1 00:00:02,200 --> 00:00:04,768 Parece que Austin se decide por... 2 00:00:05,416 --> 00:00:06,885 un astronauta. 3 00:00:07,185 --> 00:00:09,950 Y Kelly dibuja un oficial de policía. 4 00:00:12,973 --> 00:00:16,676 No estoy segura de que un elefante cuente como profesión, Lawrence. 5 00:00:24,476 --> 00:00:26,217 ¿Y tú, Sydney? 6 00:00:27,508 --> 00:00:29,611 ¿Tienes problemas para empezar? 7 00:00:31,028 --> 00:00:32,439 Está bien... 8 00:00:32,440 --> 00:00:33,929 puedo ayudarte. 9 00:00:34,549 --> 00:00:36,394 Quiero que cierres los ojos... 10 00:00:36,495 --> 00:00:38,967 y me digas lo primero que te venga a la mente... 11 00:00:39,024 --> 00:00:41,106 cuando te hago esta pregunta... 12 00:00:41,822 --> 00:00:43,949 ¿Qué quieres ser, cuando seas mayor? 13 00:01:01,897 --> 00:01:03,969 Acabo de hablar con Zurich. Sloane atacó a los Doce. 14 00:01:03,970 --> 00:01:05,880 - Están todos muertos. - Está fortaleciendo su poder. 15 00:01:05,881 --> 00:01:07,458 Tengo que llamar a Sydney. Llévate a Marshall y a Rachel. 16 00:01:07,459 --> 00:01:10,750 Nos reuniremos en Almacenes Mikro. Marcus, no confíes en nadie más. 17 00:01:14,005 --> 00:01:15,685 Te pondrás bien. Tienes una ligera conmoción. 18 00:01:15,731 --> 00:01:17,213 Rachel, tenemos que irnos. 19 00:01:18,098 --> 00:01:19,124 ¿Rachel...? 20 00:01:19,471 --> 00:01:21,788 Ahora no tenemos tiempo para llorar a nadie. 21 00:01:38,272 --> 00:01:39,872 ¡Syd, Syd! 22 00:01:40,119 --> 00:01:41,501 ¡Sydney! 23 00:01:42,456 --> 00:01:43,813 ¡Sydney! 24 00:01:43,814 --> 00:01:45,014 ¡Syd! 25 00:01:56,020 --> 00:01:59,894 Uno, dos, tres... ¡Vamos, vamos! 26 00:02:02,925 --> 00:02:05,341 Uno, dos, tres... 27 00:02:06,193 --> 00:02:08,210 Vamos, tú eres más fuerte. 28 00:02:21,664 --> 00:02:23,089 Disculpe. 29 00:02:28,699 --> 00:02:30,139 Sydney. 30 00:02:32,073 --> 00:02:33,537 Ha pasado algo. 31 00:02:38,067 --> 00:02:40,197 Tu madre tuvo un accidente. 32 00:02:41,710 --> 00:02:44,359 Su coche se salió de la carretera y... 33 00:02:47,395 --> 00:02:48,871 se ha ido. 34 00:02:51,082 --> 00:02:52,420 Tu madre... 35 00:02:52,751 --> 00:02:55,413 ella... ha muerto. 36 00:02:56,713 --> 00:02:57,972 Sydney. 37 00:02:58,491 --> 00:03:01,395 Cariño, ahora... necesito que seas fuerte... 38 00:03:04,269 --> 00:03:06,670 Necesito que seas fue... fuerte. 39 00:03:14,783 --> 00:03:16,661 No pasa nada... Estás bien. 40 00:03:21,147 --> 00:03:22,836 Todo va a salir bien. 41 00:03:32,336 --> 00:03:35,716 Vi las noticias sobre Los Ángeles. Buen trabajo. 42 00:03:35,751 --> 00:03:38,737 No estoy seguro de que "buen trabajo" sea la palabra adecuada, pero gracias. 43 00:03:38,755 --> 00:03:41,709 Envié un equipo al lugar que obtuviste en el monte Subasio. 44 00:03:41,808 --> 00:03:44,186 Quiero estar en el aire tan pronto como encuentren algo. 45 00:03:44,238 --> 00:03:45,593 Entendido. 46 00:03:46,203 --> 00:03:48,301 ¿Pudiste establecer contacto con nuestros amigos en Hong Kong? 47 00:03:48,323 --> 00:03:50,982 Sí, ella te envía saludos. 48 00:04:00,230 --> 00:04:02,281 ¿Le digo que tenemos un trato? 49 00:04:03,246 --> 00:04:04,480 Sí. 50 00:04:06,450 --> 00:04:09,621 Dile que el transporte saldrá tan pronto como esté listo. 51 00:04:12,612 --> 00:04:15,087 ¿Debo entender que seguimos adelante con esto? 52 00:04:15,597 --> 00:04:17,919 No me digas que ahora te están entrando dudas. 53 00:04:17,968 --> 00:04:19,343 Por supuesto que no. 54 00:04:20,150 --> 00:04:24,175 Es sólo que, no todos los días formas parte de un genocidio mundial. 55 00:04:27,492 --> 00:04:30,374 Encontremos la señal y triangulémosla con la red de Langley. 56 00:04:30,455 --> 00:04:32,421 Consigamos una orden, así no podrán seguir la intercepción. 57 00:04:32,521 --> 00:04:35,106 Sloane intentará apoderarse del control de las operaciones de "Prophet 5"... 58 00:04:35,141 --> 00:04:36,357 tan pronto como le sea posible. 59 00:04:36,412 --> 00:04:39,991 Debemos vigilar para identificar cualquier actividad inusual... en sus propiedades. 60 00:04:42,163 --> 00:04:44,486 - Bristow. - Soy yo, estamos en Siena. 61 00:04:44,582 --> 00:04:46,348 Y Sydney, ¿está contigo? 62 00:04:46,449 --> 00:04:48,118 Sí, ambos estamos bien. 63 00:04:48,826 --> 00:04:50,338 Uh, gracias a Dios. 64 00:04:51,568 --> 00:04:53,144 Aquí tuvimos problemas. 65 00:04:53,416 --> 00:04:55,828 La base de operaciones se vio comprometida. 66 00:04:56,628 --> 00:04:58,287 Tom... no lo consiguió. 67 00:05:00,777 --> 00:05:01,970 Quedaos en el piso franco... 68 00:05:01,971 --> 00:05:04,836 En cuando reunamos más información, os la enviaremos allí. 69 00:05:05,150 --> 00:05:06,347 Entendido. 