1 00:00:15,660 --> 00:00:18,446 ¿Qué le va a pasar a mi familia? 2 00:00:18,740 --> 00:00:20,998 Mis órdenes son llevarle al aeropuerto. 3 00:00:21,040 --> 00:00:22,768 No tengo más información que esa. 4 00:00:23,180 --> 00:00:24,600 ¿Puede averiguarlo? 5 00:00:26,560 --> 00:00:28,940 ¿Qué...? ¿Qué pasa? 6 00:00:29,440 --> 00:00:30,980 ¿Por qué hemos parado? 7 00:00:34,900 --> 00:00:36,960 Está bien, estamos en camino. 8 00:00:47,600 --> 00:00:49,080 - ¡Ah! - ¡Están aquí! 9 00:00:49,160 --> 00:00:51,360 - Ya voy. - ¡Dios, están aquí! 10 00:00:55,020 --> 00:00:58,720 Charlie-eco-uno, aquí Foxfire. ¡Nos atacan! 11 00:01:04,914 --> 00:01:06,139 Está bien. 12 00:01:07,180 --> 00:01:08,560 ¡No disparen! 13 00:01:09,520 --> 00:01:10,820 ¡Voy a salir! 14 00:01:17,180 --> 00:01:18,580 No dispar... Aaaahhh. 15 00:01:19,120 --> 00:01:21,368 ¡Oh, Dios! ¡Ooohh! 16 00:01:32,780 --> 00:01:34,080 Irina... 17 00:01:34,440 --> 00:01:36,460 Has comprometido nuestros planes, Jeffrey. 18 00:01:36,560 --> 00:01:38,818 No, yo... No hice nada. 19 00:01:38,840 --> 00:01:41,256 ¡Todo esto es un error! ¡Vale...! 20 00:01:41,810 --> 00:01:44,212 ¡Lo siento! ¡Lo siento! 21 00:01:44,220 --> 00:01:46,905 Dime exactamente, lo que le contaste a mi marido. 22 00:01:47,460 --> 00:01:49,280 ¿Le hablaste de "The Horizon"? 23 00:01:49,320 --> 00:01:51,060 No, ¡por supuesto que no! 24 00:01:51,080 --> 00:01:52,920 ¡No! ¡Tienes que creerme! 25 00:01:52,960 --> 00:01:54,300 ¡Lo juro! 26 00:01:55,080 --> 00:01:56,580 Te creo. 27 00:02:11,020 --> 00:02:13,221 Perdone que la dejase esperando, Agente Bristow. 28 00:02:14,200 --> 00:02:16,560 Sé que Langley está ansioso de que les informe. 29 00:02:19,340 --> 00:02:20,789 ¿Mi bebé está bien? 30 00:02:22,040 --> 00:02:23,240 Sí. 31 00:02:25,220 --> 00:02:26,371 ¿Está seguro? 32 00:02:26,460 --> 00:02:28,720 No puedo imaginar lo que tuvo que pasar en ese barco. 33 00:02:28,760 --> 00:02:30,340 Pero una vez dicho eso... 34 00:02:30,580 --> 00:02:33,640 la cirugía que le practicaron probablemente salvó el embarazo. 35 00:02:34,520 --> 00:02:37,984 Usted y su hijo están muy sanos, Agente Bristow. 36 00:02:38,540 --> 00:02:39,940 Bien, gracias. 37 00:02:41,440 --> 00:02:43,928 Y llámeme Sydney. Si va a liberarme de este bebé... 38 00:02:43,960 --> 00:02:47,063 en el próximo par de semanas, podríamos, además, conocernos mejor. 39 00:02:48,100 --> 00:02:49,300 - Hola. - Hola. 40 00:02:49,480 --> 00:02:51,920 Ah, me dijeron que habías terminado. 41 00:02:53,125 --> 00:02:54,520 La veo la próxima semana. 42 00:02:56,040 --> 00:02:57,260 ¿Va todo bien? 43 00:02:57,320 --> 00:02:58,620 Si, estoy bien. 44 00:02:59,200 --> 00:03:00,440 Oye, ¿me prestas tu móvil? 45 00:03:00,480 --> 00:03:02,914 - Quiero hablar con Marshall. - La CIA. liberó a tu padre. 46 00:03:02,960 --> 00:03:05,218 - ¿De veras? - Davenport confesó. 47 00:03:05,220 --> 00:03:06,800 Al parecer firmó un acuerdo. 48 00:03:06,900 --> 00:03:08,407 Tu padre quiere vernos... 49 00:03:08,408 --> 00:03:10,204 antes de que contactes con la APO. 50 00:03:11,100 --> 00:03:12,400 ¿Dónde está? 51 00:03:14,480 --> 00:03:15,680 Gracias. 52 00:03:16,920 --> 00:03:18,020 Hola. 53 00:03:18,200 --> 00:03:19,500 Hola, ¿qué pasa? 54 00:03:19,760 --> 00:03:21,680 - ¿Quieres ir a dar un paseo? - Sí. 55 00:03:25,240 --> 00:03:27,840 Te lo debo. Te, uh, veré cuando acabe. 56 00:03:27,960 --> 00:03:30,640 La autoridad aquí, no se discute. Esto es solamente temporal... 57 00:03:30,660 --> 00:03:32,292 Claro. Ya lo comprendo. 58 00:03:32,460 --> 00:03:34,520 Davenport y yo llegamos juntos. 59 00:03:34,560 --> 00:03:36,800 - Soy el padrino de su hijo mayor. - Sí. 60 00:03:36,840 --> 00:03:38,420 ¿Cómo pudo corromperle esa gente? 61 00:03:38,520 --> 00:03:41,514 No tengo ni idea. Agente Tom Grace... El Director Devlin. 62 00:03:41,880 --> 00:03:44,740 El Director y su equipo examinarán nuestras investigaciones sobre "Prophet 5". 63 00:03:44,840 --> 00:03:46,780 Les ayudará. por favor, en lo que necesiten. 64 00:03:46,880 --> 00:03:49,107 - Claro, por supuesto. - Gracias. Para, uh,... 65 00:03:49,142 --> 00:03:51,900 empezar, me gustaría ver todos los informes de situación, y, uh... 66 00:03:52,000 --> 00:03:53,300 los archivos de operaciones. 67 00:03:53,360 --> 00:03:55,993 Puedo darle los informes de situación, pero estamos ejecutando un diagnostico... 68 00:03:56,028 --> 00:03:57,365 en la red de ordenadores. 69 00:03:57,400 --> 00:03:58,920 Los archivos nos llevará más tiempo. 70 00:03:58,940 --> 00:04:00,640 Es... es sólo rutina. 71 00:04:00,720 --> 00:04:04,100 ¿Quién puede facilitarme los privilegios administrativos, de los listados de accesos? 72 00:04:04,200 --> 00:04:05,920 Eso es de, uh, Rachel Gibson. 73 00:04:06,260 --> 00:04:07,560 Está allí. 74 00:04:07,780 --> 00:04:09,080 Gracias. 75 00:04:13,000 --> 00:04:14,273 ¿Qué ha pasado? 76 00:04:14,740 --> 00:04:17,200 Quiere revisar las transmisiones por ordenador... 77 00:04:17,240 --> 00:04:19,425 para ver si alguien le facilitó a "Prophet 5"... 78 00:04:19,426 --> 00:04:21,561 la ruta de viaje de Davenport. 79 00:04:22,360 --> 00:04:24,565 Cree que la fuga viene de esta oficina, 80 00:04:24,600 --> 00:04:27,080 y los listados telefónicos revelarán quién fue. 81 00:04:27,740 --> 00:04:29,220 O eso parece. 82 00:04:58,320 --> 00:05:00,160 - ¿Estas bien? - Estoy bien. 83 00:05:00,440 --> 00:05:03,120 Bien, ¿qué pasa? ¿Por qué nos reunimos aquí? 84 00:05:03,160 --> 00:05:04,720 Han matado a Davenport. 