decir? ¿Cómo de lejos? 506 00:33:00,480 --> 00:33:02,560 No estoy segura de que nos quede tiempo suficiente para lo que... 507 00:33:04,180 --> 00:33:05,400 Por supuesto. 508 00:33:05,800 --> 00:33:06,760 Sí. 509 00:33:07,160 --> 00:33:09,074 La avisaré tan pronto como termine. 510 00:33:16,200 --> 00:33:17,600 Nuestro horario ha cambiado. 511 00:33:17,720 --> 00:33:20,160 - Va a tener que trabajar rápido. - Estamos a punto de empezar. 512 00:33:20,520 --> 00:33:22,240 - ¿Cuánto tiempo? - Cerca de una hora. 513 00:33:23,200 --> 00:33:24,680 Tenemos unos 40 minutos. 514 00:33:24,840 --> 00:33:26,320 En cuanto termine, comuníquemelo. 515 00:33:30,600 --> 00:33:32,792 - Por favor... - Sólo relájate. 516 00:33:32,793 --> 00:33:34,344 Cuidaré de ti. 517 00:34:10,840 --> 00:34:12,380 No me gusta esto. ¿Dónde están? 518 00:34:12,480 --> 00:34:14,977 Probablemente han tomado una posición defensiva bajo cubierta. 519 00:34:15,200 --> 00:34:16,856 Nos repartiremos en equipos. 520 00:34:16,920 --> 00:34:18,720 Tú comienza a despejar desde popa hacia proa. 521 00:34:18,920 --> 00:34:21,120 - Nosotros cubriremos el otro lado. - Rodeémoslos. 522 00:34:21,160 --> 00:34:22,280 ¡Vamos! 523 00:34:50,300 --> 00:34:51,760 ¿Dónde está todo el mundo? 524 00:34:52,840 --> 00:34:54,140 Todo despejado. 525 00:35:28,840 --> 00:35:30,507 Bravo, todo despejado por aquí. 526 00:35:31,880 --> 00:35:34,071 Debían saber que veníamos. Han abandonado el barco. 527 00:35:34,440 --> 00:35:35,749 No por completo. 528 00:35:36,600 --> 00:35:39,169 - ¿Qué quieres decir? - Baja a la enfermería. 529 00:35:53,640 --> 00:35:54,900 Syd, ¿estás bien? 530 00:35:54,935 --> 00:35:56,160 No puedo moverme. 531 00:35:56,520 --> 00:35:59,205 Prepara el helicóptero. Necesitamos evacuación medica para ella. 532 00:35:59,280 --> 00:36:00,969 Dixon, ¿el bebé está bien? 533 00:36:01,320 --> 00:36:02,946 Estará bien, vale, Syd. 534 00:36:42,440 --> 00:36:44,800 Seguro que está contento con la vuelta de Sydney. 535 00:36:45,320 --> 00:36:47,847 Usted, sin embargo, cometió un grave error, señor Sloane. 536 00:36:47,920 --> 00:36:51,797 Debió contactar con nosotros, en el momento en que su agencia identificó nuestro barco. 537 00:36:51,920 --> 00:36:56,060 Si hace memoria, intenté contactar con usted anteriormente, respecto a esto. 538 00:36:56,200 --> 00:36:58,857 - Yo estaba... - No juegue conmigo. 539 00:36:58,960 --> 00:37:00,840 Soy consciente de su afición al poder... 540 00:37:00,845 --> 00:37:04,200 así que, imagino que este acuerdo es más que deseable para usted. 541 00:37:04,240 --> 00:37:06,520 Si valora la vida de su propia hija... 542 00:37:06,800 --> 00:37:09,871 desde este momento, no va a realizar ni una sola acción... 543 00:37:09,920 --> 00:37:11,754 sin que la aclare antes con nosotros. 544 00:37:11,854 --> 00:37:15,440 En lo que se refiere a usted, nos pertenece. 545 00:37:15,600 --> 00:37:17,300 ¿Está suficientemente claro? 546 00:37:17,320 --> 00:37:20,410 Ya, sí, está perfectamente claro. 547 00:37:20,920 --> 00:37:22,800 Puede considerar esto una victoria, por ahora. 548 00:37:23,160 --> 00:37:24,660 Pero debe entender... 