70 00:05:06,630 --> 00:05:07,885 Vaughn... 71 00:05:08,093 --> 00:05:09,255 ¿Cómo está? 72 00:05:12,211 --> 00:05:14,647 Se llevó un golpe bastante fuerte, pero se recuperará. 73 00:06:05,794 --> 00:06:07,040 Sydney. 74 00:06:07,222 --> 00:06:08,455 ¿Papá? 75 00:06:08,722 --> 00:06:10,364 ¿Hiciste tú eso? 76 00:06:22,892 --> 00:06:24,693 ¿Puedes enseñarme cómo lo hiciste? 77 00:06:48,120 --> 00:06:50,186 - ¿El qué? - Es un test... 78 00:06:51,209 --> 00:06:52,691 llamado "Indicador" 79 00:06:53,309 --> 00:06:55,254 La gente de mi profesión lo utiliza para... 80 00:06:55,255 --> 00:06:57,963 identificar a gente con un alto desarrollo del sentido... 81 00:06:58,618 --> 00:07:00,131 del razonamiento tridimensional. 82 00:07:00,812 --> 00:07:03,423 Muy poca gente puede hacerlo. Yo no puedo hacerlo. 83 00:07:03,436 --> 00:07:04,702 ¿Tú no puedes? 84 00:07:06,466 --> 00:07:08,276 Lo que significa, Sydney, es que... 85 00:07:10,900 --> 00:07:14,078 tú eres una niña, muy especial. 86 00:07:28,278 --> 00:07:29,414 Hace 12 horas... 87 00:07:29,415 --> 00:07:31,397 robaron dos misiles intercontinentales de crucero... 88 00:07:31,436 --> 00:07:33,295 de unos edificios de almacenes en Moscú. 89 00:07:33,321 --> 00:07:34,721 ¿Creemos que es Sloane? 90 00:07:34,756 --> 00:07:36,139 Sea lo que sea, está en ello. 91 00:07:36,878 --> 00:07:38,790 Dijo que era muy tarde para detenerlo. 92 00:07:38,879 --> 00:07:42,274 También dijo que eliminaría a todos los de la APO, y se equivocó. 93 00:07:42,332 --> 00:07:44,503 Sigo, ¿cómo vamos a encontrarlo? 94 00:07:45,304 --> 00:07:46,642 Es imposible. 95 00:07:47,235 --> 00:07:49,092 No tenemos ni una sola pista. 96 00:07:49,722 --> 00:07:52,282 - No podemos confiar en la CIA. - Sydney, para... ¿vale? 97 00:07:52,284 --> 00:07:55,295 No pasemos por alto el hecho de que, básicamente, moriste hoy. 98 00:07:55,311 --> 00:07:57,625 Tú y yo nos hemos acercado mucho a lo imposible. 99 00:07:59,637 --> 00:08:02,837 Bien, tendré que ocuparme de esa herida. No tengo anestesia, te va a doler. 100 00:08:07,820 --> 00:08:09,181 Quédate quieta. 101 00:08:13,812 --> 00:08:15,096 Perdona. 102 00:08:17,447 --> 00:08:19,832 ¿Por qué robaría Sloane los misiles? 103 00:08:20,162 --> 00:08:21,495 ¿Qué? 104 00:08:21,512 --> 00:08:23,394 Eliminó a los Doce, ¿no? 105 00:08:23,395 --> 00:08:26,761 Lo que significa, que controla sus recursos. 106 00:08:27,768 --> 00:08:29,289 Él no robaría misiles. 107 00:08:29,290 --> 00:08:31,633 Simplemente, los compraría en el mercado negro. 108 00:08:32,434 --> 00:08:34,232 Creo que sé cómo encontrarlo. 109 00:08:35,443 --> 00:08:37,259 Empezaremos con el dinero. 110 00:08:41,588 --> 00:08:43,009 Si podemos entrar en el sistema... 111 00:08:43,010 --> 00:08:45,409 podremos identificar a quiénes fueron los pagos. 112 00:08:49,284 --> 00:08:51,873 Después, todo lo que necesitamos son los listados telefónicos. 113 00:08:54,487 --> 00:08:57,344 Si tengo razón, nos llevarán directamente a Sloane. 114 00:09:00,410 --> 00:09:03,402 O al menos, a alguien con quien esté trabajando. 115 00:09:28,424 --> 00:09:30,849 Sabemos que trabajas con Arvin Sloane. 116 00:09:31,405 --> 00:09:34,190 Y sabemos sobre los ICBMs que adquirió recientemente. 117 00:09:34,247 --> 00:09:37,757 Lo que no sabemos es dónde están o a dónde se dirigen. 118 00:09:38,048 --> 00:09:40,082 Bien, soy muy consciente de que eres fuerte... 119 00:09:40,083 --> 00:09:43,270 de que te han preparado para soportar la tortura. 120 00:09:44,522 --> 00:09:46,627 Pero yo tengo algo que tú no. 121 00:09:48,160 --> 00:09:50,243 Tengo a tu ex-mejor amiga... 122 00:09:51,312 --> 00:09:53,721 Y yo sé, a qué le tienes miedo. 123 00:10:01,923 --> 00:10:05,228 Si yo fuera tú, me quedaría muy quieta. 124 00:10:08,214 --> 00:10:09,941 No tiene ni idea de dónde están esos misiles. 125 00:10:09,942 --> 00:10:11,406 - ¿Estas segura? - Definitivo. 126 00:10:11,460 --> 00:10:13,526 Lo que sabe, es lo que Sloane planea atacar... 127 00:10:13,527 --> 00:10:16,303 su meta 2 ciudades con alta concentración de civiles. 128 00:10:16,347 --> 00:10:17,901 No le interesa la devastación. 129 00:10:17,902 --> 00:10:19,970 Piensa sacar provecho de la reconstrucción. 130 00:10:20,037 --> 00:10:22,430 Sloane controla la red de Prophet 5... 131 00:10:22,431 --> 00:10:24,961 Comunicaciones, farmacéuticas, finanzas, ganará billones. 132 00:10:25,096 --> 00:10:26,535 Se pone peor... 133 00:10:27,034 --> 00:10:28,651 Sloane está en Mongolia. 134 00:10:47,766 --> 00:10:49,085 Buenas noticias. 135 00:10:49,820 --> 00:10:51,392 Creo que lo encontramos. 