85 00:05:04,880 --> 00:05:06,616 Su transporte sufrió una emboscada. 86 00:05:06,920 --> 00:05:08,665 Esa ruta de transporte era clasificada. 87 00:05:08,700 --> 00:05:10,898 - Las únicas personas que lo sabían- - Eran de la CIA. 88 00:05:10,975 --> 00:05:13,680 ¿Crees que "Prophet 5" tiene otro topo dentro de la Agencia? 89 00:05:13,915 --> 00:05:15,280 Eso parece, sí. 90 00:05:15,520 --> 00:05:17,885 Hay más. Como condición para mi liberación, 91 00:05:17,920 --> 00:05:19,265 el Director Devlin insiste... 92 00:05:19,300 --> 00:05:21,135 en que suspendamos nuestras investigaciones sobre "Prophet 5"... 93 00:05:21,170 --> 00:05:23,640 hasta que Langley tenga la oportunidad de revisar nuestros hallazgos. 94 00:05:23,680 --> 00:05:24,880 No podemos hacer eso. 95 00:05:24,960 --> 00:05:27,641 Estoy de acuerdo, lo que significa que mientras Devlin mantenga efectivos... 96 00:05:27,642 --> 00:05:28,642 dentro de la APO.... 97 00:05:28,515 --> 00:05:30,640 tenemos que parar de documentar nuestro trabajo. 98 00:05:30,720 --> 00:05:34,360 Las operaciones serán efectuadas, por el personal antiguo, únicamente. 99 00:05:34,930 --> 00:05:37,200 Cuando fui a verte al hospital, quisiste decirme algo... 100 00:05:37,240 --> 00:05:39,286 la razón por la que "Prophet 5" te secuestró. 101 00:05:39,375 --> 00:05:41,840 Cuando estuve en su barco, antes de la operación, 102 00:05:42,000 --> 00:05:44,054 me sometieron algún tipo de terapia regresiva. 103 00:05:44,095 --> 00:05:47,120 Querían que recordase un mensaje, Leo 47 norte. 104 00:05:47,760 --> 00:05:49,333 Era... una anotación... 105 00:05:49,334 --> 00:05:52,234 del mapa de la organización de la Alianza que Vaughn me mostró hace años. 106 00:05:52,275 --> 00:05:53,864 ¿Y les diste la información? 107 00:05:54,200 --> 00:05:55,400 Cambié la frase. 108 00:05:55,435 --> 00:05:56,700 Eso está bien. 109 00:05:56,840 --> 00:05:58,280 ¿"47 norte"? .... 110 00:06:00,320 --> 00:06:03,168 Ese es una denominación territorial. Se refiere a Francia. 111 00:06:03,180 --> 00:06:05,820 "Leo" simboliza una misión especifica. 112 00:06:06,120 --> 00:06:07,485 Revisaré los archivos de la Alianza. 113 00:06:07,520 --> 00:06:10,544 Alguien de esa misión puede que aún viva. Quiero que vueles a Paris. 114 00:06:10,720 --> 00:06:13,500 Suponiendo que tenga éxito, estarás en posición, para actuar rápidamente. 115 00:06:13,540 --> 00:06:15,360 Contacta con Renée Rienne. 116 00:06:15,400 --> 00:06:17,563 Pídele que ayude a Dixon con cualquier documentación... 117 00:06:17,598 --> 00:06:19,489 - ...que pueda necesitar, cuando llegue. - Bien. 118 00:06:19,520 --> 00:06:21,440 Luego quiero que vayas a casa y hagas la maleta. 119 00:06:21,475 --> 00:06:23,133 - Te voy a llevar a un lugar seguro. - No. 120 00:06:23,192 --> 00:06:25,478 - Es sólo temporal. - Papá, no seas bobo. 121 00:06:25,640 --> 00:06:28,680 - Quiero... quiero ayudar. - Ayudar. Sí, lo sé. 122 00:06:29,200 --> 00:06:31,080 Por ahora, tienes que ocultarte. 123 00:06:31,120 --> 00:06:34,520 "Prophet 5" te secuestró. No podemos arriesgarnos a que lo haga de nuevo. 124 00:06:43,120 --> 00:06:44,481 No culpes a tu padre, Syd. 125 00:06:44,520 --> 00:06:46,600 Sólo intenta protegerte. 126 00:06:46,920 --> 00:06:48,100 Ya. 127 00:06:48,120 --> 00:06:49,220 ¿Qué? 128 00:06:50,000 --> 00:06:51,800 ¿Recuerdas lo que Dean dijo? 129 00:06:51,940 --> 00:06:54,080 ¿Que "Prophet 5" tenía planes para mí. 130 00:06:57,620 --> 00:06:59,760 Salvaron a este bebé por una razón. 131 00:07:00,313 --> 00:07:01,720 ¿Cuál? 132 00:07:02,040 --> 00:07:03,340 No lo sé. 133 00:07:04,120 --> 00:07:06,840 Quizá por eso, es por lo que Jack te quiere en un piso franco. 134 00:07:06,875 --> 00:07:08,749 Puedo arreglármelas sola. 135 00:07:08,840 --> 00:07:10,633 Pero ya no tienes que arreglártelas sola. 136 00:07:10,655 --> 00:07:12,339 Tienes que arreglártelas por 2. 137 00:07:13,120 --> 00:07:14,800 Y para ser sinceros, Syd. 138 00:07:16,080 --> 00:07:17,680 Ahora mismo, andas como un pato. 139 00:07:18,920 --> 00:07:20,960 - Yo no ando como un pato. - Oh, sí, lo haces. 140 00:07:21,260 --> 00:07:23,697 Puedo admitir que ahora estoy un poco menos esbelta, 141 00:07:23,760 --> 00:07:25,496 pero no ando como un pato. 142 00:07:26,380 --> 00:07:27,600 Tienes razón. 143 00:07:29,780 --> 00:07:31,580 En realidad, es más como un bamboleo. 144 00:07:49,580 --> 00:07:50,980 Hola, Sydney. 145 00:07:53,900 --> 00:07:55,200 Mamá. 146 00:08:03,780 --> 00:08:05,220 Estás preciosa. 147 00:08:10,600 --> 00:08:12,152 Ya estoy aquí. 148 00:08:13,300 --> 00:08:15,400 Todo va a ir bien. 149 00:08:23,080 --> 00:08:24,280 Mamá... 150 00:08:25,320 --> 00:08:27,200 Me alegro tanto de que estés aquí. 151 00:08:27,360 --> 00:08:31,100 Créeme, no hay nadie más con quien yo quiera pasar por esto, 152 00:08:31,240 --> 00:08:32,440 pero... 153 00:08:33,800 --> 00:08:34,840 no es seguro. 154 00:08:34,880 --> 00:08:36,600 - Sydney. - No. 155 00:08:37,380 --> 00:08:39,982 Mamá, estamos involucrados en una investigación. 156 00:08:40,280 --> 00:08:41,605 La CIA está por todas partes. 157 00:08:41,640 --> 00:08:44,520 - Si averiguan de que estás... - Sé lo de "Prophet 5". 158 00:08:45,740 --> 00:08:47,460 Sé que te secuestraron. 159 00:08:49,880 --> 00:08:51,520 Por esa razón he venido. 160 00:08:54,760 --> 00:08:56,685 Se rumorea desde hace más de 30 años... 161 00:08:56,720 --> 00:09:00,360 una organización tan secreta que la mayoría de nosotros, pensamos que era un mito. 162 00:09:01,720 --> 00:09:02,725 Luego, hace 6 meses... 