549 00:37:24,900 --> 00:37:27,740 que cada acción, tiene consecuencias. 550 00:37:28,600 --> 00:37:30,143 Le llamaremos pronto. 551 00:37:38,720 --> 00:37:40,922 - Hola, um, ¿tienes un momento? - Sí, claro. 552 00:37:40,957 --> 00:37:42,765 ¿Recuerdas el programa decodificador que hice? 553 00:37:42,800 --> 00:37:45,240 Alguien accedió a él cuando estaba fuera de mi oficina. 554 00:37:46,480 --> 00:37:49,000 Debemos avisar a Jack sobre la brecha. Con todo lo que está pasando por aquí- 555 00:37:49,060 --> 00:37:51,193 Pude recuperar unos datos que estaban codificados. 556 00:37:51,260 --> 00:37:52,360 Cuando estuvimos en Langley, 557 00:37:52,520 --> 00:37:54,984 Tom accedió a los archivos de seguridad de testigos. 558 00:37:56,680 --> 00:37:58,202 - Amanda Grace. - Sí. 559 00:37:58,520 --> 00:37:59,803 ¿Sabías que estuvo casado? 560 00:38:00,320 --> 00:38:01,400 No. 561 00:38:05,440 --> 00:38:06,660 ¿Este es el tipo que lo hizo? 562 00:38:06,720 --> 00:38:10,680 Sí, creo que es esto, lo que Tom buscaba. 563 00:38:59,760 --> 00:39:01,560 ¿Cómo me encontraste? 564 00:39:02,240 --> 00:39:03,640 Hola, Karl. 565 00:39:04,360 --> 00:39:06,480 Peter, lo siento... 566 00:39:07,200 --> 00:39:09,120 actuaba bajo órdenes... 567 00:39:09,600 --> 00:39:11,080 Debes creerme... 568 00:39:11,120 --> 00:39:13,100 No estoy aquí por eso. 569 00:39:15,900 --> 00:39:18,220 Tengo que enviar un mensaje al Cardenal... 570 00:39:32,960 --> 00:39:33,920 Cariño... 571 00:39:36,440 --> 00:39:37,720 Siento haber tardado tanto. 572 00:39:37,740 --> 00:39:40,560 Me han hecho pruebas, pero nadie está... 573 00:39:40,620 --> 00:39:42,101 - No me dicen... - Lo sé. 574 00:39:42,160 --> 00:39:43,553 Querían estar seguros. 575 00:39:46,080 --> 00:39:47,040 ¿Y? 576 00:39:50,260 --> 00:39:52,440 Está bien. Sea lo que sea puedo aceptarlo. 577 00:39:59,640 --> 00:40:01,680 Parece que fue una crisis del embarazo... 578 00:40:01,700 --> 00:40:03,240 mientras estabas en ese barco. 579 00:40:06,000 --> 00:40:07,620 Sydney, el bebé está bien. 580 00:40:09,320 --> 00:40:10,640 Está bien. 581 00:40:12,400 --> 00:40:13,936 Lo que te hicieron en le barco... 582 00:40:14,240 --> 00:40:17,400 padecías algo llamado, desprendimiento de placenta. 583 00:40:18,920 --> 00:40:20,347 Corrigieron el problema. 584 00:40:20,560 --> 00:40:22,281 No le hicieron daño al bebé. 585 00:40:23,280 --> 00:40:24,871 Le salvaron la vida. 586 00:40:28,200 --> 00:40:29,420 ¿Por qué? 587 00:40:30,200 --> 00:40:31,440 ¿Por qué lo harían? 588 00:40:31,480 --> 00:40:33,796 No estamos seguros. No sabemos qué significa. 589 00:40:33,820 --> 00:40:37,000 Pero te prometo, que llegaremos hasta el fondo del asunto. 590 00:40:41,520 --> 00:40:42,780 Oh, Sydney. 591 00:40:48,800 --> 00:40:50,320 Mientras estaba en el barco, ellos... 592 00:40:50,700 --> 00:40:52,480 Intentaron sacarme información, 593 00:40:52,540 --> 00:40:54,280 - Pero les mentí. - Shh, shh. 594 00:40:54,640 --> 00:40:55,920 Aquí no. 595 00:40:56,320 --> 00:40:57,290 Señor Bristow... 596 00:40:58,512 --> 00:41:00,193 Lo siento señor. Es la hora. 597 00:41:03,880 --> 00:41:05,140 No pasa nada. 598 00:41:06,000 --> 00:41:08,180 Es un pequeño asunto que tengo que atender.