136 00:11:07,822 --> 00:11:10,661 Ponte tus zapatos de baile. Vamos a salir esta noche. 137 00:11:11,069 --> 00:11:13,719 - Esta noche no puedo. - "No puedo" no es opción. 138 00:11:13,732 --> 00:11:17,067 Charlie nos consiguió pases para ese nuevo club de Silver Lake. 139 00:11:17,203 --> 00:11:19,413 La exposición de trabajos es esta noche, y de veras que quiero ir. 140 00:11:19,471 --> 00:11:21,612 ¿Exposición de trabajos? ¿Qué? Syd. 141 00:11:21,662 --> 00:11:24,103 Tienes cuatro años para averiguar qué tipo de trabajo quieres. 142 00:11:24,151 --> 00:11:26,009 Tuve una reunión con mi consejera... 143 00:11:26,010 --> 00:11:28,207 y me regañó porque aún no escogí la especialidad. 144 00:11:28,283 --> 00:11:29,944 Educación... Hecho. 145 00:11:29,993 --> 00:11:33,697 Puedes ser maestra, como tu madre. Siempre hablabas de lo feliz que era. 146 00:11:33,708 --> 00:11:34,909 Ya pensé en eso... 147 00:11:34,910 --> 00:11:37,047 Pero siempre pensé en la enseñanza como una red de seguridad. 148 00:11:37,072 --> 00:11:40,570 La enseñanza no es una red de seguridad. ¿Sabes lo peligroso que es ser profesora? 149 00:11:40,571 --> 00:11:42,188 Chavales llevando navajas en los años de colegio 150 00:11:42,223 --> 00:11:44,689 Odio pensar, que puedo tomar una decisión ahora... 151 00:11:44,690 --> 00:11:46,652 que afectaría al resto de mi vida. 152 00:11:46,684 --> 00:11:48,773 Bien, yo digo adelante con la educación. 153 00:11:49,915 --> 00:11:52,358 Ah, Charlie va a llevar a un amigo esta noche... 154 00:11:52,359 --> 00:11:54,150 Danny no-sé-qué. 155 00:11:55,001 --> 00:11:57,778 - Te recogeremos a las 8:00. - Hasta luego. 156 00:12:00,760 --> 00:12:02,234 ¿Sydney Bristow? 157 00:12:04,480 --> 00:12:06,941 Esperaba disponer de un momento de su tiempo. 158 00:12:21,737 --> 00:12:23,256 Dile a Dixon que llamaremos a la base... 159 00:12:23,257 --> 00:12:25,035 tan pronto como entremos en el espacio aéreo de Mongolia. 160 00:12:25,133 --> 00:12:28,244 Marshall y yo volveremos a la NRO, para ver si podemos usar sus satélites ópticos... 161 00:12:28,261 --> 00:12:29,751 para localizar los misiles. 162 00:12:31,526 --> 00:12:32,700 Rachel, escucha... 163 00:12:32,701 --> 00:12:34,300 "Prophet 5" se acabó. 164 00:12:34,321 --> 00:12:36,094 Tu familia ya no está en peligro, 165 00:12:36,095 --> 00:12:38,037 ya no tienes que hacer esto. 166 00:12:38,637 --> 00:12:40,438 Hay personas que han dado sus vidas por esto. 167 00:12:40,439 --> 00:12:42,178 No voy a abandonarlos ahora. 168 00:12:42,983 --> 00:12:44,711 Estoy en esto, hasta que se termine. 169 00:12:45,744 --> 00:12:47,447 Claro que, si no encontramos a Sloane... 170 00:12:47,448 --> 00:12:49,235 puede que ya no nos quede mucho. 171 00:13:00,710 --> 00:13:02,547 ¿Por qué tiene que estar tan sucio? 172 00:13:03,075 --> 00:13:05,181 Bueno, en serio, si Rambaldi puede profetizar el futuro... 173 00:13:05,268 --> 00:13:08,142 podría haberme avisado de que no me pusiera zapatos de 500$. 174 00:13:21,542 --> 00:13:23,424 Las imágenes estructurales muestran que hay una cámara... 175 00:13:23,425 --> 00:13:25,707 a unos 60 metros por debajo nuestro. 176 00:13:26,683 --> 00:13:28,318 Es un descenso considerable. 177 00:13:28,597 --> 00:13:29,965 No debes preocuparte. 178 00:13:31,154 --> 00:13:33,499 El próximo paso, es sólo para mí. 179 00:14:44,080 --> 00:14:45,543 Al fin... 180 00:14:46,021 --> 00:14:47,966 Después de casi 30 años. 181 00:14:49,823 --> 00:14:51,806 ¿Es todo cómo lo imaginaste? 182 00:14:52,337 --> 00:14:55,130 Nadia, me alegro de que estés aquí... 183 00:14:55,131 --> 00:14:56,978 si no tuviera con quién compartir esto... 184 00:14:57,003 --> 00:14:58,699 hubiera dudado de mis propios ojos. 185 00:14:58,718 --> 00:15:00,877 Estás hablando con tu hija muerta. 186 00:15:01,417 --> 00:15:04,134 Es un extraño momento para cuestionar tu cordura. 187 00:15:04,175 --> 00:15:05,633 Quizás. 188 00:15:36,446 --> 00:15:37,832 ¡Francotirador! 189 00:16:04,301 --> 00:16:06,026 Así que, es esto... 190 00:16:06,347 --> 00:16:09,035 Todo este tiempo, es esto lo que querías. 191 00:16:09,497 --> 00:16:10,878 Esto, cariño... 192 00:16:11,140 --> 00:16:14,486 Esto es lo que todo el mundo quiso siempre. 193 00:16:15,028 --> 00:16:16,743 Y yo lo encontré. 194 00:16:19,609 --> 00:16:21,095 Se acabó, Sloane. 195 00:16:26,628 --> 00:16:28,717 Corríjame si me equivoco, señor Vaughn... 196 00:16:29,084 --> 00:16:30,779 pero ¿no se supone que está muerto? 197 00:16:32,521 --> 00:16:34,583 Supongo que habrá que rectificar eso. 198 00:16:41,727 --> 00:16:42,987 Bueno, pues... 199 00:16:43,291 --> 00:16:45,078 parece que estamos en un aprieto. 