163 00:09:02,760 --> 00:09:05,840 un contacto mío, me dijo que habían vuelto a la actividad otra vez. 164 00:09:06,760 --> 00:09:09,560 Que después de todo este tiempo habían encontrado, finalmente, a alguien... 165 00:09:10,320 --> 00:09:13,608 que creían podía conducirles hasta lo que buscaban. 166 00:09:14,240 --> 00:09:16,040 La razón por la que se unieron... 167 00:09:16,400 --> 00:09:18,202 para ir tras algo que ellos llaman... 168 00:09:18,990 --> 00:09:20,606 "The Horizon". 169 00:09:25,440 --> 00:09:26,800 ¿Nunca oíste hablar de ello? 170 00:09:27,200 --> 00:09:28,400 No. 171 00:09:28,860 --> 00:09:30,717 "Prophet 5" cree que sí. 172 00:09:32,040 --> 00:09:34,040 Creen que sabes dónde está. 173 00:09:40,160 --> 00:09:41,880 ¿En qué piensas? 174 00:09:42,440 --> 00:09:44,600 Cuando "Prophet 5" me secuestró... 175 00:09:45,240 --> 00:09:49,520 intentaron que les diera información sobre una antigua misión de la Alianza. 176 00:09:49,940 --> 00:09:51,580 ¿Cuál era la misión? 177 00:09:52,040 --> 00:09:53,880 Bueno, no conozco los detalles... 178 00:09:54,040 --> 00:09:55,360 sólo el nombre en código. 179 00:09:56,720 --> 00:09:58,770 Pero, papá está buscándolo. 180 00:09:59,260 --> 00:10:00,800 ¿Se lo contaste a tu padre? 181 00:10:02,460 --> 00:10:03,760 Eso está bien. 182 00:10:05,360 --> 00:10:06,960 ¿Cómo está Jack? 183 00:10:07,840 --> 00:10:09,140 Está bien. 184 00:10:12,580 --> 00:10:14,480 "Prophet 5" mató a Vaughn. 185 00:10:15,680 --> 00:10:17,051 Lo sé. 186 00:10:22,000 --> 00:10:23,736 Lo siento mucho. 187 00:10:30,140 --> 00:10:33,151 Era una misión de la Alianza denominada, "Leo 47 Norte". 188 00:10:33,240 --> 00:10:35,020 "47 norte," entendido. 189 00:10:35,100 --> 00:10:37,320 Todos los ficheros de la Alianza están volcados, en los archivos de Langley. 190 00:10:37,360 --> 00:10:40,005 ¿Puedes hacerlo, sin ser rastreado hasta esta oficina? 191 00:10:41,480 --> 00:10:43,480 ¿Para que así, Devlin no lo encuentre? 192 00:10:46,280 --> 00:10:49,160 Oh, claro, puedo utilizar un proxy para burlar el origen. 193 00:10:51,240 --> 00:10:53,314 Me encantan las conspiraciones secretas. 194 00:10:53,400 --> 00:10:56,336 Sabe, yo también soy, un co-conspirador. 195 00:10:59,480 --> 00:11:00,780 Bien, aquí está. Y... 196 00:11:01,760 --> 00:11:04,160 La operación se inició en 1999... 197 00:11:04,280 --> 00:11:06,120 coordinada por Jean Bertrand. 198 00:11:06,240 --> 00:11:07,960 A ver si puedo encontrarle. 199 00:11:09,240 --> 00:11:10,525 Sabe, en la universidad, 200 00:11:10,560 --> 00:11:13,840 desmonté el coche de mi profesor de cálculo y lo volví a montar en su clase. 201 00:11:13,920 --> 00:11:15,005 En realidad, lo hicieron mis amigos. 202 00:11:15,040 --> 00:11:16,732 Me hubiera gustado ayudar, pero no se fiaban de mí. 203 00:11:16,740 --> 00:11:19,160 Dijeron que me iría de la lengua, lo que es, ya sabe, ridículo. 204 00:11:19,200 --> 00:11:21,153 - Hola, Marshall. - Uh, ¡nada! 205 00:11:21,820 --> 00:11:23,720 No... hacemos... nada. 206 00:11:23,760 --> 00:11:24,820 ¿Sí? 207 00:11:24,860 --> 00:11:27,120 El diagnostico de los servidores, avísame cuando acabe. 208 00:11:27,155 --> 00:11:28,320 Entendido. 209 00:11:28,940 --> 00:11:31,079 - Gracias. - Me alegro de verte, Tom. 210 00:11:31,360 --> 00:11:33,056 Eso es... inesperado. 211 00:11:34,380 --> 00:11:35,760 Estaré allí enseguida. 212 00:11:35,820 --> 00:11:37,020 ¿Era Syd? 213 00:11:37,600 --> 00:11:40,386 Bueno, su voz... la dulcifica un poco cuando habla con Sydney. 214 00:11:40,455 --> 00:11:41,680 ¿Está todo bien? 215 00:11:41,700 --> 00:11:43,440 ¿Qué tienes de Bertrand? 216 00:11:43,760 --> 00:11:44,871 Bien. 217 00:11:44,990 --> 00:11:46,284 Secreto. 218 00:11:49,460 --> 00:11:52,080 Bien, los últimos informes sitúan a Bertrand en Paris. 219 00:11:52,160 --> 00:11:55,179 Bien, envía el informe a Dixon. Ha ido a reunirse con Renee. 220 00:11:55,280 --> 00:11:58,403 Utiliza táctica-3. No quiero que esté rondando, por los servidores de la APO. 221 00:11:58,438 --> 00:11:59,860 Entendido. 222 00:12:02,280 --> 00:12:03,580 ¿Aún está aquí? 223 00:12:17,840 --> 00:12:19,140 Jack... 224 00:12:21,240 --> 00:12:22,346 Tienes buen... 225 00:12:22,900 --> 00:12:24,100 aspecto. 226 00:12:25,960 --> 00:12:28,000 Recibí tus menajes. Quise contestarte. 227 00:12:28,600 --> 00:12:30,880 Pero me pareció que podría ser una trampa de la CIA. 228 00:12:34,540 --> 00:12:35,700 Míranos, 229 00:12:35,780 --> 00:12:37,460 apunto de ser abuelos. 230 00:12:37,520 --> 00:12:39,480 Hago lo imposible por ignorarlo. 231 00:12:41,040 --> 00:12:42,540 ¿Te lo contó Sydney? 232 00:12:44,520 --> 00:12:46,100 Temo por su seguridad. 233 00:12:46,800 --> 00:12:48,209 Sí, me lo dijo. 234 00:12:48,620 --> 00:12:50,460 ¿Dixon averiguó algo? 235 00:12:52,240 --> 00:12:54,889 Aún no, pero ya tiene una fuente. 236 00:13:14,819 --> 00:13:16,126 ¿Puedo ayudarla? 237 00:13:16,427 --> 00:13:18,014 Ese es mi coche. 238 00:13:18,520 --> 00:13:20,078 Buenas tardes, Jean. 239 00:13:21,918 --> 00:13:23,118 ¿Jean? 240 00:13:23,119 --> 00:13:24,601 No, lo siento. Ese no soy yo. 241 00:13:24,802 --> 00:13:25,902 Hace 7 años... 242 00:13:26,103 --> 00:13:28,087 usted coordinó una misión. 243 00:13:28,188 --> 00:13:29,288 Para la Alianza. 244 00:13:30,192 --> 00:13:31,489 Designación... 245 00:13:31,890 --> 00:13:34,531 Leo 47 Norte. 246 00:13:35,508 --> 00:13:36,702 Francamente... 247 00:13:36,703 --> 00:13:38,103 No sé de qué habla. 248 00:13:40,949 --> 00:13:42,102 Escuchen... 249 00:13:42,667 --> 00:13:43,806 No sé quiénes son. 250 00:13:44,307 --> 00:13:45,527 Pero no me van a intimidar. 251 00:13:45,703 --> 00:13:46,728 Ahora... 252 00:13:46,829 --> 00:13:48,349 Les sugiero que se vayan antes... 253 00:13:48,733 --> 00:13:49,750 oye... 254 00:13:51,363 --> 00:13:53,686 Quizá una pequeña carrera refresque tu memoria... 255 00:13:55,416 --> 00:13:56,487 Paren. 256 00:13:59,954 --> 00:14:01,528 Leo 47 Norte... 257 00:14:01,729 --> 00:14:03,256 ... ¿cuál era la misión? 258 00:14:03,357 --> 00:14:04,447 Un paquete. 259 00:14:04,448 --> 00:14:05,748 Me dijeron que lo guardara. 260 00:14:08,449 --> 00:14:09,958 ¿Qué había en el paquete? 261 00:14:10,059 --> 00:14:11,444 No lo sé. 262 00:14:11,545 --> 00:14:12,545 Lo juro. 263 00:14:12,956 --> 00:14:13,991 Paren. 264 00:14:14,091 --> 00:14:15,160 Paren. 265 00:14:18,163 --> 00:14:20,224 La última oportunidad, Bertrand 266 00:14:20,486 --> 00:14:21,525 Paren. 267 00:14:23,329 --> 00:14:24,391 En Vancouver. 268 00:14:24,392 --> 00:14:25,497 Está en Vancouver. 269 00:14:29,700 --> 00:14:30,760 Gracias. 270 00:14:30,840 --> 00:14:32,240 No, lo haré desde aquí. 271 00:14:33,100 --> 00:14:34,300 Era dixon. 272 00:14:34,400 --> 00:14:35,940 No pudo confirmar qué es "The Horizon"... 273 00:14:35,980 --> 00:14:38,360 pero sabemos que está, en un depósito de cajas fuertes en Vancouver. 274 00:14:38,395 --> 00:14:39,400 En el Banco Queen. 275 00:14:39,760 --> 00:14:41,040 Tenemos que actuar rápido. 276 00:14:41,160 --> 00:14:42,993 "Prophet 5" probablemente ya habrá averiguado... 277 00:14:43,060 --> 00:14:44,741 que les di información errónea. 278 00:14:44,920 --> 00:14:46,680 Sí, es una suposición segura. 279 00:14:46,760 --> 00:14:47,880 No podemos utilizar a la APO. 280 00:14:47,920 --> 00:14:49,560 Los hombres de Devlin están por todas partes. 281 00:14:50,240 --> 00:14:52,090 Si no estas vigilado, puedo ir yo. 282 00:14:52,720 --> 00:14:54,440 Tengo contactos en Vancouver. 283 00:14:58,580 --> 00:15:01,480 Iremos juntos, recuperaremos "The Horizon" nosotros mismos. 284 00:15:01,520 --> 00:15:03,520 Tus contactos, ¿pueden conseguirnos los vuelos? 285 00:15:03,555 --> 00:15:05,664 Pídeles 3. Yo también voy. 286 00:15:05,800 --> 00:15:08,465 Sé lo que vais a decir. Estáis preocupados por mi seguridad. 287 00:15:08,715 --> 00:15:10,720 Es un vuelo de 3 horas, un banco. 288 00:15:10,760 --> 00:15:12,285 - Será entrar y salir. - Sydney... 289 00:15:12,320 --> 00:15:15,520 Escucha, "The Horizon" es la causa por la que "Prophet 5" mató a Vaughn. 290 00:15:15,920 --> 00:15:17,520 Es por lo que me secuestraron. 291 00:15:17,880 --> 00:15:20,785 Si podemos tenerlo antes que ellos, podemos acabar con esto... 292 00:15:21,355 --> 00:15:22,684 para siempre. 293 00:15:25,200 --> 00:15:26,580 Haz los arreglos. 294 00:15:37,120 --> 00:15:38,240 ¡Peyton! 295 00:15:38,480 --> 00:15:40,160 Acabamos de recibir un mensaje de Irina Derevko. 296 00:15:40,195 --> 00:15:41,557 "The Horizon" está en Vancouver. 297 00:15:41,592 --> 00:15:43,520 Está de camino para recuperarlo. 298 00:15:44,240 --> 00:15:46,080 Reúne un equipo. Nosotros también vamos. 299 00:15:46,720 --> 00:15:48,560 ¿Cuestionas la lealtad de Derevko? 300 00:15:48,680 --> 00:15:52,640 No, no lo hago, pero no estoy dispuesta a correr el riesgo de equivocarme... 301 00:15:52,880 --> 00:15:54,480 no ahora que estamos tan cerca. 302 00:16:08,560 --> 00:16:09,880 Señor y señora Visconti... 303 00:16:10,280 --> 00:16:13,097 mis disculpas, pero el banco está cerrando. 304 00:16:13,200 --> 00:16:15,353 Quizá encontremos otro momento para... 305 00:16:15,354 --> 00:16:17,054 poner fondos en el fondo de inversión de su nieta. 306 00:16:17,115 --> 00:16:18,280 Mi hija nunca se retrasa. 307 00:16:18,320 --> 00:16:19,860 ¡Es ese payaso con el que se casó! 308 00:16:19,900 --> 00:16:22,320 Claro, querido, nunca es culpa de nuestro ángel. 309 00:16:22,355 --> 00:16:23,360 ¡Papá! 310 00:16:23,720 --> 00:16:26,145 Mamá. Lo siento llego tarde. Perdón, perdón. 311 00:16:30,680 --> 00:16:32,120 ¿Dónde está Roberto? 312 00:16:32,520 --> 00:16:33,920 - No va a venir. - ¡Ah! 313 00:16:34,160 --> 00:16:36,376 Dice que no quiere vuestro dinero, papá. 314 00:16:36,863 --> 00:16:38,760 Su trabajo mantendrá a nuestro bebé. 315 00:16:38,780 --> 00:16:41,640 ¿Y cómo espera él, mantener a mi nieto? 316 00:16:41,720 --> 00:16:43,440 - ¡Es un payaso! - Es un artista. 317 00:16:43,480 --> 00:16:45,640 Brigitte, acordamos que el fondo de inversion... 318 00:16:45,680 --> 00:16:48,440 sería una red de seguridad en el caso de que las cosas no funcionen. 319 00:16:48,480 --> 00:16:50,080 Pero funcionará. Nos amamos. 320 00:16:50,120 --> 00:16:54,440 Claro, vosotros 2 seréis tan felices como tu padre y yo lo hemos sido. 321 00:16:55,720 --> 00:16:58,238 Permite que hagamos esto por ti. Déjanos ayudar. 322 00:17:00,720 --> 00:17:02,620 Vale, por el bebé. 323 00:17:03,720 --> 00:17:08,320 Caballero, le agradeceríamos que nos ayudara con el depósito, ahora. 324 00:17:08,400 --> 00:17:11,080 Lo siento, pero es muy tarde. 325 00:17:13,040 --> 00:17:17,240 Aquí tiene un cheque de caja, para abrir la cuenta del fondo. 326 00:17:18,400 --> 00:17:20,980 Es una cantidad muy generosa. 327 00:17:21,080 --> 00:17:22,513 Dijo que "no", querido. 328 00:17:22,548 --> 00:17:24,045 El Banco Lissor está abierto hasta las 6:00. 329 00:17:24,080 --> 00:17:27,649 - Quizá si nos damos prisa, podamos-- - Eso no será necesario. 