200 00:16:49,101 --> 00:16:50,570 No te muevas. 201 00:16:58,640 --> 00:17:00,056 ¡No! Sydney, no lo hagas... 202 00:17:10,871 --> 00:17:13,318 - ¿Qué es esto, Sloane? - Sydney, por favor, no te precipites. 203 00:17:13,326 --> 00:17:16,015 Dame una razón por la que no deba destruir esto, ahora mismo. 204 00:17:16,106 --> 00:17:18,483 Supongo que yo puedo darte dos buenas razones. 205 00:17:26,781 --> 00:17:28,847 Va a atacar a los EE.UU. ¿Puedes expulsar al virus? 206 00:17:28,861 --> 00:17:31,162 No, no desde aquí, pero localicé el origen. 207 00:17:32,359 --> 00:17:34,273 Alguien lo introdujo desde Hong Kong. 208 00:17:36,839 --> 00:17:38,350 ¿Quién está en Hong Kong? 209 00:17:40,975 --> 00:17:42,404 ¿A quién proteges? 210 00:17:44,189 --> 00:17:45,612 ¿Debo ir a por la serpiente? 211 00:17:46,387 --> 00:17:47,596 No. 212 00:17:52,378 --> 00:17:54,395 Sloane llamó a un socio. 213 00:17:56,108 --> 00:17:58,094 Necesitaba algo que no él tenía. 214 00:17:58,195 --> 00:17:59,477 ¿El qué? 215 00:18:01,990 --> 00:18:03,791 Pásame la esfera, Sydney. 216 00:18:05,477 --> 00:18:07,477 Os dejaré salir a todos de aquí. 217 00:18:08,030 --> 00:18:11,928 No te insultaré con tapujos, Sydney, nos conocemos demasiado bien como para eso. 218 00:18:13,692 --> 00:18:15,340 Oh, sé que intentas encontrar una salida. 219 00:18:15,341 --> 00:18:19,735 Sólo pásame la esfera y permitiré que os vayáis todos. 220 00:18:21,337 --> 00:18:22,915 Si te doy esto... 221 00:18:23,611 --> 00:18:25,674 ¿qué nos garantiza que no nos dispararás de todos modos? 222 00:18:25,754 --> 00:18:28,477 A pesar de lo que puedas pensar, no me falta corazón. 223 00:18:29,124 --> 00:18:30,959 Vamos, acepta mi oferta. 224 00:18:31,488 --> 00:18:33,610 Parece que Vaughn ha vuelto. 225 00:18:34,573 --> 00:18:36,510 Iros, sed una familia. 226 00:18:37,296 --> 00:18:39,321 Francamente, no creo que tengáis otra opción. 227 00:18:39,409 --> 00:18:42,487 Si quieres esto, salimos de aquí juntos y después hablaremos. 228 00:18:44,559 --> 00:18:46,568 Bueno, recuerda, Sydney, es tu elección. 229 00:18:49,634 --> 00:18:51,107 ¡Papá! 230 00:18:51,757 --> 00:18:53,000 ¡Papá! 231 00:19:22,287 --> 00:19:24,250 Hola, papá. ¿Papá? 232 00:19:24,862 --> 00:19:26,393 Papá, ¿estás en casa? 233 00:19:26,626 --> 00:19:29,923 Eso es. Tuvieron problemas con los controles del timón de cola. 234 00:19:30,024 --> 00:19:31,165 Sí. 235 00:19:31,200 --> 00:19:32,747 Bien, te volveré a llamar. 236 00:19:34,257 --> 00:19:35,521 Hola, Sydney. 237 00:19:40,291 --> 00:19:41,367 ¿Qué es esto? 238 00:19:41,768 --> 00:19:42,768 Ábrelo. 239 00:19:45,831 --> 00:19:47,350 Has pagado mi matricula. 240 00:19:47,351 --> 00:19:48,880 Pensé que al menos debía ayudar. 241 00:19:49,636 --> 00:19:51,094 Qué has hecho, ¿has robado un banco? 242 00:19:51,283 --> 00:19:52,622 Más o menos. 243 00:19:52,623 --> 00:19:54,398 Tengo trabajo en un banco. 244 00:19:55,068 --> 00:19:56,669 Es sólo media jornada, por ahora, al menos. 245 00:19:56,673 --> 00:19:59,675 Es, umm, un banco francés, se llama "Credit Dauphine". 246 00:19:59,990 --> 00:20:02,142 Tienen autentica clientela internacional. 247 00:20:04,182 --> 00:20:05,883 Credit Dauphine. 248 00:20:05,982 --> 00:20:08,648 Sí, tienen 12 sucursales por todo el mundo. 249 00:20:08,763 --> 00:20:10,525 ¿Ya trabajas allí? 250 00:20:10,606 --> 00:20:11,885 Más o menos un mes. 251 00:20:11,951 --> 00:20:14,691 Quise asegurarme de que saldría bien, antes de decírtelo. 252 00:20:14,849 --> 00:20:17,256 Un mes, bien. No es demasiado tarde para renunciar. 253 00:20:17,309 --> 00:20:18,777 - ¿Qué? - Sydney, escúchame. 254 00:20:18,854 --> 00:20:21,171 No voy a renunciar a este trabajo. Me gusta, soy buena en esto. 255 00:20:21,207 --> 00:20:22,912 Imagino que lo eres, no es el momento. 256 00:20:22,947 --> 00:20:24,877 - ¿Cuál es el momento? - Sydney. 257 00:20:24,941 --> 00:20:27,591 - Si mi madre estuviera aquí... - ¡Si tu madre estuviera aquí...! 258 00:20:31,416 --> 00:20:33,098 Si tu madre estuviera aquí... 259 00:20:33,333 --> 00:20:35,201 querría que te centraras... 260 00:20:35,304 --> 00:20:38,021 en tus estudios, que es lo que vas a hacer. 261 00:20:43,293 --> 00:20:45,256 No vine a pedirte permiso. 262 00:20:48,814 --> 00:20:51,726 - Ya tomé mi decisión. - Esto no es decisión tuya. 263 00:20:53,897 --> 00:20:56,603 Sydney... ¡Sydney, regresa! 264 00:21:07,300 --> 00:21:08,862 - Aquí mismo - Bájalo... 265 00:21:08,975 --> 00:21:11,037 Estás bien. 266 00:21:15,046 --> 00:21:17,334 Está bien. Voy a pedir ayuda. ¿De acuerdo? 