330 00:17:28,680 --> 00:17:32,952 Sería un privilegio ayudar a planificar el futuro de su familia. 331 00:17:32,960 --> 00:17:34,325 Yo también tengo una hija. 332 00:17:34,360 --> 00:17:38,397 Entonces sabe, que es deber de los padres cuidar de sus hijos. 333 00:17:38,800 --> 00:17:40,000 Mamá... 334 00:17:47,480 --> 00:17:48,840 - Hola. - Hola. 335 00:17:49,040 --> 00:17:50,720 ¿Ahora es buen momento para canjear el vale? 336 00:17:50,755 --> 00:17:52,200 Sí, claro. ¿Qué pasa? 337 00:17:53,480 --> 00:17:55,160 Sé lo de Alan Korman. 338 00:17:56,960 --> 00:17:59,640 Sé que irrumpiste en protección a testigos para encontrarle. 339 00:18:00,760 --> 00:18:02,340 Y que él mató a tu mujer. 340 00:18:04,280 --> 00:18:07,240 Por favor, prométeme que no vas a hacer nada estúpido. 341 00:18:08,120 --> 00:18:09,960 Que no vas a ir tras él. 342 00:18:12,280 --> 00:18:13,480 Ya lo hice. 343 00:18:14,680 --> 00:18:16,120 Le vi anoche. 344 00:18:18,640 --> 00:18:20,680 Le seguí hasta un parking. 345 00:18:22,440 --> 00:18:24,500 Le vi acercarse a su coche. 346 00:18:26,760 --> 00:18:28,240 Y allí estaba él. 347 00:18:29,760 --> 00:18:33,272 Estaba a 3 metros del hombre que había matado a mi mujer. 348 00:18:38,240 --> 00:18:40,685 Entonces vi salir a su mujer del coche... 349 00:18:41,960 --> 00:18:43,560 y a su pequeño hijo. 350 00:18:45,560 --> 00:18:47,120 Y vi su vida. 351 00:18:49,960 --> 00:18:51,620 Y entonces me fui. 352 00:18:53,760 --> 00:18:55,040 Quiero decir... 353 00:18:55,341 --> 00:18:56,664 matarle... 354 00:18:57,080 --> 00:18:59,140 no va a devolverme a mi mujer. 355 00:19:01,100 --> 00:19:03,400 No, no lo hará. 356 00:19:05,960 --> 00:19:07,880 Debí hablarte de ella. 357 00:19:09,440 --> 00:19:11,960 Supongo que nos sentimos tan a gusto... 358 00:19:12,880 --> 00:19:14,700 guardando secretos por aquí. 359 00:19:17,148 --> 00:19:18,589 Sí. 360 00:19:23,440 --> 00:19:25,171 Y enhorabuena. 361 00:19:25,440 --> 00:19:26,761 Gracias. 362 00:19:28,000 --> 00:19:30,400 Papá, si Roberto lo averigua, se pondrá muy furioso. 363 00:19:30,435 --> 00:19:32,600 Entonces será nuestro secreto de familia. 364 00:19:32,760 --> 00:19:35,400 Encontraremos un sitio para poner a salvo los documentos del fondo. 365 00:19:35,435 --> 00:19:38,027 Quizás el señor Moreau pueda ayudarnos. 366 00:19:38,062 --> 00:19:40,400 ¿Tienen cajas de seguridad que podamos utilizar? 367 00:19:40,440 --> 00:19:41,633 Desde luego. 368 00:19:43,080 --> 00:19:44,957 ¿Va todo bien, querida? 369 00:19:44,992 --> 00:19:45,880 Sí, es solo que... 370 00:19:46,200 --> 00:19:48,260 tu nieto acaba de darme una patada. 371 00:19:48,760 --> 00:19:50,420 Tuviste un día muy ajetreado. 372 00:19:50,520 --> 00:19:53,505 ¿Le importa que nuestra hija espere aquí? 373 00:19:53,520 --> 00:19:54,713 Para nada. 374 00:19:54,760 --> 00:19:56,140 Si me siguen... 375 00:20:00,720 --> 00:20:03,000 Es muy agradable cómo su hija quiere complacerles. 376 00:20:03,080 --> 00:20:04,560 Ella es nuestro orgullo y alegría. 377 00:20:04,720 --> 00:20:07,213 Estoy seguro de que será una maravillosa madre, para su hijo. 378 00:20:07,248 --> 00:20:08,580 - Oh, gracias. - Tiene dos modelos... 379 00:20:08,615 --> 00:20:10,200 ...a seguir, encantadores. 380 00:20:17,280 --> 00:20:18,480 Disculpe. 381 00:20:19,080 --> 00:20:20,760 - ¿Diga? - Oye, Tom, necesito tu ayuda. 382 00:20:20,795 --> 00:20:22,079 Hola, papá. 383 00:20:22,720 --> 00:20:23,794 ¿Qué pasa? 384 00:20:23,795 --> 00:20:25,719 Una puerta trasera de una base de datos segura. 385 00:20:25,840 --> 00:20:27,768 Estos son los archivos correctos. 386 00:20:27,903 --> 00:20:30,415 Sí, lo sé. Los ordenadores son peliagudos, tienes razón. 387 00:20:30,960 --> 00:20:33,960 Te voy a pasar con nuestra técnica en mantenimiento. Se llama Rachel. 388 00:20:34,000 --> 00:20:36,440 Ella podrá ayudarte. Espera. 389 00:20:37,440 --> 00:20:40,680 Oye, mi padre está al teléfono. Necesita que lo ayudes. 390 00:20:40,880 --> 00:20:43,080 Hemos pasado muchas calamidades para asegurar... 391 00:20:43,081 --> 00:20:45,328 la seguridad de estas instalaciones. 392 00:20:45,400 --> 00:20:47,818 De hecho, nos sentimos orgullosos de ser... 393 00:20:47,819 --> 00:20:51,020 muy cuidadosos con los depósitos de nuestros clientes. 394 00:20:51,560 --> 00:20:53,368 Me alegra oír eso. 395 00:20:54,400 --> 00:20:56,405 Rachel, parece una encriptación de 512-bit. 396 00:20:56,440 --> 00:20:58,320 Puedo abrir un puerto si necesitas utilizar un programa. 397 00:20:58,460 --> 00:21:00,720 Umm, no. Está bien. Creo que lo tengo. 398 00:21:03,360 --> 00:21:05,420 ¿Qué pasa con la respuesta de emergencias? 399 00:21:05,520 --> 00:21:10,080 Si se activa una alarma, ¿cuánto tardan, las autoridades en responder? 400 00:21:10,120 --> 00:21:12,045 El edificio tiene seguridad las 24 horas. 401 00:21:12,080 --> 00:21:15,340 Nuestros simulacros lo sitúan en 4 minutos, pero para ser sincero... 402 00:21:15,520 --> 00:21:17,000 nunca ha sido activada. 403 00:21:17,153 --> 00:21:18,180 Bien. 404 00:21:18,520 --> 00:21:20,080 Que siga así. 405 00:21:22,320 --> 00:21:24,664 Syd, lo tenemos. ¿Cuál es el número de la caja? 406 00:21:24,680 --> 00:21:25,680 Espera, papá. 407 00:21:25,960 --> 00:21:26,904 - Rachel. - Bien. 408 00:21:26,955 --> 00:21:30,680 Intenta este, 8 4 3 8 2 2 0. 409 00:21:35,080 --> 00:21:37,146 Algún día tendrás que enseñarme cómo lo haces. 410 00:21:37,246 --> 00:21:39,214 Un mago, nunca revela sus secretos. 411 00:21:39,241 --> 00:21:40,715 - Cuídate. - Gracias. 412 00:21:45,460 --> 00:21:47,500 Bien, papá, caja 135. 413 00:22:30,640 --> 00:22:31,881 No puedo abrirlo. 414 00:22:32,040 --> 00:22:33,306 ¿Por que? 415 00:22:33,341 --> 00:22:35,800 Una contramedida. Parece que una base ácida. 416 00:22:36,440 --> 00:22:38,640 - ¿Puedes inutilizarla? - No sin la combinación. 417 00:22:38,680 --> 00:22:40,331 Se destruiría el contenido. 418 00:22:40,680 --> 00:22:42,685 Tendré que llevárselo a Marshall. El podrá... 419 00:22:45,040 --> 00:22:46,266 Peyton está aquí. 420 00:22:51,320 --> 00:22:52,720 ¡Habla, rápido! 421 00:22:53,800 --> 00:22:55,169 Están aquí como refuerzos. 422 00:22:55,275 --> 00:22:57,003 Trabajas para ellos, ¿verdad? 423 00:22:57,600 --> 00:22:58,800 ¡Respóndeme! 424 00:23:01,140 --> 00:23:02,708 Eras tú... 425 00:23:03,031 --> 00:23:04,251 en el barco. 426 00:23:05,400 --> 00:23:06,360 ¿verdad? 427 00:23:07,040 --> 00:23:08,680 Detrás del espejo. 428 00:23:09,760 --> 00:23:11,320 Tú lo organizaste todo... 429 00:23:11,800 --> 00:23:13,586 porque querías esto. 430 00:23:15,280 --> 00:23:16,480 Y cuando... 431 00:23:17,080 --> 00:23:19,040 cuando no pudiste sacármelo con tortura... 432 00:23:19,075 --> 00:23:20,880 viniste a mí, como madre. 433 00:23:21,920 --> 00:23:23,618 Soy tu madre. 434 00:23:25,980 --> 00:23:27,700 Retira a tu equipo ahora mismo. 435 00:23:27,840 --> 00:23:30,144 - No es mi equipo. - No te creo. 436 00:23:30,160 --> 00:23:32,120 - Papá... - Tienes que creerme. 437 00:23:32,360 --> 00:23:35,591 Porque si Peyton está aquí, está aquí para matarme a mí también. 438 00:23:35,600 --> 00:23:38,640 Entonces se va a decepcionar mucho, porque estoy a punto de adelantarme. 439 00:23:38,669 --> 00:23:40,840 - ¡Papá! - Creí matarte una vez. 440 00:23:41,040 --> 00:23:42,720 Esta vez seré más concienzudo. 441 00:23:42,755 --> 00:23:43,920 ¡Oye, papá! 442 00:23:44,720 --> 00:23:46,060 Ya viene el bebé. 443 00:24:00,013 --> 00:24:01,484 Tenemos un problema. 444 00:24:03,040 --> 00:24:05,426 Los hombres de Devlin tienen acceso a nuestros listados de servidores. 445 00:24:05,720 --> 00:24:07,238 Creen que hay un topo en la APO... 446 00:24:07,239 --> 00:24:09,917 responsable de filtrar información a "Prophet 5". 447 00:24:10,280 --> 00:24:11,680 ¿Cree que tienen razón? 448 00:24:12,025 --> 00:24:14,555 No. No, no lo creo. 449 00:24:15,640 --> 00:24:18,760 Sin embargo, Sydney y Jack están en misión sin autorización. 450 00:24:18,795 --> 00:24:20,157 Les he estado ayudando. 451 00:24:20,280 --> 00:24:22,720 - Yo también. - Sí, lo sé. 452 00:24:23,680 --> 00:24:26,000 Ya he intentado borrar los listados... 453 00:24:26,040 --> 00:24:28,215 pero los archivos son de solo-lectura. 454 00:24:29,580 --> 00:24:30,700 Yo puedo hacerlo. 455 00:24:30,735 --> 00:24:32,365 Puedo craquear los listados y borrar las entradas... 456 00:24:32,400 --> 00:24:33,754 los hace imposibles de localizar. 457 00:24:34,281 --> 00:24:35,820 Pero lleva algo de tiempo. 458 00:24:35,855 --> 00:24:37,600 Entonces ponte a ello, de inmediato. 459 00:24:38,800 --> 00:24:40,020 Deberías sentarte. 460 00:24:42,500 --> 00:24:44,320 Mira, tenemos que salir de aquí. 461 00:24:44,640 --> 00:24:46,160 ¿Cómo van a aproximarse? 462 00:24:46,200 --> 00:24:47,200 ¿Qué? 463 00:24:47,280 --> 00:24:49,600 ¿Cuál es su plan? ¿Cómo van a tacarnos? 464 00:24:49,620 --> 00:24:52,900 No lo sé. Ya te lo dije, no forman parte de mi operación. 465 00:24:54,960 --> 00:24:56,400 ¿Queréis escapar? 466 00:24:56,960 --> 00:24:58,160 Dadme "The Horizon". 467 00:24:58,360 --> 00:25:00,080 Les diré que ya habéis salido del edificio. 468 00:25:00,115 --> 00:25:01,580 Eso no va a pasar. 469 00:25:01,600 --> 00:25:03,730 Jack, no seas testarudo. Ya viene el bebé. 470 00:25:04,280 --> 00:25:05,606 Intento ayudar. 471 00:25:08,200 --> 00:25:09,780 Os estoy dando una salida. 472 00:25:21,400 --> 00:25:22,365 Bien, estoy dentro. 473 00:25:22,400 --> 00:25:24,114 Tenemos el control del sistema. 474 00:25:24,660 --> 00:25:25,834 ¿Puedes verlos? 475 00:25:25,869 --> 00:25:28,360 El banco tiene sus propias fuentes de energía de seguridad. 476 00:25:28,440 --> 00:25:30,760 Si entran por cualquiera de los huecos de la escalera, les veré. 477 00:25:30,795 --> 00:25:32,500 Cierra el edificio. Vamos arriba. 478 00:25:34,840 --> 00:25:36,452 ¿Cómo ibas a hacerlo tú? 479 00:25:36,560 --> 00:25:39,230 Una vez que tuvieras "The Horizon", ¿cuál era tu evacuación? 480 00:25:43,840 --> 00:25:45,360 ¡Mira, ya llegan! 481 00:25:45,520 --> 00:25:47,800 ¿Cómo ibas a alejarte de nosotros? 482 00:25:48,600 --> 00:25:50,680 Hay un helicóptero. Espera mi señal. 483 00:25:50,840 --> 00:25:53,560 - ¿Lo sabe "Prophet 5"? - No. 484 00:25:54,200 --> 00:25:57,400 Los ascensores estarán todos abajo. Hay 4 tramos de escalera hasta el tejado. 485 00:25:57,440 --> 00:25:58,640 Puedo hacerlo. 486 00:25:59,200 --> 00:26:00,400 ¡Muévete! 487 00:26:01,640 --> 00:26:03,160 Peyton, tengo una visual. 488 00:26:03,200 --> 00:26:04,300 Adelante. 489 00:26:04,320 --> 00:26:06,977 Acaban de entrar a la escalera principal en el piso 15º. 490 00:26:07,215 --> 00:26:08,920 Pero no están bajando. 491 00:26:09,440 --> 00:26:10,760 Se dirigen hacia arriba. 492 00:26:12,000 --> 00:26:13,219 El helipuerto... 493 00:26:13,640 --> 00:26:16,000 Desvía esas cámaras a la vigilancia exterior. 494 00:26:16,035 --> 00:26:18,413 Voy a seguir subiendo. Estoy 6 pisos más abajo. 495 00:26:19,640 --> 00:26:21,340 ¿Cuál es la señal para el helicóptero? 496 00:26:22,000 --> 00:26:23,300 Una señal luminosa. 