267 00:21:19,102 --> 00:21:21,430 Bien, quédate quieto. Mira, te vas a poner bien. 268 00:21:22,931 --> 00:21:24,696 Tenemos un problema, le dispararon a Jack. 269 00:21:24,779 --> 00:21:27,266 - ¿Cómo está de mal? - Crítico. Necesitamos apoyo aéreo. 270 00:21:28,027 --> 00:21:29,935 Llama a Salim Behari en Ulaanbaatar. 271 00:21:29,978 --> 00:21:32,763 Haz que les mande una unidad médica de evacuación. ¡Diles que se den prisa! 272 00:21:35,241 --> 00:21:36,831 Papá, sigue hablándome. 273 00:21:37,328 --> 00:21:38,922 Estoy bien. 274 00:21:39,098 --> 00:21:40,418 Estoy bien. Es sólo... 275 00:21:40,921 --> 00:21:42,563 Es sólo un rasguño. 276 00:21:44,486 --> 00:21:45,910 Voy a echarle un vistazo. 277 00:21:51,031 --> 00:21:52,607 Te vas a poner bien. 278 00:21:53,802 --> 00:21:55,933 El helicóptero está en camino. Tardará una media hora. 279 00:21:55,972 --> 00:21:57,873 - ¿Oíste eso? - Sí, escucha. 280 00:21:57,971 --> 00:21:59,669 Sloane está muerto. Sark se escapó... 281 00:21:59,670 --> 00:22:00,986 Se llevó el artefacto. 282 00:22:01,085 --> 00:22:02,826 Creo que sé a dónde va. 283 00:22:05,820 --> 00:22:07,164 Lo siento, lo siento. 284 00:22:07,853 --> 00:22:09,632 La evacuación médica viene de camino. ¿Cómo está? 285 00:22:10,191 --> 00:22:13,008 Su ritmo cardiaco ha subido. Creo que la bala entró en el pulmón. 286 00:22:13,070 --> 00:22:14,702 No le llega suficiente aire. 287 00:22:14,813 --> 00:22:15,864 Syd... 288 00:22:16,405 --> 00:22:17,965 Sloane tiene un socio. 289 00:22:18,883 --> 00:22:20,616 Sabemos quién está detrás de esto. 290 00:22:23,578 --> 00:22:24,933 Tengo el artefacto. 291 00:22:25,034 --> 00:22:27,180 - Estoy en camino. - Bien. 292 00:22:28,410 --> 00:22:30,431 Procura que llegue aquí intacto... 293 00:22:33,434 --> 00:22:34,503 Irina... 294 00:22:35,440 --> 00:22:37,039 ¡Papá, escúchame!... 295 00:22:37,664 --> 00:22:40,865 Papá, te dispararon en el pecho, el equipo médico está en camino. 296 00:22:40,898 --> 00:22:42,363 Tú, yo... no puedo arriesgarme a moverte. ¿Vale? No puedo. 297 00:22:42,433 --> 00:22:43,810 Vaughn... 298 00:22:44,124 --> 00:22:46,296 ten preparado el transporte. 299 00:22:48,050 --> 00:22:49,360 ¡Espera Vaughn! 300 00:22:49,361 --> 00:22:50,914 ¡Espera, Vaughn, espera! 301 00:22:51,060 --> 00:22:52,134 Papá, ¿qué haces? 302 00:22:52,135 --> 00:22:54,068 - ¡No puedes moverte! - ¡Sydney!, Sydney... 303 00:22:54,137 --> 00:22:57,183 tu madre no es de las que... amenaza en vano. 304 00:22:57,284 --> 00:22:58,975 Si adquirió misiles... 305 00:22:59,854 --> 00:23:01,558 tiene intención de utilizarlos. 306 00:23:02,004 --> 00:23:05,236 Si ni siquiera puedes levantarte. ¿Cómo esperas enfrentarte a mamá? 307 00:23:06,514 --> 00:23:08,130 No iré contigo. 308 00:23:10,611 --> 00:23:11,730 Sydney... 309 00:23:11,816 --> 00:23:13,328 tienes que ir a Hong Kong. 310 00:23:13,329 --> 00:23:14,861 No hay otra manera. 311 00:23:17,718 --> 00:23:19,426 No te voy a dejar aquí. 312 00:23:19,511 --> 00:23:20,841 Tú eres la única... 313 00:23:20,930 --> 00:23:23,084 que puede llegar a Irina, a tiempo. 314 00:23:24,340 --> 00:23:25,857 Tú eres la única... 315 00:23:25,982 --> 00:23:27,588 que puede vencerla. 316 00:23:28,435 --> 00:23:30,183 - No puedo... - Sí, sí puedes. 317 00:23:32,650 --> 00:23:35,998 Nunca quise esta vida para ti, ¿sabes? 318 00:23:38,647 --> 00:23:41,319 Nunca quise que cargaras con este tipo... 319 00:23:41,320 --> 00:23:43,625 de responsabilidad, pero tú... 320 00:23:44,870 --> 00:23:48,840 eras una niña muy difícil, 321 00:23:49,997 --> 00:23:51,780 estabas demasiado motivada. 322 00:23:52,089 --> 00:23:54,082 Demasiado fuerte para permitir que alguien... 323 00:23:54,227 --> 00:23:56,370 como yo, te impidiera convertirte... 324 00:23:56,371 --> 00:23:58,126 en quién eres. 325 00:23:58,678 --> 00:24:01,156 Papá, el equipo médico ya viene. 326 00:24:01,392 --> 00:24:04,386 - Si tan sólo aprietas... - Sydney, escúchame. 327 00:24:04,459 --> 00:24:05,998 No hay nadie... 328 00:24:06,653 --> 00:24:08,194 en este mundo... 329 00:24:09,842 --> 00:24:12,522 que pueda hacer las cosas que tú puedes. 330 00:24:14,629 --> 00:24:16,375 Yo puedo aguantar hasta que la ayuda llegue... 331 00:24:16,657 --> 00:24:18,399 pero tú tienes que irte. 332 00:24:18,453 --> 00:24:20,240 Tienes que detener a tu madre. 333 00:24:22,750 --> 00:24:23,975 De acuerdo, no... 334 00:24:24,744 --> 00:24:26,090 bien, sólo... 335 00:24:26,992 --> 00:24:28,490 Vale, bueno, sólo... 336 00:24:29,636 --> 00:24:31,319 Mantenlo presionando. Por favor. 337 00:24:32,030 --> 00:24:33,896 No... no puedes permitirte perder más sangre. 338 00:24:34,414 --> 00:24:35,903 Vamos, muévete. 