497 00:26:24,600 --> 00:26:25,954 Está en mi sujetador. 498 00:26:31,200 --> 00:26:32,500 Sigue moviéndote. 499 00:26:35,640 --> 00:26:36,960 Ya casi estamos. 500 00:26:51,400 --> 00:26:54,160 Tenemos un helicóptero aproximándose, llega por el Noroeste. 501 00:26:54,195 --> 00:26:55,360 ¡Maldita sea! 502 00:26:56,840 --> 00:26:58,040 Salid por aquí. 503 00:27:21,360 --> 00:27:22,560 ¡Rápido! 504 00:27:53,240 --> 00:27:55,005 Este edificio tiene que tener un montacargas. 505 00:27:55,040 --> 00:27:56,389 - Sydney... - Si hacemos un puente... 506 00:27:56,400 --> 00:27:58,270 en la caja de empalmes, podríamos reestablecer... 507 00:27:58,271 --> 00:27:59,871 la energía de emergencia a una de los cabinas. 508 00:27:59,920 --> 00:28:01,760 Aunque pudiéramos, nos estarían esperando... 509 00:28:01,840 --> 00:28:04,240 - Tan pronto como anuláramos el ascensor. - Tenemos que intentarlo. 510 00:28:04,360 --> 00:28:06,386 Tenemos que preparar una posición de defensa. 511 00:28:07,200 --> 00:28:09,240 No me interesa tu opinión. 512 00:28:09,700 --> 00:28:10,900 Tiene razón. 513 00:28:10,920 --> 00:28:14,120 Aunque les rodeáramos escalera abajo, tú no lo lograrías. 514 00:28:14,440 --> 00:28:15,640 Toma... 515 00:28:16,260 --> 00:28:17,720 vigila a tu madre. 516 00:28:17,880 --> 00:28:20,240 Bajaré y me encargaré de Peyton y sus hombres. 517 00:28:20,440 --> 00:28:21,760 Volveré enseguida. 518 00:28:22,440 --> 00:28:25,200 Suceda lo que suceda, mantén eso apuntando a tu madre. 519 00:28:25,235 --> 00:28:26,400 Si pestañea... 520 00:28:26,680 --> 00:28:27,980 La dispararé. 521 00:28:30,560 --> 00:28:31,857 Bien, estoy dentro. 522 00:28:32,040 --> 00:28:34,966 - Los listados están online. - ¿Ya han encontrado algo? 523 00:28:35,080 --> 00:28:36,844 No, aún trabajan con los diarios de operaciones. 524 00:28:36,845 --> 00:28:38,740 Empezaré con las entradas de comunicaciones. 525 00:28:39,200 --> 00:28:42,240 Allá vamos. Esta es la comunicación de Sydney, desde Vancouver. 526 00:28:43,280 --> 00:28:45,920 Y París, este es el PBX de las comunicaciones de Dixon. 527 00:28:46,280 --> 00:28:47,858 Bien, creo que ya está. No aparece nada más... 528 00:28:47,893 --> 00:28:49,281 No, hay uno más. 529 00:28:49,520 --> 00:28:52,080 Tuve que sacar imágenes de satélite del edificio de Vancouver. 530 00:28:52,115 --> 00:28:53,480 Tendríamos que borrarlas también. 531 00:28:53,560 --> 00:28:56,480 La hora debe estar entre medianoche y las 2:00 AM. 532 00:28:59,320 --> 00:29:00,320 Ahí. 533 00:29:01,200 --> 00:29:03,000 "JTindle" ese no es su nombre de conexión. 534 00:29:03,035 --> 00:29:04,920 No. Mi cuenta de la red caducó. 535 00:29:05,000 --> 00:29:06,880 Tuve que crear una temporal. 536 00:29:09,880 --> 00:29:11,440 - No puedo hacerlo. - ¿Qué quieres decir? 537 00:29:11,480 --> 00:29:13,728 Está en la misma página que las entradas. Dónde están ellos ahora. 538 00:29:13,729 --> 00:29:15,801 Si borramos esto, lo verán. 539 00:29:23,480 --> 00:29:24,840 - Devlin. - Soy yo. 540 00:29:25,240 --> 00:29:27,440 Parece que no tiene los últimos listados de los servidores. 541 00:29:27,475 --> 00:29:29,840 ¿Cuál es la fecha de su última entrada? 542 00:29:30,040 --> 00:29:31,640 Desplácese hasta el final de la lista. 543 00:29:36,440 --> 00:29:38,160 10:37 de esta mañana. 544 00:29:40,610 --> 00:29:42,879 De acuerdo, coincide. 545 00:29:43,200 --> 00:29:44,880 Disculpa la interrupción. 546 00:29:47,360 --> 00:29:48,660 Buen trabajo. 547 00:29:55,680 --> 00:29:57,408 "La verdad lleva tiempo". 548 00:29:58,120 --> 00:29:59,450 Eso dijiste... 549 00:30:00,112 --> 00:30:01,455 hace años. 550 00:30:03,240 --> 00:30:04,900 ¿Te referías a esto? 551 00:30:07,240 --> 00:30:08,920 Te gusta simplificarlo. 552 00:30:11,520 --> 00:30:12,889 Nunca es sencillo. 553 00:30:17,760 --> 00:30:20,460 ¿Diste tú la orden de matar a Vaughn? 554 00:30:31,920 --> 00:30:34,880 Conocía sus investigaciones desde hacía mucho tiempo. 555 00:30:35,440 --> 00:30:37,440 En Sovogda intenté advertirle. 556 00:30:40,040 --> 00:30:41,820 No hizo caso de mi advertencia. 557 00:30:42,480 --> 00:30:43,780 Me enamoré de ti. 558 00:30:45,120 --> 00:30:46,860 Incluso papá, se enamoró de ti. 559 00:30:49,480 --> 00:30:51,500 Pero Vaughn nunca confió en ti. 560 00:31:16,960 --> 00:31:18,880 Aquí el equipo Alfa. Estamos en el 16º. 561 00:31:19,120 --> 00:31:20,640 Tenemos un posible objetivo. 562 00:31:21,120 --> 00:31:22,120 Recibido. 563 00:31:49,840 --> 00:31:51,260 Equipo Alfa, informe. 564 00:31:52,160 --> 00:31:53,760 Equipo Alfa, ¿me reciben? 565 00:31:56,200 --> 00:31:57,520 Barker, ¿dónde está usted? 566 00:31:57,720 --> 00:32:00,000 Acabo de barrer el 17º. Vamos al 18º. 567 00:32:00,960 --> 00:32:01,960 Comprendido. 568 00:32:02,280 --> 00:32:04,040 Acaben ahí arriba, e informen. 569 00:32:08,640 --> 00:32:10,406 - Espira por la boca. - ¡No! 570 00:32:11,200 --> 00:32:13,361 - Sólo te sugiero un consejo. - ¡No lo hagas! 571 00:32:16,040 --> 00:32:18,040 Sé porque salvaste mi embarazo. 572 00:32:19,600 --> 00:32:21,122 Quieres a mi hijo... 573 00:32:21,323 --> 00:32:23,087 y no sé por qué. 574 00:32:23,880 --> 00:32:25,500 Francamente, no me importa. 575 00:32:25,880 --> 00:32:28,080 Sólo quiero que nos dejen en paz. 576 00:32:30,480 --> 00:32:32,480 Debes saber algo, Sydney. 577 00:32:34,480 --> 00:32:36,744 Nunca quise tener un hijo. 578 00:32:39,040 --> 00:32:40,951 El KGB lo exigió. 