339 00:24:39,223 --> 00:24:40,840 Te quiero, papá. 340 00:24:41,555 --> 00:24:43,462 Te quiero, Sydney. 341 00:24:45,102 --> 00:24:46,977 Es sólo... no quiero dejarte. 342 00:24:47,078 --> 00:24:48,419 - Vete. - De acuerdo 343 00:25:48,523 --> 00:25:50,292 ¿Ha ido todo según el plan? 344 00:25:50,293 --> 00:25:52,415 Tu hija apareció, metió un poco la pata. 345 00:25:52,536 --> 00:25:53,888 Sloane está muerto. 346 00:25:53,963 --> 00:25:55,605 Y perdimos la tumba. 347 00:25:55,748 --> 00:25:57,970 Pero el artefacto está intacto. 348 00:25:59,030 --> 00:26:00,947 He ahí una razón de por qué mis honorarios son tan altos. 349 00:26:01,036 --> 00:26:03,339 La muerte de Sloane no cambia nuestros planes. 350 00:26:03,390 --> 00:26:04,912 Contacta con control. 351 00:26:05,019 --> 00:26:08,504 En cuanto los satélites caigan, lanza los ataques con misiles. 352 00:26:08,827 --> 00:26:11,030 ¿Decidiste cuáles serán los objetivos finales? 353 00:26:11,100 --> 00:26:12,882 Washington y Londres. 354 00:26:14,145 --> 00:26:15,670 Enseguida. 355 00:26:36,495 --> 00:26:38,011 ¿Cuál es la situación? 356 00:26:38,111 --> 00:26:42,021 El MIL-SAT ONE acaba de tocar la atmósfera, el resto de los satélites le siguen. 357 00:26:46,249 --> 00:26:47,963 Inicien la cuenta atrás. 358 00:26:52,066 --> 00:26:53,523 Oh, Dios mío... 359 00:26:55,780 --> 00:26:57,478 Han iniciado el lanzamiento. 360 00:27:02,277 --> 00:27:03,906 Así que es eso. 361 00:27:03,907 --> 00:27:05,896 Eso es The Horizon, ¿no es así? 362 00:27:08,811 --> 00:27:10,833 Mataste al hombre que amaba. 363 00:27:11,681 --> 00:27:13,522 Traicionaste mi confianza. 364 00:27:15,849 --> 00:27:18,705 Arriesgaste la vida de mi hija y todo por eso. 365 00:27:20,172 --> 00:27:22,197 No espero que lo entiendas. 366 00:27:23,279 --> 00:27:25,154 Somos muy diferentes, Sydney. 367 00:27:25,292 --> 00:27:27,901 Tú sigues aferrándote a ingenuos ideales. 368 00:27:28,733 --> 00:27:30,756 Yo aprendí a una edad muy temprana... 369 00:27:31,038 --> 00:27:34,181 que la única moneda de valor en este mundo, es el poder. 370 00:27:35,580 --> 00:27:37,494 Y ¿The Horizon te lo da? 371 00:27:37,495 --> 00:27:40,143 Nunca viste a Rambaldi tal como es. 372 00:27:41,890 --> 00:27:45,195 Desestimaste su obra como el trabajo de un loco. 373 00:27:46,791 --> 00:27:49,369 Te ofuscas ante su verdadero potencial. 374 00:27:51,032 --> 00:27:53,479 Me pasé toda la vida adquiriendo poder. 375 00:27:53,676 --> 00:27:55,085 Con esto... 376 00:27:58,052 --> 00:28:00,309 nunca tendré que renunciar a él. 377 00:28:06,087 --> 00:28:08,417 Rambaldi es vida, Sydney. 378 00:28:12,056 --> 00:28:14,223 Gracias a él, podemos vivir para siempre. 379 00:28:23,702 --> 00:28:25,537 Te ofrecí una salida. 380 00:28:25,538 --> 00:28:27,235 Te di a tu hija. 381 00:28:27,907 --> 00:28:30,925 Esperaba que te conformaras, dejándome con mis asuntos. 382 00:28:31,356 --> 00:28:33,466 No me conoces muy bien, ¿verdad? 383 00:28:33,537 --> 00:28:35,302 Lamentablemente, creo que sí. 384 00:28:36,814 --> 00:28:39,127 Después de todo, sigo siendo tu madre. 385 00:28:40,202 --> 00:28:41,835 Eso no significa nada. 386 00:28:41,836 --> 00:28:43,357 Nunca más. 387 00:28:44,584 --> 00:28:47,536 Ya he superado estar decepcionada por ti. 388 00:28:48,611 --> 00:28:50,933 Detesto que hayamos llegado a esto. 389 00:28:51,427 --> 00:28:53,598 Supongo que así tenía que ser. 390 00:28:54,838 --> 00:28:58,349 He llegado demasiado lejos para permitir que algo se interponga en mi camino. 391 00:28:59,628 --> 00:29:02,391 Entonces, antes tendrás que pasar, por encima de mí. 392 00:29:02,561 --> 00:29:04,049 ¿Quería verme, señor? 393 00:29:04,320 --> 00:29:08,056 He revisado sus evaluaciones desde que llegó al SD-6. 394 00:29:09,803 --> 00:29:11,954 Palabra por palabra, poco menos que ejemplares. 395 00:29:12,294 --> 00:29:14,055 He aumentado su acreditación... 396 00:29:14,317 --> 00:29:17,854 y estoy considerando ascenderla a oficial de campo. 397 00:29:17,957 --> 00:29:19,330 ¿De verdad? 398 00:29:20,265 --> 00:29:23,687 Ahora, Sydney, quisiera saber, si ha considerado adecuadamente este trabajo. 399 00:29:23,884 --> 00:29:26,677 Me doy cuenta de que tiene, una noción romántica del negocio del espionaje, 400 00:29:26,744 --> 00:29:28,074 pero este trabajo... 401 00:29:28,367 --> 00:29:31,509 es más que maquillaje y ropa provocativa. 402 00:29:32,592 --> 00:29:36,613 Se enfrentará a situaciones de vida o muerte de forma habitual. ¿Entiende eso? 403 00:29:36,655 --> 00:29:40,687 Se verá forzada a tomar decisiones, que le perseguirán el resto de su vida. 404 00:29:41,831 --> 00:29:43,700 Este trabajo requiere sacrificio... 405 00:29:43,767 --> 00:29:47,128 y debe saber si es capaz de vivir con eso. 406 00:29:48,185 --> 00:29:49,831 Puedo, señor. 407 00:29:50,675 --> 00:29:53,299 Desde que tengo uso de razón, he buscado... 408 00:29:53,557 --> 00:29:55,293 lo que se supone que debo hacer. 409 00:29:55,393 --> 00:29:57,268 lo que se supone que debo ser. 410 00:29:58,614 --> 00:30:00,438 Ese es mi objetivo. 411 00:30:00,638 --> 00:30:02,671 Está... en mi sangre. 412 00:30:03,838 --> 00:30:05,480 Es quién soy yo. 413 00:30:07,371 --> 00:30:11,323 Nunca he estado tan segura de algo en mi vida. 414 00:31:05,560 --> 00:31:07,593 ¿Por qué te enfrentas a mí en esto? 415 00:31:09,129 --> 00:31:11,537 Los satélites de defensa están destruidos. 416 00:31:17,468 --> 00:31:19,718 Las estrellas caerán del cielo. 417 00:31:22,163 --> 00:31:25,045 Aunque consigas vencerme en este tejado, 418 00:31:25,359 --> 00:31:28,223 ya es demasiado tarde para detener el lanzamiento. 419 00:31:30,608 --> 00:31:32,480 ¿Crees que vine aquí, sola? 420 00:31:33,465 --> 00:31:35,483 Señor, empiezan los preparativos finales. 421 00:31:35,983 --> 00:31:37,003 Excelente. 422 00:31:37,004 --> 00:31:38,302 Procedan de acuerdo a- 423 00:31:46,189 --> 00:31:48,111 Parece que estamos en un apuro. 424 00:31:59,376 --> 00:32:00,810 Lo hiciste. 425 00:32:02,118 --> 00:32:03,776 Estabas en lo cierto. 426 00:32:03,903 --> 00:32:05,169 Nadia... 427 00:32:06,222 --> 00:32:08,575 Nunca olvidaré tu sacrificio. 428 00:32:08,576 --> 00:32:09,878 Lo prometo. 429 00:32:12,531 --> 00:32:14,303 The Horizon ha desaparecido. 430 00:32:15,420 --> 00:32:19,272 Es probable que tu madre esté dividiendo mi botín, como hablamos. 431 00:32:19,308 --> 00:32:21,092 Así que deberíamos irnos. 432 00:32:23,670 --> 00:32:26,280 Ya no tenemos que darnos prisa, Nadia. 433 00:32:26,317 --> 00:32:28,525 Tenemos todo el tiempo del mundo. 434 00:32:34,206 --> 00:32:37,437 - Dame los códigos de anulación. - No tengo los códigos, lo juro. 435 00:32:40,745 --> 00:32:41,886 ¡Me disparaste! 436 00:32:41,983 --> 00:32:44,371 Sí, y te seguiré disparando hasta qué, o me des las códigos... 437 00:32:44,374 --> 00:32:46,445 o te desangres. Tú eliges. 438 00:32:47,755 --> 00:32:50,373 Sabes, yo no quería involucrarme en nada de esto. 439 00:32:51,216 --> 00:32:54,093 La exterminación en masa no me apasiona, exactamente. 440 00:32:54,100 --> 00:32:55,333 Michael... 441 00:32:55,600 --> 00:32:56,883 Soy un hombre de negocios... 442 00:32:57,666 --> 00:32:58,746 ¿Sabes? 443 00:32:58,822 --> 00:33:00,788 Simplemente quería salir ganando. 444 00:33:03,641 --> 00:33:04,894 Te daré los códigos... 445 00:33:04,895 --> 00:33:06,663 Pero tendrás que dejarme ir, después de dártelos. 446 00:33:06,744 --> 00:33:08,922 Primero los códigos y luego negociamos. 447 00:33:10,852 --> 00:33:14,556 3, 9, 8, Alfa, 4, Tango, 6, 4, 7. 448 00:33:16,684 --> 00:33:18,639 ¡Vamos, vamos, vamos, vamos, vamos! 449 00:33:20,736 --> 00:33:22,246 ¡Lanzamiento abortado! 450 00:33:26,877 --> 00:33:28,301 Me temo que no puedo permitirte... 451 00:33:28,302 --> 00:33:31,275 que sigas siendo por más tiempo, una complicación en mi vida. 452 00:33:35,547 --> 00:33:37,197 Por si te vale de algo... 453 00:33:37,568 --> 00:33:39,556 ...realmente te quiero. 454 00:33:55,803 --> 00:33:57,748 Te debo una disculpa, Arvin. 455 00:33:58,741 --> 00:34:00,797 Nunca le di a tu fe en Rambaldi... 456 00:34:01,580 --> 00:34:03,988 el crédito que se merecía. 457 00:34:04,158 --> 00:34:06,518 No hay necesidad de disculparse, Jack. 458 00:34:07,004 --> 00:34:08,414 Eres un hombre práctico. 459 00:34:08,415 --> 00:34:10,269 Siempre admiré eso de ti. 460 00:34:11,401 --> 00:34:13,282 Jack, no quise dispararte. 461 00:34:14,385 --> 00:34:16,130 Sydney obligó a mi mano. 462 00:34:16,131 --> 00:34:17,231 Sí. 463 00:34:17,669 --> 00:34:21,039 A veces, puede ser muy testaruda. 464 00:34:22,155 --> 00:34:23,581 Te mueres. 465 00:34:23,945 --> 00:34:25,466 Puedo ayudarte. 466 00:34:25,745 --> 00:34:28,099 No quiero tu ayuda, Arvin. 467 00:34:29,324 --> 00:34:30,548 Le has... 468 00:34:30,754 --> 00:34:34,257 causado... a mi hija, tanto dolor. 469 00:34:35,419 --> 00:34:37,204 Pude haberlo impedido. 470 00:34:38,541 --> 00:34:41,933 No seguiré cometiendo ese error. 471 00:34:42,940 --> 00:34:45,804 Creo que has sobrestimado tu situación, Jack. 472 00:34:47,331 --> 00:34:49,355 Ya no puedes lastimarme. 473 00:34:50,058 --> 00:34:51,266 Cierto. 474 00:34:53,717 --> 00:34:57,094 Pero puedo mantenerte aquí abajo, conmigo. 475 00:35:05,731 --> 00:35:08,846 - ¿Qué haces? - Venciste a la muerte, Arvin... 