579 00:32:42,080 --> 00:32:45,140 Sabían que había que asegurar la lealtad de tu padre hacia mí. 580 00:32:47,160 --> 00:32:50,026 Tú simplemente fuiste un medio para llegar a un fin. 581 00:32:52,920 --> 00:32:56,580 Y luego, cuando el médico te puso en mis brazos, y te miré... 582 00:32:58,880 --> 00:33:00,283 tan frágil, 583 00:33:02,600 --> 00:33:04,130 lo único que podía pensar era... 584 00:33:04,131 --> 00:33:07,360 "¿Cómo he podido cometer este terrible error?" 585 00:33:08,960 --> 00:33:11,760 Y en ese momento, estuve segura de una cosa. 586 00:33:12,800 --> 00:33:14,880 No podía ser agente y madre. 587 00:33:15,800 --> 00:33:17,920 Preferí fracasar como una de las dos. 588 00:33:22,320 --> 00:33:24,660 Y elegí fracasar como madre. 589 00:33:29,880 --> 00:33:31,267 Dame la pistola. 590 00:33:31,560 --> 00:33:32,941 Syd, ya llegan. 591 00:33:53,880 --> 00:33:55,240 En su momento lo entenderás... 592 00:33:56,120 --> 00:33:57,420 no puedes hacer las dos cosas. 593 00:33:57,680 --> 00:33:58,980 Obsérvame. 594 00:34:16,480 --> 00:34:19,900 La única razón por la que salvé al bebé es porque eres mi hija. 595 00:34:21,560 --> 00:34:23,280 Ahora, haz exactamente lo que yo te diga. 596 00:34:23,440 --> 00:34:24,860 Siéntate en esa silla. 597 00:34:47,720 --> 00:34:50,120 Este no es lugar para ti, abuelo. 598 00:34:50,680 --> 00:34:52,560 A propósito, ¿dónde está ingresada Sydney? 599 00:34:53,280 --> 00:34:55,600 Me encantaría llevarle un regalo para el bebé. 600 00:35:37,200 --> 00:35:38,760 Sydney, ¡no empujes! 601 00:35:38,960 --> 00:35:40,580 ¡Vamos, mamá, tengo que hacerlo! 602 00:35:41,212 --> 00:35:43,360 No, no, no. No. No, ¡escúchame! 603 00:35:43,800 --> 00:35:45,152 No empujes. 604 00:35:45,187 --> 00:35:46,460 Sé que quieres... 605 00:35:47,240 --> 00:35:48,540 pero no puedes. 606 00:35:48,600 --> 00:35:50,082 Sydney, escúchame. 607 00:35:50,520 --> 00:35:52,560 El bebé viene de nalgas. 608 00:35:53,295 --> 00:35:54,497 ¿Que... ? 609 00:35:54,532 --> 00:35:55,789 Y, ¿eso que significa? 610 00:35:55,880 --> 00:35:57,040 ¿Qué pasa? 611 00:35:57,080 --> 00:35:59,520 Sus músculos están contraídos. Tiene que relajarse. 612 00:35:59,760 --> 00:36:02,489 El bebé necesitará oxigeno si no sale enseguida. 613 00:36:02,760 --> 00:36:04,060 Aprie... aprieta mi mano. 614 00:36:04,920 --> 00:36:06,241 Es importante. 615 00:36:06,480 --> 00:36:07,811 Tan fuerte como puedas. 616 00:36:09,160 --> 00:36:10,520 - ¡Papá! - Sigue respirando. 617 00:36:10,720 --> 00:36:11,720 ¡Respira! 618 00:36:12,840 --> 00:36:15,082 - De acuerdo, bien. - Adentro y afuera. 619 00:36:16,840 --> 00:36:18,140 De acuerdo, ahora otra vez. 620 00:36:18,720 --> 00:36:19,920 Mírame. 621 00:36:21,920 --> 00:36:23,330 Puedes hacerlo. 622 00:36:24,080 --> 00:36:25,840 No puedo, papá. ¡No puedo! 623 00:36:25,920 --> 00:36:28,218 ¡Sydney! Sí, tú puedes. 624 00:36:28,440 --> 00:36:30,233 ¡No quiero hacerlo aquí! 625 00:36:30,268 --> 00:36:32,520 Está bien. Dime dónde quieres estar. 626 00:36:33,320 --> 00:36:34,320 Estoy asustada. 627 00:36:34,360 --> 00:36:36,720 Lo sé. Por eso estamos aquí. Vamos a cuidar de ti. 628 00:36:36,760 --> 00:36:39,105 Ahora, dime, ¿dónde quieres estar? 629 00:36:39,360 --> 00:36:40,691 Quiero estar en una playa. 630 00:36:40,915 --> 00:36:42,300 Eso está bien, de acuerdo. 631 00:36:42,360 --> 00:36:44,939 Vete allí. Y háblame de ello. 632 00:36:46,880 --> 00:36:48,265 ¿Vaughn está conmigo? 633 00:36:48,300 --> 00:36:51,039 Vaughn está allí, contigo en la playa. 634 00:36:51,660 --> 00:36:53,820 Bien. Vaughn está contigo. 635 00:36:54,200 --> 00:36:55,541 Le echo de menos. 636 00:36:55,560 --> 00:36:56,860 Lo sé. 637 00:36:57,760 --> 00:36:59,760 Sé que lo haces, cariño. 638 00:37:00,240 --> 00:37:01,240 Está bien. 639 00:37:01,440 --> 00:37:03,130 Vas a estar bien. 640 00:37:03,165 --> 00:37:04,950 Bien ahora, Sydney, empuja. 641 00:37:05,000 --> 00:37:06,731 ¡Sydney, puedes hacerlo! 642 00:37:09,000 --> 00:37:10,600 Ahora, otra vez. 643 00:37:11,200 --> 00:37:12,536 Empuja. 644 00:37:12,800 --> 00:37:14,400 Sydney, ¡tan fuerte como puedas! 645 00:37:17,560 --> 00:37:18,760 ¡Bien! 646 00:37:25,880 --> 00:37:27,180 Sydney... 647 00:37:29,800 --> 00:37:31,561 tienes una niña. 648 00:37:52,320 --> 00:37:54,440 - Se llevó la cartera. - Lo sé. 649 00:37:55,680 --> 00:37:57,000 La encontraremos. 650 00:37:59,880 --> 00:38:00,880 Tesoro... 651 00:38:05,440 --> 00:38:06,968 ¡es tan preciosa! 652 00:38:14,800 --> 00:38:17,511 - Flinkman - Escúchame atentamente, Marshall. 653 00:38:17,760 --> 00:38:20,880 Jack y Sydney están en Vancouver, Banco Queen. 654 00:38:21,200 --> 00:38:22,540 Necesitan extracción. 655 00:38:22,600 --> 00:38:24,844 Bien, uh, ¿eres... 656 00:38:24,945 --> 00:38:26,414 quién creo que eres? 657 00:38:26,600 --> 00:38:29,680 Dile al equipo que necesitarán pañales. 658 00:38:31,194 --> 00:38:32,468 ¡De acuerdo! 659 00:38:43,600 --> 00:38:44,880 Acabo de hablar con Dixon. 660 00:38:44,960 --> 00:38:47,480 Está en contacto con la Europol y el S.V.R. 661 00:38:48,040 --> 00:38:49,435 Hasta ahora, nada. 662 00:38:50,160 --> 00:38:51,580 La encontraremos, Sydney. 663 00:38:58,400 --> 00:39:00,417 ¿Quieres sostener en brazos a tu nieta? 664 00:39:01,960 --> 00:39:03,293 Si, me gustaría. 665 00:39:19,560 --> 00:39:21,237 Tiene los ojos de Vaughn. 666 00:39:22,040 --> 00:39:23,240 Sí, así es. 667 00:39:30,480 --> 00:39:31,680 Papá... 668 00:39:38,280 --> 00:39:39,620 Me ocuparé de ello. 669 00:40:40,120 --> 00:40:41,800 Mi hermano... 670 00:40:42,000 --> 00:40:43,280 ...hay buenas noticias. 671 00:40:43,760 --> 00:40:45,600 Tiene una hija.