476 00:35:11,264 --> 00:35:13,448 pero no pudiste, vencerme a mí. 477 00:35:20,030 --> 00:35:21,479 El cristal no te sostendrá. 478 00:35:21,480 --> 00:35:23,744 Mamá, tienes que retroceder. 479 00:35:31,350 --> 00:35:35,023 Mamá... puedes hacerlo, dame tu mano. 480 00:35:37,576 --> 00:35:39,289 Lo siento, Sydney. 481 00:35:45,122 --> 00:35:46,773 ¡Mamá, retrocede! 482 00:36:58,867 --> 00:37:00,270 ¿Nadia? 483 00:37:02,644 --> 00:37:04,221 No puedo moverme. 484 00:37:08,322 --> 00:37:10,634 No creo que haya nada que yo pueda hacer. 485 00:37:12,932 --> 00:37:14,533 No puedo moverme. 486 00:37:15,066 --> 00:37:16,108 Bueno... 487 00:37:16,109 --> 00:37:18,947 como dijiste, tienes todo el tiempo del mundo. 488 00:37:21,032 --> 00:37:24,041 Lamentablemente, creo que tendrás que pasarlo aquí. 489 00:37:27,963 --> 00:37:30,026 Por lo menos tú estás aquí, conmigo. 490 00:37:31,680 --> 00:37:33,006 No. 491 00:37:34,207 --> 00:37:35,484 No... 492 00:37:35,583 --> 00:37:37,859 ¡No... No, no, no! 493 00:37:38,634 --> 00:37:40,506 ¡No, Nadia, no me dejes aquí! 494 00:37:40,604 --> 00:37:42,031 ¡No, Nadia! 495 00:37:47,551 --> 00:37:49,103 ¡Noooo! 496 00:37:58,864 --> 00:38:00,156 ¡Papi! 497 00:38:10,451 --> 00:38:12,348 ¡Tío Dixon! 498 00:38:13,918 --> 00:38:15,623 ¡Isabelle! 499 00:38:16,755 --> 00:38:18,227 ¿Cómo estás, cariño? 500 00:38:19,847 --> 00:38:21,184 Subdirector. 501 00:38:21,292 --> 00:38:24,621 Por favor... Estando tan lejos de Langley, puedes llamarme "señor". 502 00:38:25,692 --> 00:38:27,205 Me alegro de verte. 503 00:38:29,619 --> 00:38:31,932 - ¿Te costó trabajo encontrar esto? - ¿Qué... bromeas? 504 00:38:32,450 --> 00:38:34,749 Me ha llevado un tiempo intolerable encontrar este lugar. 505 00:38:34,761 --> 00:38:36,885 Bueno, creo que ése es el propósito, ¿no? 506 00:38:39,237 --> 00:38:40,478 Hola, forastero. 507 00:38:40,479 --> 00:38:41,893 Hola, Sydney. 508 00:38:46,162 --> 00:38:48,828 - Y éste debe ser... - Jack. 509 00:38:51,505 --> 00:38:52,735 Hola, Jack. 510 00:38:55,265 --> 00:38:57,306 Marshall os envía sus mejores deseos. 511 00:38:57,307 --> 00:38:59,745 Quería acompañarme, pero Carrie está de reposo en cama. 512 00:38:59,987 --> 00:39:02,333 ¿Otro bebé? Oh, Dios, no sé cómo lo hace. 513 00:39:02,422 --> 00:39:04,755 Este hace el cuarto. Todos niños. 514 00:39:04,980 --> 00:39:08,029 Vamos, entra... tendrás que perdonar el desorden. 515 00:39:09,600 --> 00:39:12,016 Hablando de desorden. ¿no prometió alguien acabar de sacar... 516 00:39:12,017 --> 00:39:14,202 sus juguetes antes de cenar? Ve. 517 00:39:14,275 --> 00:39:16,885 Ve Isabelle. ¿Quieres algo de beber? 518 00:39:20,811 --> 00:39:22,259 ¿Por qué tengo el presentimiento... 519 00:39:22,260 --> 00:39:24,486 de que ésta no es, meramente, una visita social? 520 00:39:28,220 --> 00:39:31,509 A decir verdad, me vendría bien algo de ayuda sobre el terreno. 521 00:39:32,888 --> 00:39:36,707 Unos mercenarios atacaron el Centro Nacional de Investigación, ayer en París. 522 00:39:36,785 --> 00:39:40,468 Necesito alguien que intercepte al vendedor y recupere el disco duro. 523 00:39:40,813 --> 00:39:42,727 ¿No puedes encargárselo a Rachel? 524 00:39:43,298 --> 00:39:45,328 Está en misión secreta en Santiago, 525 00:39:45,420 --> 00:39:47,588 no puedo arriesgarme a sacarla. Además... 526 00:39:47,589 --> 00:39:49,159 este trabajo tiene... 527 00:39:49,360 --> 00:39:51,023 un valor sentimental. 528 00:39:56,079 --> 00:39:57,420 Sark. 529 00:39:58,910 --> 00:40:01,175 No me mires a mí. Fuiste tú quien le dejó irse. 530 00:40:06,692 --> 00:40:08,694 Ya preparamos las instrucciones de la misión. 531 00:40:08,695 --> 00:40:11,442 Inserción de bajo riesgo. Alias sencillo. 532 00:40:11,805 --> 00:40:13,567 ¿Quién sabe? Podría ser divertido. 533 00:40:14,049 --> 00:40:17,256 Eso es lo que dices cada vez que apareces en mi puerta, 534 00:40:17,409 --> 00:40:19,361 y lo siguiente que sé, es que estoy saltando por los canales... 535 00:40:19,459 --> 00:40:22,756 con tacones de 7cm, mientras explota napalm a mí alrededor. 536 00:40:22,850 --> 00:40:25,963 Sí, así es como yo defino "divertido" 537 00:40:27,459 --> 00:40:29,875 ¿Por qué no terminamos esta conversación, después de la cena? 538 00:40:30,279 --> 00:40:33,576 Y no sabes lo que te has perdido, hasta que no hayas visto nuestra puesta de sol. 539 00:40:34,468 --> 00:40:36,280 Oye, ¿Isabelle? 540 00:40:38,846 --> 00:40:41,071 Isabelle, anda, vamos a dar un paseo. 541 00:40:53,542 --> 00:40:56,151 - Oye, ¿qué hacías ahí atrás? - Nada, mami. 542 00:41:30,342 --> 00:41:33,842 GRACIAS POR ESTOS CINCO INCREÍBLES AÑOS. Ikabot.